A.CH. SWINBURNE′S POETRY IN TRANSLATIONS OF RUSSIAN TRANSLATORS OF THE END OF THE XIX AND THE FIRST THIRD OF THE XX CENTURY

Komarova Elena Vasiljevna
Penza State University of Architecture and Construction
PhD in Philology, English instructor of the Department of Foreign Languages

Abstract
The article deals with the analysis of the of A.Ch.Swinburne′s poems «Before dawn», «A Ballad of Burdens», «Adieux à Marie Stuart» and its Russian translations made by Russian translators of the end of the XIX and the first third of the XX century.

Keywords: A.Ch.Swinburne, comparativistics, English-Russian literary ties, intercultural communication, literary detail, poetic translation


Category: Literature

Article reference:
A.Ch. Swinburne′s poetry in translations of Russian translators of the end of the XIX and the first third of the XX century // Humanities scientific researches. 2014. № 11 [Electronic journal]. URL: https://human.snauka.ru/en/2014/11/8652

View this article in Russian

Sorry, this article is only available in Русский.



All articles of author «Комарова Елена Васильевна»


© If you have found a violation of copyrights please notify us immediately by e-mail or feedback form.

Contact author (comments/reviews)

Write comment

You must authorise to write a comment.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: