УДК 398.22 (=792.09)

ЯКУТСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС-ОЛОНХО НА ТЕАТРАЛЬНОЙ СЦЕНЕ

Винокуров Василий Васильевич
Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова
кандидат философских наук, доцент кафедры философии

Аннотация
Данная статья посвящена 110-летней истории постановок спектаклей, музыкальных драм, опер, музыкально-танцевальных картин по мотивам якутского героического эпоса-олонхо на якутской и мировой театральных сценах, начиная с января 1906 года. В статье дается краткая характеристика олонхо как самого крупного жанра якутского фольклора, краткое содержание первой постановки олонхо на театральной сцене.

Ключевые слова: айыы аймага, Нюргун Боотур, олонхо, размер олонхо, спектакль по мотивам олонхо, Туйаарыма Куо, Уот Усутаакы, шедевр устного и нематериального наследия человечества, якутская опера, якутский героический эпос


YAKUT HEROIC EPIC-OLONKHO ON THEATER SCENE

Vinokurov Vasily Vasilyevich
M. K. Ammosov North-Eastern Federal University
PhD in philosophy, Assistant Professor of Philosophy Department

Abstract
This article is dedicated to the 110-year history of performance directions, musicals, operas, musical and dance scenes based on the Yakut heroic epic-olonkho in Yakutian and world theater stages, starting from January 1906. The article gives a brief description of olonkho as the largest genre of Yakut folklore, summary of first performance of olonkho on the stage.

Keywords: a masterpiece of the oral and intangible heritage of humanity, aiyy aimaga, format of olonkho, olonkho, performance based on olonkho, Tuyaaryma Kuo, Uot Usutaaky, Yakut heroic epic, Yakut opera


Рубрика: Философия

Библиографическая ссылка на статью:
Винокуров В.В. Якутский героический эпос-олонхо на театральной сцене // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 12 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2015/12/13578 (дата обращения: 29.09.2017).

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научного проекта №15-04-00496 (а)

Олонхо это общее название самого крупного жанра якутского фольклора. А каждое отдельное олонхо имеет свое название, как-то: «Нюргун Боотур Стремительный», «Строптивый Кулун Куллустуур», «Неспотыкающийся Мюлджю Сильный», «Алаатыыр Ала Туйгун» и т.д. Чаще всего олонхо называется по имени главного героя якутского эпоса. Якутское олонхо принято относить к числу архаических героических эпосов, как бурятские улигеры, хакасские, алтайские, башкирские, тувинские сказания. Как отмечают многие исследователи, они представляют собой первую ступень развития героического эпического творчества многих народов и отражают мировидение, мироощущение до государственного этапа развития общества.

Размер олонхо в старину определяли по количеству ночей, в течение которых исполнялось олонхо сказителем-олонхосутом. Исполненное за одну ночь олонхо считалось коротким, за две ночи – средним, а за три и более ночей – большим. Еще одним критерием размера олонхо может служить количество поколений богатырей, о подвигах которых идет речь в том или ином олонхо. Если речь идет о подвигах только одного поколения богатырей, то такое олонхо следует считать коротким, о подвигах двух поколений богатырей – средним, а если о подвигах трех и более поколений богатырей – большим. В записанных текстах олонхо мы можем обнаружить примеры таких многопоколенных олонхо. Размер олонхо также можно определить по количеству стихотворных строк. Трехпоколенное якутское олонхо «Алаатыыр Ала Туйгун» занимает четвертое место в мире по количеству стихотворных строк, после киргизского «Манаса», индийской «Махабхараты» и персидского «Шахнаме».  Самое крупное якутское олонхо «Алаатыыр Ала Туйгун» насчитывает свыше 50 тысяч стихотворных строк. А у киргизского «Манаса» – свыше 550 тысяч, индийской «Махабхараты» – свыше 200 тысяч, а персидского «Шахнаме» – свыше 100 тысяч стихотворных строк.

По мотивам, сюжету, структуре, манере исполнения, использованию огромного количества устоявшихся эпических универсалий, эпических формул многие олонхо очень похожи друг на друга. Многие эпические формулы олонхо имеют глубокое философское содержание, выражают этические, эстетические, аксиологические, онтологические, гносеологические представления и образы этнического сознания. В олонхо можно обнаружить довольно стройную систему философских категорий.

Текст якутского олонхо содержит повествовательную, описательную часть, которая лучше всего передается в форме прозы, а монологи персонажей олонхо обычно поются, потому лучше их передать в стихотворной форме. В рамках определенной творческой свободы исполнителей пение, музыкальное, танцевальное оформление, ритмика действий основных персонажей олонхо строго канонизировано.

25 ноября 2005 года якутский героический эпос-олонхо был провозглашен ЮНЕСКО шедевром устного и нематериального наследия человечества. В этом году республика широко отметила десятилетие этого события.А в январе 2016 года исполняется 110 лет со дня первой постановки олонхо на театральной сцене.

3 января 1906 года в городе Якутске в клубе приказчиков был впервые поставлен на театральной сцене спектакль-олонхо на якутском языке. Спектакль в трех действиях поставлен по мотивам олонхо известного в Якутской области сказителя-олонхосута Петра Аммосовича Охлопкова-Наара Суох «Удалой добрый молодец Бэриэт Бэргэн». Небольшая информация Н. Виноградова об этой постановке напечатана в третьем выпуске журнала «Живая старина» за 1906 год [1, с. 70]. Довольно подробное описание основного содержания постановки спектакля-олонхо «Бэрт киhи Бэриэт Бэргэн» («Удалой добрый молодец Бэриэт Бэргэн») содержится в статье Э.К. Пекарского в четвертом выпуске журнала «Живая старина» за 1906 год [2, с. 202-204].

По сценарию в первом действии спектакля к родоначальнику племени людей-айыы аймага Сабыйа Бааю приходит богатырь Среднего мира Бэрт киhи Бэриэт Бэргэн и просит руки его дочери прекрасной Айталыма Куо. Понравился добрый молодец и родителям, и их дочери. Молодые согласны стать мужем и женой. Вдруг поднимается сильный ветер и появляется могучий богатырь Нижнего мира ТимирЛыбырдаан и требует у родителей Айталыма Куо, чтобы ее выдали за него. Начинается бой богатырей. В конце боя богатырь Нижнего мира выбивает из рук своего противника пальму и поражает его смертельным ударом. Затем он силой уводит в свои владения прекрасную Айталыма Куо. Беда и печаль приходят в Средний мир.

Во втором действии Сабыйа Баай при помощи великого шамана Среднего мира воскрешает богатыря Бэриэт Бэргэн. Он обещает родителям Айталыма Куо, что не вернется к ним, пока не освободит ее от лап богатыря подземного мира.

В третьем действии спектакля счастливые родители Айталыма Куо устраивают грандиозный всенародный праздник в честь победы богатыря Бэриэт Бэргэн над своим врагом, с возвращением любимой дочери и появлением новой семьи. Мирная и счастливая жизнь вновь торжествует в Среднем мире. Спектакль завершается многолюдным хороводом-осуохай.

Как утверждают авторы информации, спектакль имел огромный успех у зрителей.

Таким образом, 3 января 1906 года следует считать днем рождения театрального искусства в республике и знаменательно, что это событие связано с постановкой олонхо.

А 108 лет тому назад 2 марта 1907 года в якутском клубе приказчиков был поставлен спектакль в пяти действиях по олонхо неизвестного сказителя «Кулан кугас аттаах Кулантай бухатыыр» (Богатырь Кулантай на резвом рыжем коне»). На постановку спектакля на якутском языке требовалось специальное разрешение полиции. Олонхо представили как оперу, а текст либретто на русском языке подготовил писатель, известный в Якутии общественный, политический деятель В.В. Никифоров-Кюлюмнюром. Спектакль был допущен к постановке исправником Н.М. Березкиным. Роль главной героини спектакля Ючюгэй Юкэйдээн исполнила известная сказительница-олонхосутка М.Н. Андросова-Ионова. Видимо, спектакль имел большой успех у зрителей и ставился несколько раз. Примечательно, что в первых любительских постановках якутского олонхо на театральной сцене главные роли исполняли известные олонхосуты, знатоки устного народного творчества якутов.  Однако, с 1908 года постановка спектаклей на якутском языке, в том числе олонхо, была запрещена властями.

В третьем номере журнала «Сибирские огни» за 1927 год вышла статья П. Драверта «Из истории якутского национального театра». В статье автор полностью приводит текст чудом сохранившейся программы якутской оперы «Кулантай кугас аттаах Кулантай бухатыыр», которая была поставлена 2 марта 1907 года [3, с. 192-194]. Программа дает полное представление о содержании спектакля по мотивам олонхо и дает информацию о первых исполнителях главных героев данного олонхо.

В 1926 г. директором (заведующим) Якутского национального театра был назначен один из основоположников якутской литературы А.И. Софронов и работал в этой должности до 28 марта 1928 года, когда он был арестован по ложному обвинению. Как руководитель театра он, видимо, принимал непосредственное участие в первой постановке олонхо на сцене якутского театра, несмотря на очень тяжелые политические обстоятельства в республике. В газете «Кыым» от 1 марта 1928 г. На якутском языке была напечатана статья П.А. Ойунского о постановке 18 февраля 1928 г. на сцене Якутского национального театра по мотивам его олонхо «Ньургун Боотур Стремительный» небольшой отрывок из драмы «Туйаарыма Куо». Это была первая попытка постановки якутского олонхо в советское время на сцене якутского театра. Примечательно, что спектакли русского и якутского театра в то время шли в одном и в том же здании, а именно, в здании бывшего клуба приказчиков. Статья написана в виде критических замечаний, без указания имен исполнителей даже главных ролей. В конце статьи он выражает надежду, что коллектив национального театра продолжит постановки якутского олонхо на театральной сцене и желает успехов артистам театра. Это следует рассматривать как благословение П.А. Ойунского. Окончательный вариант трехактной драмы «Туналганнаах Нуурдаах Туйаарыма Куо» был завершен П.А. Ойунским 29 июля 1930 г.

Якутское олонхо в репертуаре Якутского государственного национального  театра вновь появляется только в 1937-38гг. Пожелтевшие страницы газеты «Кыым» за 1937 год сообщают нам, что 4, 5, 6 апреля 1937 г. состоятся постановки на сцене Якутского государственного национального театра  по мотивам якутского олонхо «Ньургун Боотур Стремительный» драмы П.А. Ойунского «Туйаарыма Куо». Режиссерами постановщиками драмы указаны М.В. Жирков, Г.М. Туралысов и В.В. Местников.  До конца театрального сезона драма не сходит с театральной сцены и имеет огромный успех у зрителей. Якутскому государственному национальному театру в 1930 г. предоставили новое помещение, здание бывшего кафедрального собора, где и шла постановка драмы П.А. Ойунского «Туйаарыма Куо».

7-8 октября2007 г. коллектив Государственного театра оперы и балета имени Д.К. Сивцева-Суорун Омоллоона поставил оперу «Нюргун Боотур» на театральной сцене в новой редакции. Это была уже шестая постановка олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» на якутской театральной сцене по либретто Д.К. Сивцева-Суорун Омолллоона.

Впервые в 1940 году «Нюргун Боотур Стремительный» на сцене Якутского государственного театра была поставлена как музыкальная драма. Режиссером постановщиком был В.В. Местников, музыку написал М.Н. Жирков.  «В своей работе над либретто оперы я больше всего остерегался искажения самобытного характера этого величественного произведения, не утратившего своей прелести и по настоящее время»,- писал впоследствии Д.К. Сивцев-Суорун Омоллоон [4 с. 45]. Очень жаркая дискуссия развернулась на страницах периодической печати по поводу этой постановки олонхо на театральной сцене. Время было такое. Оппоненты обвиняли постановщиков за формализм и в погоне за экзотикой, выступали за историзм. В основе либретто музыкальной драмы лежит текст олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» К.Г. Оросина в редакции и публикации Э.К. Пекарского. Как отмечает Д.К. Сивцев-Суорун Омоллоон, в подготовке либретто также были использованы мотивы других якутских олонхо. Это были олонхо «Элик-Боотур и Ньыгыл-Боотур» (Р. Александров), «Мюльдью Сильный» (Д.М. Говоров), «Басымньы Баатыр и Эрбэхтэй Бэргэн (Р.К. Большаков), тексты А.Ф. Миддендорфа, драма П.А. Ойунского «Туйаарыма Куо». Драма «Туйаарыма Куо» на сцене Якутского театра впервые была поставлена в феврале 1928 года, когда директором Якутского театра все еще был А.И. Софронов. Затем драма «Туйаарыма Куо» в репертуаре якутского театра появляется только в 1937-38 гг. К сожалению, как отмечает Д.К. Сивцев-Суорун Омоллоон, при дальнейшей переработке либретто от текстов П.А. Ойунского мало что сохранилось. По вполне понятным причинам в то время некоторые имена не могли быть явно указаны. Постановка музыкальной драмы на театральной сцене шла с неизменным успехом. Сотая постановка драмы в 1943 году была широко отмечена общественностью республики. В периодической печати была отмечена успешная игра актеров театра А.Ф. Николаевой-Новгородовой, У.Г. Нохсорова,Е.А. Захаровой, В.А. Саввина, Е.Н. Скрябиной, М.Н. Белолюбской, М.В. Жиркова, А.И. Егоровой и др. Старшее поколение зрителей до сих пор помнит блистательную игру актеров: Михаила Васильевича Жиркова в роли Нюргун Боотура (150 раз он выступал в этой роли), Александру Федотовну Николаеву-Новгородову в роли Туйаарыма Куо (до 1947 года она неизменно играла роль Туйаарыма Куо), Виктора Афанасьевича Саввина в роли Уот Уhутаакы и многих других.

В 1947 году олонхо была поставлена коллективом Якутского государственного театра-студии режиссером В.В. Местниковым уже как опера «Нюргун Боотур». Музыку оперы написали М.Н. Жирков и Г.И. Литинский. Существенно изменился и основной состав актеров. Так, например, роль Туйаарыма Куо в премьере оперы в новой редакции впервые исполнила молодая актриса музыкального театра-студии 18-летняя Акулина Михайловна Сидорова.

Во второй раз опера в новой редакции режиссером В.В. Местниковым была поставлена на сцене Якутского государственного музыкально-драматического театра в 1957 году. Она имела еще больший успех у зрителей. В декабре 1957 года постановка оперы была восторженно встречена московскими зрителями во время вечеров якутской литературы и искусства на сцене музыкального театра имени К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко. Была отмечена успешная игра актеров И.И. Перевалова (Нюргун Боотур), А.И. Егоровой (Туйаарыма Куо), К.Д. Борисова (Юрюнг Уолан), Н.Т. Алексеева (Уот Усутаакы), А.К. Адамовой (Кыыс Кыскыйдаан), П.М. Решетникова (Сорук Боллур), Г.Г. Колесова (Сорук Боллур) и др.

Опера в третий раз была поставлена на сцене Якутского государственного музыкального театрарежиссером Ф.Ф. Потаповым. Опера в этой новой редакции и постановке шла до 1982 года. Зрителям запомнились роли Туйаарыма Куо в исполнении А.Е. Ильиной-Дмитриевой, М.Е. Николаевой, Нюргун Боотура – И.П. Степанова, Н.Н. Баскарова, Юрюнг Уолана – С.П. Оконешникова, Кыыс Кыскыйдаана – М.К. Поповой. А.Е. Ильина за исполнение главных партий в операх, в том числе, в опере «Нюргун Боотур», в 1977 г. была удостоена звания лауреата Государственной премии РСФСР имени М.И. Глинки. С.П. Оконешникову за партию Юрюн Уолана в 1977 г. была присуждена премия областного комитета ВЛКСМ «Лучший дебют года».

Четвертая постановка оперы «Нюргун Боотур» была осуществлена режиссером А.С. Борисовым на сцене Якутского государственного театра оперы и балетав 1993 году.  Роль Нюргун Боотура исполняли Иван Степанов, Владимир Заболоцкий, Владимир Павлов, Туйаарыма Куо – Альбина Борисова, Анна Саввинова, Айталина Адамова, Юрюнг Уолана – Семен Оконешников, Прокопий Неустроев, Иван Ксенофонтов, Сорук-Боллура – Роман Березкин, Семен Дьяконов.

В 2007 году опера «Нюргун Боотур» ставилась впервые без непосредственного участия автора либретто. Это накладывало определенную ответственность на коллектив Якутского государственного театра оперы и балета. Олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» – это уникальное и выдающееся произведение устного народного творчества. Каждая постановка оперы по мотивам этого олонхо – событие в культурной жизни республики. И зритель всегда ждет праздника, открытия новых имен, образов, новых режиссерских находок в пятой по счету постановке оперы на театральной сцене.

На той же сцене Московского Музыкального театра имени К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко в декабре 2007 г., т.е. ровно через 50 лет после первой постановки оперы во время Дней якутской литературы и искусства в 1957 г. в г. Москве, «Нюргун Боотур», в постановке оперного режиссера П. Неустроева, вновь шла с огромным успехом у зрителей. Главные роли исполняли И. Степанов (Нюргун Боотур), В. Заболоцкий (Уот Усутаакы), М. Силина (Туйаарыма Куо), Н. Попов (Юрюнг Уолан), Н. Чигирева (Аан Алахчын Хотун), А. Борисова (Айыы Умсуур Удаган), А. Ильина (Кюн Кюбэй) и др.

В настоящее время опера «Нюргун Боотур» ставится на театральной сцене именно в этой редакции и имеет успех у зрителей.

Крупным событием в культурной жизни республики стала постановка спектакля по мотивам олонхо Н.П. Бурнашева – Боодьогос «Кыыс Дэбилийэ» в 2000 г. на сцене академического Саха театра имени П.А. Ойунского. Постановщиком спектакля олонхо был А.С. Борисов, а режиссером Г.С. Васильев. В 2002 г. спектакль олонхо «Кыыс Дэбилийэ» стал обладателем «Золотой маски», приза профессиональной театральной критики. Таким образом, якутское олонхо еще раз получило всероссийское признание.

Национальный театр танца Республики Саха (Якутия) 19 декабря 2004 г. представил на суд зрителей музыкально-танцевальный спектакль «Айыы аймага» в трех частях по мотивам олонхо «Бэрт Хара» на сцене Центра имени А.Е. Кулаковского. Неожиданным и красочным было это представление, когда повествование событий олонхо происходило на языке музыки и танца. Главным режиссером и хореографом-постановщиком спектакля был Г. Баишев, а музыку написал Н. Петров. В этой связи хотелось бы напомнить одну красивую легенду. Давным давно один из раджей индийского штата Керала решил насладиться звучанием священных книг «Рамаяна» и «Махабхарата» не на сложном санскрите, а на языке местных жителей. С помощью всевозможных жестов и телодвижений танцоры стали передавать чувства и страсти богов и демонов, разыгрывать сцены любви и жестокости. Так, утверждают, родился танец катхакали. В настоящее время классический танец начинается с заходом солнца и длится всю ночь, точно так же как наше олонхо в старину. Однако туристам обычно показывают сокращенную версию танца катхакали продолжительностью около 2-х часов. А начинается все так. С наступлением темноты непрерывная барабанная дробь возвещает о начале представления. Сказители эпоса повествуют историю, а танцоры «переводят» рассказ на язык танца, хореографии, на язык прыжков, жестикуляций и  мимики. В представлении присутствуют пантомима, балет и акробатика. Оказывается, в танце катхакали большую роль играют мудры – символические жесты, заменяющие слова. Утверждают, что в катхакали используются 24 мудры, которые в самых разных сочетаниях  могут выразить около 3000 слов. Этого вполне достаточно, чтобы выразить самые сложные, самые тонкие, едва уловимые оттенки человеческих чувств и отношений между персонажами представления. Как нам представляется, любое олонхо переводимо на язык танца, и мы в состоянии создать свой собственный  якутский танец катхакали.

В этом году Национальный театр танца нашей республики поставил новый музыкально-танцевальный спектакль по мотивам олонхо С.А.Зверева-КыылУола «Куллустай Бэргэн». Коллектив театра следует поздравить с успешной премьерой спектакля. В декабре этого года с этим спектаклем коллектив успешно выступил в г. Санкт Петербурге.

После провозглашения олонхо шедевром устного и нематериального наследия человечества наши театральные коллективы уже не раз выезжали и с успехом выступали постановками, спектаклями по мотивам якутского героического эпоса-олонхо на театральных сценах Японии, Китая, завоевывают мировое признание. Стало доброй традицией проводить в нашей республике «Встречи шедевров ЮНЕСКО на земле Олонхо», где выступают со своими спектаклями, получившими мировое признание, известные театральные коллективы многих стран. Или наши театральные коллективы выезжают в эти страны, обмениваются репертуарами.

Так, например, 10 декабря 2015 года Пекинская национальная опера Кюньцюй в Пекине представила перед взыскательной китайской аудиторией свою, китайскую, версию якутского олонхо классика якутской литературы П.А. Ойунского «Туйаарыма Куо». А 11 декабря 2015 года якутский театр Олонхо в театре Цинхуа в Пекине показал спектакль «Пионовая беседка» по мотивам старинной китайской пьесы 16 века.

10 апреля 2014 года в Токио якутский театр Олонхо поставил спектакль «Девушки удаганки» по мотивам старинного якутского олонхо «Удаганки Уолумар и Айгыр». Установил деловые, творческие отношения с театрами Кабуки и Но.

Таким образом, якутское олонхо на якутской, всероссийской и мировой театральной сцене, начиная с 1906 года, поставлен как спектакль, как музыкальная драма, как опера, как хореографическое, музыкально-танцевальное произведение [5, с.146-153].


Библиографический список
  1. Виноградов Н. Хроника // Живая старина. 1906. Выпуск 3.
  2. Пекарский Э.К. Подробное содержание Якутского спектакля «Олонхо» // Живая старина. 1906. Выпуск 4.
  3. Драверт П. Из истории якутского национального театра // Сибирьские огни. 1927. № 3.
  4. Суорун Омоллон. Нюргун Боотур. Якутск. 1992.
  5. Винокуров В.В. О постановке якутского олонхо на театральной сцене //Эпическое наследие Евразии: Диалог культур и поколений. Санкт-Петербург. 2008.


Все статьи автора «Винокуров Василий Васильевич»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: