ЛЕКСИКОГРАФИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Дубровская Евгения Анатольевна
МБОУ "Санаторная школа-интернат № 133"

Аннотация
Целью данной работы является исследование типов словарей современного английского языка, и изучение литературы по данной теме.

Ключевые слова: ,


Рубрика: Филология

Библиографическая ссылка на статью:
Дубровская Е.А. Лексикография английского языка // Гуманитарные научные исследования. 2019. № 3 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2019/03/25653 (дата обращения: 21.02.2024).

Введение.

Словари играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определенную эпоху. Словари выполняют социальные функции: информативную, коммуникативную, нормативную. Словари возникли в глубокой древности, приобретая все большую роль в  накоплении и передаче информации.

Нужно отметить, что русскому слову «словарь» в английском языке соответствуют 3 термина: dictionary, vocabulary, glossary. Dictionary является более полным собранием слов целого языка.Vocabulary содержит меньше слов или дает их без объяснений. Так называются словари, которые помещаются как приложение к учебнику и поясняют те слова, которые встречаются в учебнике. Так же называются словарные тетради учащихся. В методике преподавания иностранных языков так называется словарный запас учащихся. Glossary называется список пояснений к специальным словам и выражениям, встречающимся в той или иной книге.

Целью данной работы является исследование типов словарей современного английского языка, и изучение литературы по данной теме.

Материал исследования изложен в следующей последовательности:

-Введение

- 2 главы

- заключение

- список литературы

Глава 1. Предмет и задачи лексикографии.

Лексикография – раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей.

Практическая лексикография выполняет  общественно важные функции, она обеспечивает:

  1. обучение языку – как родному, так и неродному,
  2. описание и нормализацию родного языка ( обе функции обеспечиваются толковыми словарями разных типов),
  3. межъязыковое общение (двуязычные словари),
  4. научное изучение лексики языка (этимологические словари и т.п.).

Теоретическая лексикография охватывает следующий комплекс проблем:

1.разработка общей типологии словарей и словарей новых типов,

2.разработка макроструктуры словаря (отбор лексики, принцип расположения слов и словарных статей, выделение омонимов ),

3.разработка микроструктуры словаря,т.е. отдельной словарной статьи.

Для современной теории лексикографии характерны:

1.представление о лексике как о системе, стремление отразить в словаре лексико-семантическую структуру языка в целом и семантическую структуру отдельного слова,

2.диалектический взгляд на значение слова, учет подвижного характера связи означаемого в словесном знаке,

3.признание тесной связи лексики с грамматикой и другими сторонами языка.

Современная лексикография подчеркивает важную социальную функцию словарей, которые фиксируют совокупность знаний общества данной эпохи. Лексикография разрабатывает типологию словарей. Выделяется одноязычная лексикография ( толковые и другие словари), двуязычная лексикография ( переводные словари), учебная лексикография ( словари для изучения языка), научно-техническая лексикография (терминологические словари).

 1.1.Структура английских словарей.

В структурном отношении словарь характеризуется расчлененным расположением материала: каждому слову посвящается словарная статья.

Словарная статья – этот независимый отрезок текста в виде некоторого уравнения между объясняемым и объясняющим. Словарная статья может быть сплошной и делиться на зоны основной и дополнительной информации.

В лексикографии каждого языка формируется особый метаязык словаря – набор типичных формул при описании значений слов. Помимо формул, метаязык словаря включает объяснения, пометы, виды сокращений, условные знаки, например тильда(волнистая линия) для замещения слова, ромб – для фразеологии, выделение курсивом – когда приводится пример использования слова, выделение цветом и т.д.Словари могут использовать разнообразие шрифтов, таблицы, графические иллюстрации.

Словарная статья содержит дефиницию. Дефиниция – толкование значения слова. Словарная статья представляет некоторое уравнение между объясняемым(левая часть)  и объясняющим(правая часть).Также в словарную статью входит словарная помета. Пометы уточняют стилистический уровень слов (просторечный, разговорный, книжный и т.д.), его экспрессивную окраску, сферу его употребления, отношение к ядру современного языка и т. д. И далее приводятся примеры или иллюстрации данной словарной статьи.

Приведем пример словарной статьи из толкового английского словаря:

beauty / Ñ ‘bju;ti; NAmE  Ñ / noun (pl. -ies)

1[U] the quality of being pleasing to the senses or to the mind:the beauty of the sunset / of poetry / of his singing Ç a woman of great beauty Ç The woods were designated an area of outstanding natural beauty. Ç beauty products / treatment (= intended to make a person more beautiful)

 IDIOMS 

beauty is in the eye of the ‘beholder

1.2.Типы английских словарей.

В лексикографии выделяют огромное количество словарей, все они делятся по разным признакам, таким как:

1.по содержанию – энциклопедические словари,

2.по отбору лексики – тезаурусы, охватывающие всю лексику языка, и частные словари, отражающие некоторые тематические и стилевые ее пласты ( словари терминологические, диалектные, просторечия, арго и т.д.), либо особые разновидности слов ( словари неологизмов, архаизмов, редких слов, сокращений, собственных имен),

3.по способу описания слов – специальные, раскрывающие отдельные аспекты слов и отношений между ними (этимологические, орфографические, орфоэпические и др.),

4. по единице лексикографического описания ( меньше слова – словари корней, морфем, больше слова – фразеологические, словари цитат),

5. по расположению материала – идеографические, аналогические (слова располагаются не по алфавиту, но по смысловым ассоциациям), обратные ( в которых слова располагаются по алфавиту конечных букв слова),

6. по эпохе функционирования слов – исторические,

7. по числу языков – многоязычные, двуязычные и одноязычные.

 1.2.1.Алфавитные одноязычные толковые словари.

Основным типом словарей являются разные по объему алфавитные одноязычные толковые словари, показывающие значение, употребление, грамматические и фонетические особенности слов. Эти словари появляются на определенном уровне развития языковой культуры народа, когда, с одной стороны, начинает ощущаться потребность в общем нормализующем описании лексики языка, а с другой, язык достаточно развит, чтобы предоставить лексикографам средства для такого описания.

Первый толковый словарь английского языка составлен Робертом Кодри (1604). Целую эпоху в английской лексикографии составил вышедший в 1775 г. толковый  нормативный словарь английского писателя, критика и языковеда Самуэля Джонсона. Несколько позднее, чем английская, начинается развиваться и американская лексикография. По странному совпадению составителя первого американского словаря звали также Самуэль Джонсон.

За последние годы англоязычная лексикография обогатилась целым рядом изданий больших толковых словарей. Прежде всего, вышло в свет второе издание Большого Оксфордского словаря. Несколько новых изданий известных толковых словарей появилось за последнее время и в США. Компания Меррием-Уэбстер выпустила очередное дополнение к этому словарю – 12000 слов, отражающее рост английской лексики за последние четверть века. В книгу объемом свыше 100 авторских листов вошло большое число научно-технических терминов, например, compact disc.

Одним из наиболее крупных «сокращенных» словарей является словарь Websters New World Dictionary, выпускаемый издательством Саймон и Шустер. Особое внимание уделялось включению американизмов, причем включались не только специальные термины и слова литературного языка, но и разговорная и жаргонная лексика. А также в словаре дается этимология географических названий.

1.2.2. Энциклопедические и лингвистические словари.

От толковых по разным признакам отличаются иные типы словарей: по содержанию – энциклопедические словари, объясняющие не слова, но сами предметы и понятия, ими обозначаемые.

Существует основное противопоставление словарей – лингвистические и энциклопедические словари. Главное различие двух типов словарей состоит в следующем. Энциклопедии преследуют цель описать денотат слов – факты действительности. В лингвистических словарях, наоборот, основное внимание уделяется самому слову, хотя нельзя обойтись и без некоторой информации о самих денотатах. Итак, лингвистический словарь – это справочная книга, которая содержит слова, расположенные в определенном порядке, с дефинициями, транскрипцией и другой лингвистической информацией. Задачей словаря является описание лексики языка.

 1.2.3. Специальные словари.

Общим словарям противостоят специальные словари, в которых либо ограничивается круг привлекаемых слов, либо они рассматриваются с какой-то особой точки зрения.

В терминологических словарях объясняются термины той или иной специальности.

Словари иностранных слов адресованы широкому читателю, в них охватывается лексика, воспринимаемая как заимствованная.

В диалектные словари включаются слова, отсутствующие в литературном языке, но встречающиеся в диалектах данного языка ( например, шеститомный словарь английских диалектов под редакцией Джозефа Райта).

Фразеологические словари посвящены устойчивым словосочетаниям. Существуют филологические словари, в которых лексика ограничена определенным кругом текстом.

Словари синонимов, одним из наиболее распространенных и неоднократно переиздававшихся словарей синонимов является словарь Соуля, известны также словари Алена и оксфордский, некоторые из них содержат также антонимы. К синонимическим словарям близки идеографические словари, в которых расположение слов определяется какой-то схемой идей, служащей семантическим каркасом словаря. Большую популярность приобрел словарь Rogets Thesaurus of English Words and Phrases, изданный впервые еще в прошлом веке. По его имени любой идеографический словарь иногда называют тезаурусом. Итак, тезаурус – словарь,  в котором представлены все слова языка с перечнем примеров их употребления в текстах.

1.2.4. Диахронические словари.

Все перечисленные выше словари относятся к синхронным словарям, им противостоят словари диахронические. Давнюю традицию имеют этимологические словари, в которых объясняется происхождение слов. В 1721 г. вышел первый английский этимологический словарь. Наиболее известными этимологическими словарями английского языка являются словари  Скита и Уикли.

В исторических словарях представлена лексика языка на протяжении долгого периода его развития. Это словари-гиганты. Большой Оксфордский словарь включает 500 тыс слов, полтора миллиона иллюстративных примеров. Над его созданием 75 лет трудился многочисленный коллектив филологов. Первый том словаря вышел в 1884г. Вообще, издание состояло из 10 томов и называлось: A New English Dictionary on Historical Principles Founded Mainly on the Materials Collected by the Philological Society.  Существуют также сокращенные издания:The ShorterOxford English Dictionary.

Глава 2. Русско – английские  и англо – русские словари.

2.1. «Несистематический словарь трудностей» П. Палажченко

Автор этого словаря – многолетний сотрудник ООН, дипломат, журналист, переводчик М.Горбачева и Э.Шеварднадзе – Павел Палажченко.

Словарь содержит сведения лексикологического, лексикографического, культурно – лингвистического характера.

«Несистематический словарь» – попытка поделиться накопленным опытом. Словарь обращен к переводчикам англо – русской комбинации – самой распространенной у нас в стране и самой коварной. В состав словаря входят – трудные по значению слова, библейская лексика, шекспиризмы, вещи «для общего развития». Этот словарь не учебник, а интересная книга для чтения.

Словарь делится на два раздела: с русского на английский и, наоборот, с английского на русский. Каждая словарная статья дает определение понятию, приводит пример из настоящих источников (газеты, журналы, литературные источники и т.д.), т.е. дает полное объяснение для понимания, читающего человека. Приведем пример, рассмотрим слово «жизнь».

В своей книге «Синхронный перевод с русского на английский» опытный переводчик Линн Виссон предупреждает против буквального перевода словосочетания «сама жизнь». Действительно, life itself звучит довольно странно. We will live and see или просто We will see звучит для американцев привычнее. Иногда в переводе хорошо выглядит real life. Палажченко утверждает, что смысл выражения «сама жизнь показала» сводится к простому «теперь ясно», т.е. It has now become clear. Примерно так выглядят статьи из этого словаря.

Так же словарь содержит огромное количество фразеологизмов, например True it is that we have seen better days, т.е. мы видели лучшие времена. Иногда так говорят о политике, переживающей кризис.

Прекрасный язык, тонкий юмор, оригинальное построение издания сделают работу со словарем не только полезной, но и удивительно приятной для всех читателей, независимо от специализации, уровня знаний и возраста.

2.2. Новый англо – русский словарь В.К. Мюллера.

Новый англо – русский словарь содержит около 160 тыс.слов и словосочетаний с подробной разработкой значений. Первое издание словаря было издано в 1943 году, далее было проведено пополнение и усовершенствование.

Этот словарь предназначен для широкого круга читателей, изучающих язык. С помощью этого словаря можно читать тексты различной сложности самой разнообразной тематики, исключая лишь узкоспециальную справочную литературу.

Рассмотрим построение словарной статьи:

Заглавное слово, затем перевод, далее идет сама словарная статья (abbacy – аббатство). Так же статья включает лексические омонимы, которые отмечены римскими цифрами. Арабские цифры выделяют части речи в одной статье. Так же есть грамматические пометки, иллюстративный пример к значению слова, американский вариант приводится отдельной статьей со ссылкой на английский вариант.

В словарь входят фонетико – орфографические замечания, список наиболее употребительных сокращений, список географических названий, список личных имен, метрическая система измерения.

По мнению многих авторов, этот словарь соответствует уровню современной англоязычной лексикографии.

Заключение

Английский язык в современном мире занимает огромное место. Для того, чтобы владеть этим языком и уметь применять его, нужно изучить все пласты языка (грамматика, фонетика, история языка, лексикология и лексикография и т.д.).

Говоря о лексикографии, можно сказать, что эта наука связана со всеми разделами языкознания. Ведь составление словарей эта огромная и труднейшая работа. Словари играют большую роль в нашей жизни, они передают информацию из поколения в поколение.

Лексикография  – чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использования данных других наук – лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, истории, философии, логики и страноведения.

Мнения лингвистов по ряду проблем этой науки расходятся, и это вполне естественно. Тем не менее, важной задачей лингвистов, работающих в области лексикографии, является объединение усилий и нахождение точек соприкосновения в интересах, как теории лексикографии, так и практики преподавания иностранных языков.


Библиографический список
  1. Антрушина Г.Б.,Афанасьева О.В.,Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.:Дрофа,1999.-288с.
  2. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. – С-Петерб: Наука,1997
  3. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие./Под ред. М.Д. Резвецовой – 3-е изд.-М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005.-232с.
  4. Виноградов В.С. Введение в переводоведение.-М.,2001
  5. Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский – М.: Р. Валент,2001.-272с.
  6. Голикова Ж.А. Перевод с английского на русский – М.: Новое знание,2003.-287с.
  7. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение.-М.,2001
  8. Локетт Брайан Английский язык: вчера, сегодня и завтра. – М.: Рус. яз. – Медиа,2003.-608с.
  9. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков. – М.: Флинта; Наука,2001.-312с. (95-111)
  10. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов. – М.: Аспект Пресс,2000.-207с.
  11. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь – 4-е изд., испр.-М.: Р.Валент,2004.-304с.
  12. A .S. Hornby Oxford Advanced Leaners Lictionary of Current English – 2000.-1600p.
  13. Longman Dictionary of contemporary English – 2003.-1949p.
  14. Macmillan English Dictionary for Advanced learners – 2002.-1692p.


Все статьи автора «Дубровская Евгения Анатольевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: