С 2010 года развитие информационных технологий нового поколения, таких как: мобильный интернет, искусственный интеллект, привело к тому, что Интернет образование стало стремительно расти с появлением новых возможностей, а революционные инновации в моделях образования сформировали новые формы знаний и методов обучения, появляется мультимедиа, онлайн-образовательные платформы, например: «Tanfeng Chinese», «Huru Chinese», которые предоставляют услуги по изучению китайского языка.
В последние годы, с улучшением международного статуса Китая, расширением его международного влияния и реализацией инициативы «Один пояс-Один путь», наблюдается значительный рост изучающих китайский язык. Китайский язык изучается в школах, институтах Конфуция, языковых учебных заведениях, а так же его изучают, используя различные интернет ресурсы. У изучающих китайский язык существует своя цель изучения: работа, учеба, хобби, кто-то хочет быть полиглотом. А также быстрое развитие Китая и постоянное продвижение стратегической концепции «Один пояс-Один путь» требует большого количество превосходных учителей, владеющих китайским языком в совершенстве из разных стран, для решения стратегических задач международного продвижения Китая и распространения китайской культуры. В общем говоря, те, кто решил изучать китайский язык, должны очень хорошо стараться понимать этот язык, чувствовать его. Но, как же это сделать, если в мире происходят постоянные изменения и нет точности и конкретности, идет полная неопределенность в форме обучения, все постоянно меняется.
Для начала нужно понять что базу языка, первоначальную нужно давать начинающему изучать китайский язык точно и конкретно, чтобы в дальнейшем у ученика не возникло вопросов. Поэтому лучше всего начать с пиньинь. Пиньинь- это основное содержание обучения китайскому языку на начальном этапе. По настоящее время во всех учебных заведениях Китая на пиньинь отводится один семестр, чтобы понять и изучить его. Овладение тонами – это еще одно, очень важное звено в обучении пиньинь, и самое сложное звено, так как тоны даются с первого раза не каждому ученику. Обучение пиньинь и тонам на самом деле является порой очень скучным делом, и самым сложным, поэтому преподавателю важно заинтересовать ученика, используя разные методики преподавания, которые он ранее изучал. Это могут быть стихи, не важно что написано пиньинь, а не иероглифами, главное чтобы интерес у обучающегося возник, могут быть это различные игры или видеоролики, где можно даже и послушать как проговариваются тоны. На сегодняшний день обучение пиньинь и тонам, может происходить как очно, так и дистанционно, но важный момент, проводя такие занятия дистанционно, нужна полная тишина, и также чтобы преподаватель четко все произносил, чтобы ученик мог хорошо все расслышать и повторить за диктором.
В условиях неопределенности преподавать иностранный язык нельзя сказать трудно, но нужно учитывать какой это язык, мы говорим о китайском языке, следовательно нужно сказать, что так как китайский язык не имеет слов, как английский и французский языки, в нем присутствуют иероглифы, что как раз таки представляет собой небольшую проблему если в таких условиях проводить занятия дистанционно.
В СПбГУ как одной из старейших и сильнейших в стране школ востоковедения сложилась уникальная и самобытная методика преподавания китайской письменности, практические результаты которой говорят об ее высокой эффективности. Разработанный А.Г. Сторожуком, Н.А. Сомкиной и Н.Н. Власовой онлайн-курс «Введение в китайскую иероглифику» предлагает всем желающим познакомиться с этапами эволюции китайской письменности, основными принципами написания иероглифов и правилами порядка черт. Изучающие китайский язык слушатели смогут разобраться в особенностях базовых графических элементов китайской письменности – иероглифических ключей, что во многом облегчит освоение иероглифики в дальнейшем.
Методика обучения графическим навыкам иероглифического письма в рамках данного онлайн-курса следует принципам системности и постепенности и сводится к последовательному знакомству и заучиванию базовых графических элементов (ключей), а затем и иероглифов, постепенно усложняясь и переходя от простых и очевидных вещей к более сложным. Подобная поступательность гарантирует высокую эффективность учебного процесса. Курс состоит из 10 уроков, предполагает 6-7 часов самостоятельной работы слушателя в неделю и в своей структуре совмещает как теоретический базис, так и практические советы профессионалов в каллиграфии. Слушатели знакомятся с используемой в данной области терминологией, включающей понятия «ключ» (部首), «графема» (偏旁) и «часть» (部分), зачастую смешиваемых и понимаемых по-разному. Например, сами китайцы считают ключом семантическую доминанту иероглифа, что и понимается под «ключом» в узком смысле. При этом термин «графема», который соотносится с китайским термином 偏旁, в русском языке обозначает все остальные части иероглифа, которые не являются ключами в узком смысле, в то время как китайцы под термином 偏旁 понимают видоизмененный вариант написания ключа 部首 в левой, правой, верхней или нижней части иероглифа. Так, «扌» ‒ это 手旁 от 部首 «手» («рука»). Поскольку в настоящее время в связи с бумом на изучение китайского языка пользователям интернета предлагается огромное количество литературы по иероглифике, зачастую невысокого качества, слушатели имеют искаженные представления о том, что такое «ключ» и «графема». В рамках онлайн-курса по китайской иероглифике данная терминология разъясняется и приводится в систему. Процесс изучения начинается с освоения 7 основных и более 20 комбинированных черт, слушатели учатся подсчитывать количество черт в иероглифическом знаке, определять его семантическую доминанту. Для наглядности каждый урок содержит анимированные изображения порядка черт ключа/иероглифа, а также видео, иллюстрирующее специфические особенности в написании того или иного знака, такая подача материала способствует более эффективному запоминанию знаков китайской письменности. Шрифты и стили написания исторически были предметом особого внимания в Китае, однако в XXI в. эта проблема проявилась с новой стороны. У многих пользователей на компьютере часто предустановлены шрифты с минимальным набором символов, что приводит к невозможности отображения некоторых иероглифов. В разных шрифтах один и тот же иероглифический ключ может изображаться по-разному, например, 兑 и 兌, такие пары иероглифических знаков в уроках для слушателей выделяются особо. Соответственно, при разработке упражнения были исключены формы, где слушателю предлагается самостоятельно ввести иероглиф. Контрольный блок строится по тестовой системе и включает задания: — выбрать правильное название для данного ключа; — выбрать правильный ключ для данного названия; — указать иероглифы с данным ключом; — указать ключ в группе иероглифов; — соотнести ключи и иероглифы, в которых они содержатся.
Данный онлайн-курс является прекрасным поводом проникнуть в азы китайской иероглифики, познакомиться с многовековой традицией каллиграфии, научиться получать эстетическое удовольствие от поэтапного освоения уникального письма Поднебесной вместе с профессионалами, для изучающих же китайский язык данный курс будет прекрасным подспорьем в изучении соответствующих аспектов китайской графической системы.[1, 90-91]
Говоря и лексике и грамматике китайского языка, то нужно сказать что в очном формате обучать лексике и грамматике намного лучше, чем в дистанционном. Но, сейчас существует много платформ, которые позволяют учить все иностранные языки онлайн. Преподавателям стоит обращать на них внимание, так как они могут быть очень эффективными для обучающихся, ученики смогут быстрее запоминать информацию, понимать ее.
Библиографический список
- Волков К.В. СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ: АНАЛИЗ ПРАКТИЧЕСКОГО ОПЫТА // Международный журнал экспериментального образования. – 2017. – № 4-2. – С. 96-99; URL: http://expeducation.ru/ru/article/view?id=11445
- Гурулева, Т. Организационно-педагогические проблемы подготовки китаеведов в высших учебных заведениях России / Т. Гурулева, А. Макаров. Текст: непосредственный // Проблемы Дальнего Востока. 2013. № 4. С. 148–159.
- Кирюхина Л.В. Становление грамматической традиции в китайском языкознании: опыт системного анализа грамматики Ма Цзяньчжуна : дис … канд. фил. наук : 10.02.19 / Л.В. Кирюхина. ‒ ФГБОУ ВО «Бурятский государственный университет», 2018. – 209 с.
- Масловец, О.А. Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе: теория и практика: учебное пособие / О.А. Масловец. – М.: Издательский дом ВКН, 2017. – C. 75
- Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира / В.А. Плунгян
- Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке: Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2103 «Иностранный язык». М.: Высшая школа, 1980
- Рогатин В.А. Задание как минимальное целостная единица учебного процесса в языковом вузе. Автореф. канд. пед. наук, Тамбов, 2005.
- Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996
- Сысоев В.Ф. Вводный иероглифический курс (для изучающих китайский язык). М.: Военный институт иностранных языков, 1973.
- СюДзиЛианг Преподавание китайского как иностранного языка.131
- Чарчоглян, Т.Г. Предпосылки для разработки нового учебника китайского языка / Т.Г. Чарчоглян // Научное творчество молодежи как ресурс развития современного общества. Сборник статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции молодых исследователей. – 2017. – С. 210-211
- Щукин А.Н. Обучение Иностранным Языкам. Теория и практика. М: Фиоматис, 2006.
- Щукина Д.И. Активизация познавательной деятельности учащихся в учебном процессе. М., 1979.
- Щукина Д.И. Проблема познавательного интереса в педагогике. М., 1988.
- Dong X. Cultural Differences and Cultivation of Cross-cultural Communicative Competence in Chinese FLT // International Education Studies. 2009. 2(2). P. 22-25. 5. 对 实语 外 外外外门/周小 主宾 宾; 世世 张 ,洪 洪主 炜 宾. – 3版. – 广广: 中中大外中版社,2017. 9