Определимся с категориями и понятиями очерченного тематического поля данной статьи.
Коммуникативная компетенция – это:
1) согласованность частей, соразмерность, сочетание;
2) категория, описывающая качество и эффективность способности общаться некоторого индивида с другими людьми;
3) сформированная комплексная способность, детерминированная двумя аспектами: во-первых, пониманием чужих идей, ситуаций, во-вторых, инспирирование - создание, актуализация, развитие - собственных программ речевого поведения, адекватно целям, сферам, ситуациям общения [1, с.161].
Компетентность же – это совокупность личностных качеств слушателя (ценностных ориентаций, знаний, умений, навыков, способностей), это способность к деятельности в определенной личностно-значимой сфере [1, с.161].
В отечественной науке нет общего мнения о том, что следует понимать под языковой компетенцией. В дидактике и методике преподавания языка этим термином, как правило, обозначают совокупность конкретных навыков и умений. Причем в разных работах даются различные перечни этих навыков и умений. Отсутствует также единообразие в терминологии: сам термин «языковая компетенция» употребляется не всеми.
Обучение иностранному языку является одним из основных элементов системы профессиональной подготовки специалистов на всех уровнях в РФ.
Целью обучения иностранному языку является формирование языковой компетенции. Понятие «языковая компетенция» в современной теории обучения иностранным языкам, обозначает совокупность языковых знаний, умений, навыков, овладение которыми позволяет осуществлять иноязычную речевую деятельность в соответствии с языковыми нормами изучаемого языка в сферах деятельности, а также способствуют развитию языковых способностей обучаемых.
Применительно к обучению студентов английскому языку существует ряд особенностей, связанных с распространением этого языка как международного, без достойного уровня владения которым в наши дни практически невозможно съездить в отпуск и заграничную командировку, уехать в другую страну в рамках студенческого обмена, провести переговоры фирмы с иностранными партнерами и т.д. Сложность роли преподавателя иностранного языка в данном случае заключается в том, что каждому из слушателей необходимо пояснить причины изучения иностранного языка с учетом перечисленных предпосылок его популярности, причем на данном этапе преподаватель вуза нередко сталкивается с трудностями, уходящими корнями к годам школьной подготовки того или иного слушателя [2, с.146].
«Языковая компетенция» – это достижение определённого уровня владения орфографическим, фонетическим, лексическим и грамматическим аспектами речи и способностями использовать языковые средства для построения правильно сформулированных высказываний. Языковая компетенция формируется в различных видах речевой деятельности, которая осуществляется как в устной, так и письменной форме.
Многие исследователи не используют термин «языковая компетенция», а заменяют его выражениями «знание языка», «владение языком» и подразумевая не совокупности отдельных умений, а целостные крупные блоки.
Итак, определенные подходы к дальнейшему развитию понятия языковой компетенции и изучению самого явления сложились. Однако до настоящего времени остаются мало и несистематично исследованными психологические проблемы ее содержания, развития и измерения.
Первой из них является проблема психологической «ткани» этого явления. Языковая компетенция останется загадкой, пока ее определяют, как врожденное знание о языке или потенциальное знание языка. При сведении же ее к совокупности неиерархизированных (или даже упорядоченных) умений она выступает как результат тех или иных процессов, который связывают либо с обучением, либо с наличным образовательным уровнем субъекта, либо с его профессиональной, национальной, возрастной принадлежностью, либо с какими-то иными факторами.
Изучение намеченных проблем требует решения двух ключевых задач:
а) описания структуры языковой компетенции, т.е. ее компонентов и их связей;
б) прослеживания изменений выделенных компонентов и их связей в онтогенезе.
Решение этих задач позволит ответить на вопросы о содержании языковой компетенции, факторах и этапах ее развития.
А это, в свою очередь, даст возможность подойти к решению вопросов о средствах и методах определения уровня ее развития в разные возрастные периоды.
Существует два возможных подхода к описанию структуры языковой компетенции, один из которых опирается в большей мере на лингвистические основания, другой – на психологические.
Обращаясь к лингвистическим основаниям структуры языковой компетенции, надо напомнить, что язык представляет собой единство всех его уровней (подсистем): фонетического, морфологического, лексического, фразеологического, синтаксического. Значит, в сформировавшейся языковой компетенции все эти подсистемы языка должны быть представлены одновременно и во взаимосвязи. Отсюда следует возможность изучения языковой компетенции как структурного целого – единства всех названных подсистем в языковом сознании человека. Такой подход правомерен, но, на наш взгляд, он с неизбежностью предполагает проекцию структуры языка на структуру языковой компетенции; последняя же едва ли может быть слепком с первой. Помимо этого, такой подход может быть применим к уже сложившейся, причем достаточно стабильной и полной, компетенции взрослого человека.
Библиографический список
- Адзиева Э.С. Компетентностный подход в изучении иностранного языка в неязыковом вузе // Рецензируемый научный журнал «Научное мнение» № 3 Санкт-Петербург, 2015. С. 161-164.
- Адзиева Э.С. Современный преподаватель иностранного языка в социальном, духовном и информационном пространстве // Рецензируемый научный журнал «Научное мнение» № 6 Санкт-Петербург. С. 145-148.
Количество просмотров публикации: Please wait