О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ПОДХОДОВ К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ ПОД ВЛИЯНИЕМ ГЛОБАЛЬНЫХ ТЕНДЕНЦИЙ ИНФОРМАТИЗАЦИИ ОБЩЕСТВА

Балабанов Владислав Борисович
Могилевский институт МВД

Аннотация
В статье представлена авторская точка зрения касательно особенностей совершенствования методических подходов к профессионально-ориентированному обучению иностранным языкам в учреждениях высшего образования в условиях стремительной информатизации общества за счет популяризации доступных средств международной телекоммуникации.

Ключевые слова: , , ,


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Балабанов В.Б. О некоторых особенностях совершенствования подходов к обучению иностранным языкам под влиянием глобальных тенденций информатизации общества // Гуманитарные научные исследования. 2019. № 6 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2019/06/25897 (дата обращения: 04.11.2024).

В современных условиях глобализации, международной интеграции и всестороннего расширения сотрудничества изучение иностранных языков закономерно обретает новые оттенки актуальности, а интенсивное развитие новых информационных технологий вносит свои коррективы как в организационную часть языкового обучения, так и в методическую. Все чаще наблюдается парадоксальная ситуация одновременного роста популярности изучения иностранных языков с постепенным снижением общего уровня иноязычной подготовки. Качественное и глубинное изучение иностранных языков по классическим методикам с использованием многоступенчатых образовательных технологий, подразумевающих длительное и непрерывное обучение, все чаще уступает место краткосрочным курсам интенсивного языкового обучения. Разумеется, методика обучения иностранным языкам не является статичной и развивается с учетом современных условий ускорения ритма повседневной жизни. Но глобальных изменений в способностях человеческой памяти к усвоению больших объемов информации за ограниченный промежуток времени пока нет.

С давних пор люди пытались решить проблему преодоления языкового барьера в международной коммуникации. Попытки создания универсального искусственного языка не достигли желаемого результата в силу ряда объективных обстоятельств, главнейшим из которых представляется именно прорывное развитие телекоммуникаций, которые привели к международному сближению за счет поразительной доступности технических средств дистанционного общения. Так, например, международный искусственный язык эсперанто сильно потерял популярность, а позиции английского языка как средства международного общения существенно укрепились благодаря распространению сети Интернет, контент которой изначально был представлен практически исключительно на языке его создателей. Дальнейшее научно-техническое развитие способствовало еще большей популяризации английского языка за счет колоссального заимствования английских терминов в разные языки мира. В глобальном масштабе в системе языкового образования отмечается повальное смещение пропорций в пользу английского языка, как наиболее изучаемого из всех иностранных языков. Все это происходит революционно быстро для обычных эволюционных процессов. Последствия такого стремительного развития имеют свои сильные и слабые стороны. Необходимо признать, что целенаправленное изучение иностранных языков обретает все более широкие масштабы, в то время как подходы к их изучению испытывают условно негативные, но вполне логичные тенденции к упрощению. Иными словами, овладение навыками общения на иностранном языке все чаще ограничивается прагматическими мотивами упрощения повседневной международной коммуникации, забывая о том, что неверно учить иностранный язык в отрыве от культурно-исторического аспекта. Тем не менее, фактически мы являемся свидетелями существенного изменения подходов к языковому образованию в условиях максимального сокращения сроков обучения с одновременным акцентом на практическое применение полученных знаний в своей области. При профессионально-ориентированном обучении в рамках системы высшего образования целью является усвоение иностранного языка как средства узкопрофессиональной коммуникации и профильного совершенствования специалистов. При этом, учебными планами предусматривается катастрофически низкие объемы аудиторного времени, отводимого на изучение данной дисциплины, подразумевая существенное увеличение самостоятельной подготовки. Однако, в современных условиях информационного общества, где человеку приходится оперировать постоянно растущими объемами различных данных, свободных временны́х и, что немаловажно, когнитивных ресурсов у учащихся остается все меньше.

Всем известно о внутриязыковых тенденциях к самоупрощению. Но прежде эти процессы были более вялотекущими. А в наши дни возникает ощущение, что мы наблюдаем выходящий из-под контроля переход от плавного упрощения к стремительной примитивизации языковых правил и законов. В наибольшей степени это касается родного языка, однако данный процесс неизбежно интерполируется и на изучение иностранных языков. В качестве примера можно привести популяризацию так называемого языка СМС среди активных пользователей мессенджеров, социальных сетей и форумов, которая выражается в максимальной экономии языковых средств для выражения мысли и в подмене речевых оборотов графическими объектами для выражения эмоциональных оттенков. Признаем, что с внедрением в нашу жизнь электронных средств общения популярность письменной коммуникации переживает очередной всплеск. Но свидетельствует ли это об увеличении мотивации к изучению родного языка? Скорее, нет, чем да. В письменном общении при помощи коротких сообщений укоренилось патологическое стремление к сокращению затрат времени и энергии на формулирование мысли и придание ей удобоваримой лексико-грамматической формы. Выражение мысли становится отрывистым, а используемые для этого слова и обороты беспощадно сокращаются, не следуя установленным в языке нормам и правилам. Более того, эти тенденции все чаще просачиваются в тексты средств массовой информации.

Подобное положение вещей не может не отразиться на повседневном общении носителей языка, на их уровне языковой грамотности и умении облачать мысль в орфографическую или фонетическую форму. Как уже отмечалось выше, данные тенденции носят глобальный характер и в разной степени затрагивают те языки мира, которые активно используются для коммуникации посредством современных электронных «гаджетов».

В сложившихся объективных реалиях процесс изучения иностранных языков вполне закономерно претерпевает существенные метаморфозы.  Изменениям подвержены практически все аспекты языкового образования и воспитания. Появляются новые методики обучения, совершенствуются и адаптируются под современные стандарты учебно-дидактические материалы. Разумеется, все прилагаемые усилия нацелены на повышение эффективности обучения в условиях оптимизации учебного времени и активизации самостоятельной подготовки учащихся.

Описанные выше тенденции нельзя однозначно характеризовать как негативные. Конечно, интенсивная реализация международного научно-технического потенциала вносит коррективы в повседневный уклад каждого современного человека, а задача профессионалов в области методики языкового обучения состоит в поиске новых максимально эффективных решений для совершенствования подходов к обучению иностранным языкам.

Как уже говорилось выше, на современном этапе отмечается увеличение объективной потребности в профессионально-ориентированной направленности обучения иностранным языкам. Около двух десятков лет назад в методике преподавания иностранных языков некогда популярный коммуникативный подход уступил место компетентностному. Традиционного комплекса «знания-умения-навыки» уже стало не достаточно для оценки соответствия будущего специалиста стремительно растущим требованиям общества, и она уступила место компетенциям. Формирование и развитие иноязычных компетенций у учащихся является первостепенной задачей обучения. Тем не менее, элементы коммуникативного подхода имеют достаточно прочные позиции в современном языковом образовании.

Профессионально-ориентированный вектор учебных программ по иностранному языку в системе высшего образования не исключает необходимости усвоения социально-бытового информационного пласта. Более того, именно язык повседневного общения оказывается наиболее востребованным на практике, что вполне логично. Возникает методическая дилемма необходимости комбинирования социально-бытового и профессионально-ориентированного языкового материала в условиях очень ограниченного аудиторного учебного времени. Такая ситуация порождает необходимость создания уникальных учебных изданий и образовательных ресурсов в четком соответствии с требованиями учебных планов и программ, а также с потребностями и материально-техническими возможностями каждого отдельно взятого учреждения высшего образования. Практика показывает, что достаточной эффективностью обладает симбиоз классической методики обучения иностранным языкам с инновационными подходами, основанными на внедрении в учебный процесс компьютерных технологий. Кроме того, далеко не лишним представляется отдельный упор на развитие у учащихся навыков использования передовых программных продуктов, созданных для порождения, обработки языковой информации и ее перевода с одного языка на другой. Не секрет, что умение уверенно пользоваться мобильными техническими средствами межъязыкового перевода является неоспоримым бонусом не только для новичков, но и для людей, владеющими иностранными языками в совершенстве, ведь спектр доступных языковых пар в подобных электронных приложениях необычайно широк. К тому же, большинство подобных сервисов доступны для бесплатного использования.

Говоря о профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам в высших учебных заведениях, нельзя обойти вниманием категорию учащихся, получающих образование в заочной форме или на краткосрочных специализированных курсах. При планировании и организации работы с данной категорией студентов (курсантов) и слушателей необходимо учитывать особенность комплексного наполнения учебно-методических изданий исчерпывающей, логично структурированной информацией для расширения возможностей автономной работы учащихся. При этом учебная деятельность в аудитории не должна сводиться к банальной проверке результатов самостоятельной работы. Доведение коммуникативных навыков учащихся до автоматизма в пределах изучаемого лексико-грамматического материала представляется одной из важнейших задач преподавателя. При краткосрочном изучении иностранного языка невозможно обойтись без традиционного «механического» заучивания грамматических правил с исключениями, а также лексических единиц и словосочетаний. Но даже такой прием не даст ожидаемого результата без применения усвоенного материала на практике. Учитывая стереотипные особенности запоминания и интерпретации информации учащимися, подчеркнутые стремлением к синтаксическому и орфографическому упрощению, целесообразным является введение в учебный процесс практики запоминания готовых шаблонных словосочетаний и предложений, представляющих собой образцы речевого поведения, в различных ситуациях социально-бытового и профессионального общения. Такие фразы-образцы, неосложненные избыточными оборотами, могут выступать в качестве своеобразной «базы данных» опорных синтаксических конструкций, которые удобно использовать для построения своих высказываний по аналогии путем замены «переменных» семантических формул при сохранении общего порядка слов. Разумеется, для достижения успеха в подобной работе придется заучивать и отдельные словарные единицы для их дальнейшего использования в качестве замещающих семантических элементов. В качестве примера такого методического приема может послужить тема «Описание внешности человека», где во фразах-образцах можно менять эпитеты и иные дескриптивные элементы для создания словесного портрета другого человека.

Создание базы фраз-образцов речевого поведения является очень кропотливой работой, но она непременно принесет свои плоды, т.к. при ее применении на практике у учащихся формируется умение строить простейшие высказывания из заученных слов и фраз, как из деталей конструктора. В некотором роде, базой фраз-образцов речевого поведения может послужить список выражений, созданный по принципу разговорника, в котором собраны наиболее употребительные типовые фразы, разделенные на темы и ситуации общения. Описанный вид учебной деятельности, при всей кажущейся примитивности, имеет свои достоинства, выражающиеся в активизации практического использования учащимися в устной и письменной речи готовых фраз-образцов и их аналогов без необходимости детального погружения в морфологические, синтаксические и, тем более, этимологические особенности. В условиях краткосрочного обучения этот прием позволит учащимся приобрести навыки иноязычного общения, пусть даже и за счет более примитивного механического запоминания материала.

В целом, эффективность обучения иностранным языкам в значительной степени зависит от множества объективных и субъективных факторов, испытывающих, в свою очередь, влияние внешних реалий социокультурного, экономического и научно-технического характера. Подготовка специалистов в различных отраслях подразумевает постоянное совершенствование обучающих методик в соответствии с требованиями современного общества, характеризующегося ярко выраженными процессами интенсификации международного сотрудничества в условиях чрезвычайной доступности инновационных технологий в сфере телекоммуникаций.


Библиографический список
  1. Балабанов В.Б., Общие черты эволюции методики преподавания иностранных языков в условиях активного использования современных информационных технологий / В.Б. Балабанов, Т.Н. Балабанова [Электронный ресурс] // Гуманитарные научные исследования. 2014. № 9. Режим доступа: http://human.snauka.ru/2014/09/7851 – Дата доступа: 09.03.2019.
  2. Балабанов В.Б., О некоторых особенностях использования типовых фраз-образцов речевых ситуаций при интенсивном профессионально ориентированном обучении иностранному языку / В.Б. Балабанов, Т.Н. Балабанова // Актуальные вопросы права, образования и психологии: сб. науч. трудов / М-во внутр. дел Респ. Беларусь, учреждение образования «Могилевский институт Министерства внутренних дел Республики Беларусь»; редкол.: Ю. А. Матвейчев (председ.) [и др.]. – Могилев: Могилев. институт МВД Респ. Беларусь, 2018. – С.49-55
  3. Балабанов В.Б., О некоторых особенностях использования словаря-минимума при профессионально-ориентированном обучении иностранному языку / В.Б.Балабанов // Организация образовательного процесса в учреждениях высшего образования: правовые и методические аспекты [Электронный ресурс] : сборник материалов заочной научно-методической конференции, посвященной 70-летию образования Могилевского института МВД (Могилев, май 2018 го-да) / Министерство внутренних дел Республики Беларусь, учреждение образования «Могилевский институт Министерства внутренних дел Республики Беларусь» ; редкол.: Ю. П. Шкаплеров (председ.) [и др.]. – Могилев : Могилев. институт МВД, 2018. – 1 электрон. опт. диск (СD-R). ‒ Загл. с экрана. – С.23-28


Все статьи автора «Балабанов Владислав Борисович»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: