<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования» &#187; синонимия</title>
	<atom:link href="http://human.snauka.ru/tag/%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%8f/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://human.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Apr 2026 13:21:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Дударева Я.А. Синонимические толкования как проявления дефиниционной стратегии семантизации слова (на материале «Словаря обыденных толкований русских слов»)</title>
		<link>https://human.snauka.ru/en/2012/10/1825</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/en/2012/10/1825#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2012 02:48:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yanda</dc:creator>
				<category><![CDATA[Philology]]></category>
		<category><![CDATA[«Словарь обыденных толкований русских слов»]]></category>
		<category><![CDATA[синонимическое гнездо]]></category>
		<category><![CDATA[синонимия]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=1825</guid>
		<description><![CDATA[Статья опубликована в рамках гранта Минобрнауки России 16.740.11.0422 «Обыденная семантика лексики русского языка: теоретическое и лексикографическое исследование». «Словарь обыденных толкований русских слов», работа над которым ведется на кафедре русского языка Кемеровского государственного университета, представляет собой толковый словарь «нового типа, который описывает семантику слова, реально существующую в сознании рядовых носителей русского языка и извлекаемую оттуда по [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;"><em>Статья опубликована в рамках гранта Минобрнауки России 16.740.11.0422 «Обыденная семантика лексики русского языка: теоретическое и лексикографическое исследование».</em></p>
<p>«Словарь обыденных толкований русских слов», работа над которым ведется на кафедре русского языка Кемеровского государственного университета, представляет собой толковый словарь «нового типа, который описывает семантику слова, реально существующую в сознании рядовых носителей русского языка и извлекаемую оттуда по показаниям языкового сознания» [1;.219 с.]. Словарная статья составляется на основе результатов экспериментов, в которых рядовым носителям русского языка предлагается ответить на следующие вопросы:</p>
<ol start="1">
<li>Какие ассоциации возникают у Вас в сознании при восприятии следующих слов? На каждое слово напишите слово, с которым оно у Вас ассоциируется.  Например: алфавит – буква, Буратино, читать или книга; пароход – море; якорь.</li>
<li>Сформулируйте, какое значение имеют следующие слова?</li>
<li>Назовите первые пришедшее на ум крылатые фразы, в составе которых есть следующие слова. Например: мечта – Газпром. Мечты сбываются; мечтать не вредно; поверь в мечту.</li>
<li>Что еще может быть названо следующими словами? Например: алмаз – магазин; стиральный порошок; часы.</li>
<li>Какие созвучные слова приходят на ум, когда Вы слышите следующие слова? Например, если слышим колошматить на ум приходят созвучные слова: колотить, лохматый или шмотья. Если  окоп, то – копать. Если кубарем, то кубик.</li>
<li>Как Вы считаете, почему так названо явление, обозначенное следующим словом? Например: баранка – потому что изогнута, как рога барана; круглая как бублик.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<p>Реакции на каждый из вопросов формируют фрагмент словарной статьи на слово-стимул, включающей дефиниционное, ассоциативное и мотивационные поля. Например:</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>ГИППОПОТАМ</strong></p>
<p><strong>значение: </strong>бегемот <strong>46</strong>;<strong> </strong>животное <strong>13</strong>;<strong> </strong>то же, что и бегемот <strong>5</strong>;<strong> </strong>слон <strong>4</strong>;<strong> </strong>большое животное <strong>3</strong>;<strong> </strong>большое травоядное животное;<strong> </strong>большой бегемот;<strong> </strong>крупное животное <strong>2</strong>;<strong> </strong>африканское животное;<strong> </strong>большое животное, наподобие бегемота;<strong></strong></p>
<p>большое млекопитающее; большой бегемот, обитающий в болоте; большой бегемотик; большой носорог; большой речной бегемот; в Африке; вид бегемотов; вид животного; животное большого размера; животное с сильными ногами; животное, обитает в воде, у воды; животное, обитающее в Африке; крупное африканское водное животное; крупное африканское животное, которое проводит много времени в воде; крупное животное, обитает в субтропиках; крупное животное, обитающее в Африке; крупное животное, проживающее в южных странах; крупное млекопитающее, обитающее в районах Африки; ленивое животное, живущее в болоте; млекопитающее; млекопитающее из Африки; млекопитающее, проживающее в тропиках и экваториальном климатическом поясе; обитатель саванны;  огромное животное, проживающее в тропиках; опасное животное, которое убивает людей; подвид бегемота, большой и громоздкий; речная лошадь; толстое, большое животное, сильное; толстый; травоядное; тяжеловесное животное, обитающее в Африке; экзотическое животное <strong>1</strong>; <strong><em>117 + 42 + 3;</em></strong></p>
<p><strong>ассоциации:</strong> бегемот <strong>41</strong>; животное <strong>13</strong>; болото <strong>7</strong>; Африка; большое животное <strong>6</strong>; большой <strong>5</strong>; вода; грязь; толстый <strong>4</strong>; зубы; огромный; слон <strong>3</strong>; река <strong>2</strong>; Австралия; бегемотище; большие зубы; гигант; голова; грузное животное; жара; жир; мамонт; массивность; неуклюжее животное; неуклюжий; носорог; огромная масса; огромное животное; толстое животное; толстое животное с большой пастью; озеро; толстяк; тяжесть; хищник <strong>1</strong>; <strong><em>122 + 34 + 0;</em></strong></p>
<p><strong>фразы</strong>: бегемот <strong>10</strong>; большой, как гиппопотам; неуклюжий, как гиппопотам <strong>2</strong>; а за ним по пятам гиппопотам; а у гиппопотама; бегемот (синонимы);  бегемотик; гиппопо, гиппопо, большой гиппопотам; гиппопотам 120 килограмм; гиппопотам ходит там; кто там топает, как гиппопотам; кто там? гиппопотам; ну ты гиппопотам: из-за тебя вода вышла из берега; огромный гиппопотам; сказка Чуковского; сказки; стихи Чуковского; топает, как гиппопотам; центр цирка <strong>1</strong>; <strong><em>76 + 19 + 23;</em></strong></p>
<p><strong>объекты называния: </strong>бегемот <strong>7</strong>;<strong> </strong>большой человек;<strong> </strong>животное;<strong> </strong>магазин для полных женщин <strong>2</strong>;<strong> </strong>агентство няни;<strong> </strong>бегемотик;<strong> </strong>большое животное;<strong> </strong>большой толстый человек;<strong> </strong>жирдяй;<strong> </strong>зоопарк;<strong> </strong>корова;<strong> </strong>крупное животное;<strong> </strong>магазин детской одежды;<strong> </strong>магазин для полных;<strong> </strong>магазин обуви;<strong> </strong>магазин одежды для полных женщин;<strong> </strong>магазин продуктов;<strong> </strong>мороженое;<strong> </strong>мыло;<strong> </strong>обзывание;<strong> </strong>обруч;<strong> </strong>огромный;<strong> </strong>огромный бегемот;<strong> </strong>одежда для полных;<strong> </strong>развлекательный комплекс;<strong> </strong>свин;<strong> </strong>смешное животное;<strong> </strong>супермаркет;<strong> </strong>толстый человек;<strong> </strong>финес-центр;<strong> </strong>человек больших размеров;<strong> </strong>человек, который косолапит <strong>1</strong>;<strong><em> 71 + 32 + 15;</em></strong></p>
<p><strong>созвучия: </strong>пот;<strong> </strong>потом <strong>5</strong>;<strong> </strong>гиппо;<strong> </strong>пополам;<strong> </strong>там <strong>4</strong>;<strong> </strong>гипотеза <strong>3</strong>;<strong> </strong>большой;<strong> </strong>гипер;<strong> </strong>не дам;<strong> </strong>по пятам;<strong> </strong>топать <strong>2</strong>;<strong> </strong>вон там;<strong> </strong>гипербола;<strong> </strong>гипертоник;<strong> </strong>гипоаллергенный;<strong> </strong>гиподинамия;<strong> </strong>гипофиз;<strong> </strong>гиппогриф;<strong> </strong>дам;<strong> </strong>ипподром;<strong> </strong>потный;<strong> </strong>потолок;<strong> </strong>продам;<strong> </strong>протопал;<strong> </strong>слонопотам;<strong> </strong>топот;<strong> </strong>тут и там <strong>1</strong>; <strong><em>87 + 27 + 13;</em></strong></p>
<p><strong>этимология: </strong>большой <strong>3</strong>;<strong> </strong>топает <strong>2</strong>;<strong> </strong>«гиппо» означает нечто большое, чрезмерно огромное;<strong> </strong>большая лошадь;<strong> </strong>большой бегемот;<strong> </strong>водяная лошадь;<strong> </strong>гигантская попа у него;<strong> </strong>гиппо – большой потам;<strong> </strong>грузное животное;<strong> </strong>грузный;<strong> </strong>житель Гиппопотамии; лошадь; нагромождение слогов; неповоротливый; от латинского; от латинского названия этого животного; очень  большой бегемот (гиппо); по пятам за гиппопотамом; речная лошадь (с латинского языка – вода + лошадь); тяжелый; увидели люди первобытные незнакомое, огромное животное и говорят: «Гиппопотам…»; читается тяжело; этимологически родственно слову «ипподром» <strong>1</strong>; <strong><em>88 + 23 + 31.</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Толкование слова-стимула через его синоним является одной из распространенных стратегий реагирования, зафиксированных в результате проведенных экспериментов с рядовыми носителями языка. Между словами-синонимами выявлено наличие обратимой ассоциативно-дефиниционной связи (например: гиппопотам =&gt; бегемот; бегемот &lt;= гиппопотам), которая имеет нежесткий характер (полная и неполная обратимость). Одни из направлений связи оказываются чаще актуализируемыми носителями языка, чем другие. На этом основании в синонимических парах выделяется маркированный и немаркированный члены пары, слово-прототип и вторичный, ассоциативно-деривационно связанный с ним член пары.</p>
<p>Сопоставление ассоциативных полей семантически близких лексем, получивших в дефиниционных экспериментах синонимические толкования, позволяет на основе полипропозиционального анализа установить между ними дифференциальные признаки. Тем самым, описательный подход к семантике слова дает возможность установить дифференциальные признаки между лексемами, которые в традиционной лингвистике понимаются как абсолютные синонимы, но в языковом и метаязыковом сознании рядовых носителей языка включаются в различные ситуации, различные коммуникативные фрагменты, проявляющиеся в ассоциативных полях.</p>
<p>Полипропозициональный анализ ассоциативных полей слов-синонимов наряду с сопоставлением дефиницинных полей семантически близких слов позволяет моделировать синонимическое гнездо как фрагмент ассоциативно-вербальной сети носителей русского языка, т.е. как полевое образование, имеющее нежесткие, диффузные границы, поле с «плавающим прототипом» (термин Л.А. Араевой).</p>
<p>Рассмотрение синонимической стратегии толкования слова позволяет сделать следующие выводы:</p>
<p>1. Объединение слов-синонимов, понимаемое в системно-структурном языкознании как вертикальный синонимический ряд, организованный стилистически нейтральным словом-доминантой, с позиции описательной лингвистики получает новое видение: синонимическое гнездо рассматривается как естественная категория, имеющая радиальную, ядерно-периферийную организацию. С позиции полевого подхода синонимическое гнездо представляет собой многомерное, объемное гиперобразование, с «плавающей» вершиной и диффузными границами. <strong></strong></p>
<p>2. В составе синонимического гнезда выделяются синонимические пары лексем, связанные между собой чаще всего нежестко обратимой ассоциативно-деривационной связью. С нечеткостью границ синонимического гнезда связано переплетение разных синонимических гнезд в единую многомерную синонимическую сеть, включающуюся в ассоциативно-вербальную сеть, подвижность ее состава, мобильность лексем.</p>
<p>3. Диффузность семантики слова, фамильное сходство лексических единиц, наглядно проявляемое в ассоциативных и дефиниционных полях, получаемых в экспериментах с рядовыми носителями языка, лежит в основе связи всех лексико-семантических категорий русского языка.</p>
<p>4. Полевое представление синонимического гнезда находит свое выражение в словарях нового типа, фиксирующих прототип и состав синонимического гнезда с позиции рядовых носителей языка.</p>
<p>5. Синонимическое гнездо как объемное гиперобразование может быть представлено в пространстве как трехмерная модель, а на плоскости – в виде графа, в котором вершинами являются слова-синонимы, ребрами – ассоциативно-деривационные связи между ними.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><strong>ЛИТЕРАТУРА</strong></p>
<ol start="1">
<li>Голев Н. Д. Обыденное и профессиональное лексикографирование: аспекты и оппозиции // Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. Ч. 3: коллективная монография / отв. ред. Н. Д. Голев; ГОУ ВПО «кемеровский государственный университет». – Кемерово, 2010. – С. 219 – 251.</li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/en/2012/10/1825/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The problem of English polysemous scientific and technical terms in translation</title>
		<link>https://human.snauka.ru/en/2016/03/14189</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/en/2016/03/14189#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Mar 2016 14:59:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Лопатина Татьяна Яковлевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[многозначность]]></category>
		<category><![CDATA[однозначное понимание]]></category>
		<category><![CDATA[синонимия]]></category>
		<category><![CDATA[системы и подсистемы]]></category>
		<category><![CDATA[техническая терминология]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=14189</guid>
		<description><![CDATA[Sorry, this article is only available in Русский.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, this article is only available in <a href="https://human.snauka.ru/tag/%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%8f/feed">Русский</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/en/2016/03/14189/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lexical difficulties of translation of texts on programming</title>
		<link>https://human.snauka.ru/en/2016/04/14896</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/en/2016/04/14896#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Apr 2016 03:54:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Артемов Валерий Борисович</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[foreign language]]></category>
		<category><![CDATA[polysemy]]></category>
		<category><![CDATA[synonymy]]></category>
		<category><![CDATA[technical terminology]]></category>
		<category><![CDATA[text]]></category>
		<category><![CDATA[text analysis]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[type of reading]]></category>
		<category><![CDATA[анализ текста]]></category>
		<category><![CDATA[вид чтения]]></category>
		<category><![CDATA[иностранный язык]]></category>
		<category><![CDATA[многозначность]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[синонимия]]></category>
		<category><![CDATA[текст]]></category>
		<category><![CDATA[техническая терминология]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2016/04/14896</guid>
		<description><![CDATA[Sorry, this article is only available in Русский.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, this article is only available in <a href="https://human.snauka.ru/tag/%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%8f/feed">Русский</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/en/2016/04/14896/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The status of onomatopoeia and interjections in French and Russian languages</title>
		<link>https://human.snauka.ru/en/2017/03/23176</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/en/2017/03/23176#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Mar 2017 10:32:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дайнеко Анастасия Юрьевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[детское издание]]></category>
		<category><![CDATA[звукоподражание]]></category>
		<category><![CDATA[междометие]]></category>
		<category><![CDATA[многозначность]]></category>
		<category><![CDATA[русский язык]]></category>
		<category><![CDATA[семантика]]></category>
		<category><![CDATA[синонимия]]></category>
		<category><![CDATA[французский язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=23176</guid>
		<description><![CDATA[Sorry, this article is only available in Русский.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, this article is only available in <a href="https://human.snauka.ru/tag/%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%8f/feed">Русский</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/en/2017/03/23176/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(Русский) Продуктивность англоязычной юридической лексики в лексико-тематическом поле «Правоохранительная деятельность»</title>
		<link>https://human.snauka.ru/en/2020/10/28673</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/en/2020/10/28673#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2020 20:02:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Иванов Евгений Евгеньевич</dc:creator>
				<category><![CDATA[Linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[английский язык]]></category>
		<category><![CDATA[продуктивность]]></category>
		<category><![CDATA[синонимия]]></category>
		<category><![CDATA[термин]]></category>
		<category><![CDATA[терминология]]></category>
		<category><![CDATA[Юридическая терминология]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2020/10/28673</guid>
		<description><![CDATA[Sorry, this article is only available in Русский.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, this article is only available in <a href="https://human.snauka.ru/tag/%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%8f/feed">Русский</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/en/2020/10/28673/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
