ПРОБЛЕМЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КУЛЬТУР В ЭПОХУ ГЛОБАЛИЗАЦИИ

Сатарова Лейла Хайдаровна
Казанский Государственный Университет Культуры и Искусств
ст .преп. Кафедры иностранных языков

Аннотация
В статье исследуется проблема взаимодействия материальных и духовных культур, создание единого информационного пространства в эпоху глобализации. А так же особое внимание уделяется преодолению преград в межкультурной коммуникации формированию толерантности
к представителям другой культуры.

Ключевые слова: адаптация, глобализация, диалог культур, достижения, информационное пространство, материальная духовная культура, межкультурная коммуникация, миграционные потоки, недостатки, Толерантность, уважение


PROBLEMS OF INTERACTION OF CULTURES IN THE EPOCH OF GLOBALIZATION

Satarova Leyla Haydarovna
Kazan State Universiry of Culture and and Arts
Teacher of Foreign Languages Department

Abstract
In this article there studied problems of interaction of material and spiritual cultures, creation of unified information space in the epoch of globalization. Moreover, special attention devoted to overcoming barriers in crosscultural communication and to tolerance formation to the representatives of another culture.

Keywords: adaptation, cross-cultural communication, culture, dialogue of cultures, globalization, information space, limitations, material, migrations flows, progress, respect, spiritual, tolerance


Рубрика: Культурология

Библиографическая ссылка на статью:
Сатарова Л.Х. Проблемы взаимодействия культур в эпоху глобализации // Гуманитарные научные исследования. 2013. № 4 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2013/04/2682 (дата обращения: 22.02.2024).

Человечество  в  ХХI веке вступило в новую эпоху своего развития – эпоху глобального мира. Глобализация проявляется в том, что социальные процессы в одной части мира во все большей степени определяют происходящие во всех других частях мира и , в свою очередь являются определенными последними . Происходит сжатие пространства, время спрессовывается, географические и межгосударственные границы становятся все более прозрачными и легко преодолимыми.[1] . Глобальные вызовы системе образования просматриваются в рамках анализа «кризиса культуры современного  мира». В настоящее время специалисты  склоняются к мнению ,что в случае если  человеческой цивилизации удастся избежать самоуничтожения как сценария развития техногенных цивилизаций (парадокс Ферми),то человеческое общество имеет шанс трансформироваться в «информационное общество», «общество знаний». [2] Развитие процессов глобализации связано с интенсификацией межкультурных коммуникаций, охватывающих весь мир и превращающих его в единое коммуникативное пространство[3].

Осмысление феномена коммуникации в условиях глобализации предполагает ее интерпретацию в широком  социокультурном, а именно  аксиологическом  контексте. Так, В.М. Межуев [4] , представляет глобализацию в срезе культурных запросов как процесс, связывающий страны и народы отношениями такого порядка, при которых люди, независимо от своего национального  происхождения или места проживания, обладают равным доступом к богатству мировой культуры и равными возможностями в своем  духовном развитии. В таком контексте межкультурная коммуникация является процессом взаимного обмена ценностями, ценностными установками, происходящими в ходе межкультурного взаимодействия между различными субъектами, которыми выступают индивиды, социальные группы, культуры, цивилизации[5]

Явление межкультурной коммуникации, характеризующее  жизнь современного общества, зародилось в сфере бизнеса, производства и образования. Именно поэтому культурологическое и лингвострановедческое направление в первую очередь преследуют цель обеспечить межкультурное общение и взаимопонимание между партнерами[6].

Изучая иностранные языки мы знакомимся с  культурой. Культура – среда, в пределах которой люди взаимодействуют, познают себя и строят отношения с внешним миром.

По определению Клиффорда Герца, культура – это средство при помощи которого люди «общаются, обеспечивают связь времен и развивают свои знания по поводу того, как следует относиться к жизни. Культура – это понятийное множество, в пределах
которого человеческие существа интерпретируют  свой опыт и направляют свои поступки».[6 с.57]

Однако,  участники международных контактов сталкиваются  с множеством препятствий  в процессе адаптации  к разным культурам, что снижает эффективность  реализации международных проектов, которых сегодня становится все больше.[7].  В то же время в  образовательных учреждениях особое внимание уделяется иностранным языкам, как правило английскому, а изучение второго языка предлагается  по выбору. Как учебный предмет второй иностранный язык приобретает все большую популярность, что, безусловно, связано с социальной потребностью в многоязычном образовании членов общества.[ 9] Так  при изучении иностранного языка человек  испытывает трудности , он пытается понять чужой мир, чужую культуру через свой родной язык и свою культуру. Как отмечает Е.В. Крепкогорская, « Изучение общих черт и различий фразеологизмов двух языков  способствует лучшему пониманию национальной специфики народа- носителя языка, углубляет знание о языке, яркой составляющей которого являются фразеологические единицы»[10]. Все это усиливает внимание к вопросам общения, главным условием эффективности
которых является взаимопонимание, диалог культур, терпимость и уважение к культуре партнеров по коммуникации.

Диалог культур предполагает не только обмен достижениями материальной и духовной культуры стран и народов в области производства , торговли, науки ,искусства, диалог культур реализуется в виде взаимодействия этносов в различных областях
культуры. В культурной антропологии «эти взаимоотношения разных культур получили название «межкультурная коммуникация», которая обозначает обмен между двумя и более культурами и продуктами их деятельности , осуществляемый в
различных формах. Этот обмен может происходить как в политике, так и в межличностном общении людей, в быту, семье, неформальных контактах[11]. Этот вывод свидетельствует о том, что межкультурная коммуникация характеризуется многоаспектностью, которая охватывает разные стороны данного процесса, не только лингвистические, но и социокультурные основы межкультурного общения. Многосторонний характер межкультурной коммуникации определяет комплексность проблем изучения межкультурного общения с точки зрения культурологи, лингвистики, социологии, философии, теории речевой коммуникации. Т. И. Ойзерман [12] указывает, что « история человечества давно засвидетельствовала, что способность одного народа осваивать достижения другого – один из главных показателей жизнеспособности его культуры, очевидный индикатор прогресса. Именно на этом пути взаимодействия культур и складывается общечеловеческая
культура, единая и вместе с тем разнообразная.

Новое глобальное измерение культур, выстраиваемое в широком пространстве ценностной коммуникации, наполняет новым содержанием сам процесс глобализации. Это «культурная глобализация», характерными признаками которой становятся тенденции взаимодополняемости и взаимопроникновения, определяющие формирование иных различных линий, новых локальностей и нового многообразия жизненных практик[4].Ценности культуры задают направление, характер, содержание и интенсивность общественных преобразований, потому осознание локального как аспекта глобального в межкультурной коммуникации позволяет уменьшить унифицирующие тенденции глобализации.[13].

В целом для преодоления преград в межкультурной коммуникации потребуется не только формирование толерантности, в основу которой входит признание прав другого человека, восприятие представителя другой культуры как представителя своей собственной. Уважительное отношение к мнению партнера по коммуникации, но и развитие таких качеств личности, как готовность не преувеличивать недостатки собеседника, способность  предугадывать реакцию собеседника, желание услышать и быть услышанным. Эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно  учиться, преодолевая разного рода межкультурные несоответствия.

Таким образом, в условиях глобализации проблема межкультурной коммуникации является центральной. Это связано не столько
с миграционными потоками, сколько вообще с интенсификацией информационно-коммуникативного пространства. Глобализация способствует динамичному развитию межкультурных контактов обществ, социальных групп и индивидов, созданию новых социокультурных образований.

Практические потребности межкультурной коммуникации  задают направление новых теоретических поисков, приводят к переосмыслению традиционных идей и выявляют острую необходимость в соответствующей научной парадигме, базирующейся на
эвристических возможностях коммуникации и культуры.


Библиографический список
  1. Добреньков, В.И. Правда о глобализации / В.И. Добреньков //Апрельские  чтения – 2004: материалы науч.-практ.конф «Глобализация России».- М.:Международный университет бизнеса и управления,2004.- Ч.1.
  2. Идиатуллин А.В. Культурные детерминанты модернизации системы высшего гуманитарного образования в Республике Татарстан. Вестник Казанского Государственного университета культуры и искусств № 3, 2005г.
  3. Мухамеджанова Н.М. Межкультурные коммуникации в условиях глобализации / Н.М.Мухамеджанова// Вестник ОГУ.-2010.-№7.-С.67-72.
  4. Межуев В.М. Культура в контексте модернизации и глобализации / В.М.Межуев// Теоретическая культурология.- М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, РИК 2005.- С.317.
  5. Мальковская И.А. Межкультурная коммуникация / И.А. Мальковская// Глобалистика: энциклопедия.- М.: ОАО Издательство «Радуга»,2003.С.579.
  6. Гумерова Н.Л.Развитие межкультурной коммуникации в процессе изучения иностранных языков в вузе: аксиологический подход/ Н.Л.Гумерова //Вестник МГУКИ.- 2010.-№6.-С.166-172.
  7. Тромпенаарс Ф.,Хампден-ТернерЧ. Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса/ Ф.Тромпенаарс., Ч.Хампден-Тернер.- М.:Попурри, 2004.
  8. Леденева Н.В. Аккультурация как процесс межкультурного взаимодействия/Н.В. Леденева// Проблемы социально-экономического развития Сибири.- 2011.- №3.-С.144-151.
  9. Галиаскарова Н.Г. Социокультурный и лингвистический аспекты в обучении второму иностранному языку в подготовке туристических кадров. // Гуманитарные научные исследования. – Март, 2013 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/03/2577
  10. Крепкогорская Е.В. Национальные особенности фразеологических единиц с компонентом фитонимом в английском и русском языках. // Гуманитарные научные исследования. – Март, 2013 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/03/2573
  11. Грушевицкая Т.Г.Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов/Т.Г.Грушевицкая, В.Д.Попков, А. П.Садохин ;под ред.А.П.Садохина.-М.:Юнита-Дана,2003.-352с.
  12. Ойзерман Т.И.Существуют ли универсалии в сфере культуры?/ Т.И.Ойзерман// Вопросы философии.-1989.-№2.-С.54.
  13. Чумаков А.Н.Глокализация /А.Н. Чумаков// Глобалистика: энциклопедия.-М.:ОАО Издательство « Радуга», 2003.-С.1138.


Все статьи автора «Сатарова Лейла Хайдаровна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: