О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ ДЛЯ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Балабанов Владислав Борисович1, Балабанова Татьяна Николаевна2
1Могилевский институт МВД Республики Беларусь
2Могилевский государственный университет имени А.А.Кулешова

Аннотация
В статье речь идет о проблеме использования тестовой формы контроля знаний с целью повышения объективности оценивания. Раскрываются проблемные аспекты составления тестовых заданий по иностранному языку как общеобразовательной дисциплине.

Ключевые слова: , , , , , , , , ,


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Балабанов В.Б., Балабанова Т.Н. О некоторых особенностях использования тестовых заданий для контроля знаний по иностранному языку // Гуманитарные научные исследования. 2018. № 1 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2018/01/24780 (дата обращения: 05.03.2024).

В настоящее время использование тестовой формы контроля знаний по различным учебным дисциплинам становится все более популярным. В данной статье мы постараемся выявить сильные и слабые стороны тестовой формы контроля знаний по иностранному языку в неязыковых высших учебных заведениях.

Иностранный язык относится к учебным дисциплинам, контроль усвоения которых не может ограничиваться письменной формой. Для адекватной и целостной оценки знаний студентов по иностранному языку необходим целый комплекс заданий, выполнение которых предусматривает активное использование приобретенных навыков как в письменной, так и в устной речи. В данной работе мы не будем останавливаться на определениях и теоретических основах тестовых заданий, а постараемся проанализировать наиболее важные тенденции интенсификации внедрения тестов в процесс обучения иностранным языкам. В силу неоспоримой объективности тестовой формы контроля знаний благодаря унификации требований и однозначности формулирования заданий, этот вид контроля знаний все чаще используется для оценки усвоения студентами программного языкового материала по четко разработанной шкале количественных показателей результативности ответов.

По существующей тенденции, проблема альтернативы выбора между устным опросом и письменным контролем усвоения программного материала решается, чаще всего, в пользу последнего. В педагогической среде доминирует мнение, что устный контроль по иностранному языку способствует формированию быстрой ответной реакции на вопросы, благотворно влияет на развитие связной речи. Но он не всегда гарантирует объективность оценки. Контроль знаний в письменной форме способствует качественному развитию логики мышления, сосредоточенности обучаемого на поиске точного варианта ответа, что заставляет его вникнуть в самую суть вопроса. Письменный контроль нацеливает учащегося на точность ответа, на краткость и связность изложения своих мыслей.

Специфика дисциплины «Иностранный язык» состоит в многоплановости учебного материала и в необходимости одновременного формирования и совершенствования навыков фонетически, грамматически и лексически грамотного говорения, а также развития умений и навыков в письменной речи с акцентом на стилистическую, структурную, орфографическую и пунктуационную точность. При этом, необходимо понимать, что чрезмерный упор лишь на один вид контроля усвоения языкового материала неизбежно приведет к педагогическому перекосу в сторону более ярко выраженного акцента на устную либо письменную речь. Умение легко ориентироваться в грамматическом материале или безупречная орфографическая грамотность вовсе не гарантирует равнозначного прогресса в развитии устной, в особенности диалогической, речи. И наоборот. Именно поэтому и классические, и современные тенденции в методике преподавания иностранного языка обязательно предусматривают целостное усвоение языкового материала на основе комплексных подходов к одновременному обучению устной и письменной речи, а также восприятию иноязычной речи на слух. Применение тестовой формы контроля знаний студентов возможно, как ни странно, практически по любому из аспектов языка, даже по устной речи. Решение коммуникативных задач имеет место не только при устной речи, но также и при чтении, письме и восприятии речи на слух (аудировании). Но такой тестовый контроль далеко не всегда будет давать исчерпывающую картину успеваемости каждого отдельно взятого учащегося в силу индивидуальных особенностей памяти, внимания и т.п. Кроме того, даже безупречно выполненный тест по фонетике (транскрибированию, интонированию и т.д.) не позволит оценить качество артикуляционных навыков студента на иностранном языке.

Тем не менее, как уже отмечалось выше, использование тестовой формы контроля знаний является унифицированным, стандартизированным и более объективным методом оценивания подготовленности обучаемых. Эта объективность подчеркивается возможностью статистического анализа правильности ответа и соотнесения результата с конкретной специально разработанной шкалой оценок. На проблемах разработки шкалы оценивания остановимся ниже. А пока попытаемся сформулировать наиболее типичные требования к тестовым заданиям. Этой теме посвящено огромное множество взаимодополняющих научных трудов, мы же попытаемся сделать вольных набросок основных требований к тестам. Итак, тестовые задания не должны требовать больших затрат времени на их выполнение. Обязательными критериями являются однозначность формулировок и недопущение произвольного толкования задания. Вопросы должны исключать вероятность формулирования многозначных ответов. Краткость заданий и нацеленность на сжатый ответ активируют логическое мышление учащегося, освобождаемого от необходимости концентрироваться на деталях. Кроме того, тесты должны быть пригодными для быстрой статистической обработки полученных результатов. Еще одной важной характеристикой тестов можно считать их стандартизированность, т.е. пригодность для широкого практического применения с целью определения уровня усвоения языкового материала более широкого круга обучаемых, овладевающих одинаковым объемом знаний на основе однотипных учебных программ. При подведении итогов тестирования необходимо предусмотреть возможность соотнесения каждого количественного результата с порядковой шкалой измерений.

В современной научной литературе по методике преподавания иностранных языков фигурируют следующие виды тестовых заданий: альтернативный выбор (верно/неверно); сопоставление пар из двух колонок по определенным признакам; одиночный выбор одного правильного ответа из нескольких предложенных; множественный выбор – выбор нескольких правильных ответов из предложенных вариантов; определение порядка следования отдельных слов или словосочетаний для построения грамотного предложения; завершение незаконченного предложения по смыслу; подстановка пропущенных слов в тексте. Список возможных типов вопросов не ограничивается данным перечнем и, в зависимости от конкретных дидактических целей, может быть существенно расширен за счет комбинации разных вариантов и включения в них мультимедийной информации.

Тестовый контроль усвоения языкового материала является средством педагогических измерений, которое имеет свои вполне очевидные противоречия. В погоне за повышением объективности оценивания разработчики тестов приходят к излишней унификации тестовых заданий без учета индивидуальных способностей обучаемых к восприятию языкового материала и к его изложению. Стремление повысить валидность тестов по иностранному языку, к сожалению, ведет к рассеиванию конкретики целей измерения. Попытки повысить надежность тестов осуществляются через процедуру поэтапного внесения изменений в задания без оглядки на необходимость применения личностно-ориентированного подхода к организации тестирования. Кроме того, необходимо четко отдавать себе отчет в том, что чрезмерное «увлечение» тестовой формой контроля знаний с целью статистического анализа успеваемости непременно будет способствовать формированию ошибочного впечатления о том, что успешность изучения иностранного языка является исключительно количественным показателем.

Отметим, что применение тестов является вполне «комфортным» видом организации аудиторной и самостоятельной работы учащихся, позволяющим достаточно оперативно выявлять существующие проблемы в усвоении программных тем с последующей корректировкой содержания учебно-методических материалов с целью своевременного устранения возникающих пробелов. Но это в идеальном случае. На практике же, к сожалению, использование тестовых заданий в учебном процессе далеко не всегда соответствует тем научным, теоретически обоснованным требованиям, о которых часто пишут в научных трудах. В реальных условиях зачастую имеет место упрощенный подход к разработке тестовой формы контроля знаний с целью количественного анализа успеваемости, который призван стать максимально объективным, но не всегда таковым является.

На современном этапе развития системы высшего образования отмечается устойчивый рост мотивации к изучению иностранного языка при одновременном уменьшении количества предусмотренных для этого академических часов. Разумеется, оптимизация распределения учебного времени вполне закономерна, если учесть интенсивность внедрения в учебный процесс сетевых информационных технологий и электронных средств обучения. Казалось бы, в таких условиях появляется возможность более эффективно развивать самостоятельную внеаудиторную познавательную активность студентов. Но на деле не все так радужно. И возникающие трудности одинаково актуальны как для специализированных вузов, так и для факультетов, где иностранный язык изучается в качестве общеобразовательной дисциплины. В последних, разумеется, присутствует своя специфика, связанная с недостаточным вниманием, уделяемым изучению иностранного языка. Объем часов на изучение иностранного языка, предусмотренный учебным планом, обычно крайне ограничен, и рассчитан на 1-2 учебных года. При этом, предусмотренный учебной программой объем изучаемого языкового материала достаточно обширен, а установленные критерии оценки не учитывают специфики непрофильного обучения иностранному языку. Дефицит аудиторных часов, как уже говорилось выше, неизбежно способствует смещению акцента на повышение эффективности самостоятельной работы студентов, за результатами которой необходимо непрерывно и качественно следить. В таких условиях тестирование являет собой удобное средство оперативного количественного анализа качества усвоения студентами программного языкового материала. Но здесь есть ряд нюансов, которые нельзя оставить без внимания, ведь главная цель тестирования – диагностическая (статистическая) и превентивная, а вовсе не «карательная».

Отсутствие на государственном уровне административного регулирования количественного критерия распределения учащихся средних школ на группы по изучению различных иностранных языков привело к тому, что абсолютное число абитуриентов вузов имеют в аттестате о среднем образовании отметку по английскому языку. Количество же абитуриентов, изучавших в школе немецкий, французский или другой язык значительно ниже, но не настолько, чтобы это количество можно было бы не принимать во внимание. Это обстоятельство ведет к тому, что среди студентов вузов есть большинство тех, кто в средней школе изучал английский язык, и некоторое незначительное количество тех, кто изучал иной язык. Учитывая данный количественный показатель, формирование отдельных групп студентов для изучения, например, французского или испанского (и т.п.) языка экономически нецелесообразно; следовательно, такие студенты вынуждены начинать изучение английского языка с чистого листа. Это очень «неудобная» ситуация как для самого студента, так и для преподавателя, разрабатывающего методику преподавания и контроля усвоения дисциплины.

Учитывая все вышеизложенное, попытаемся сформулировать некоторые рекомендации по составлению тестовых заданий по иностранному языку для студентов неязыковых вузов, а также по разработке критериев оценки результатов выполнения тестов.

Разумеется, все тестовые задания должны соответствовать общепринятым современным требованиям, предъявляемым к данной форме контроля. И, если с поурочные компактные тестовые задания можно приравнять к выполнению обычных упражнений, способствующих формированию языковых навыков и их закреплению, то создание контрольного языкового теста является весьма трудоемким процессом, требующим от преподавателя максимальной сосредоточенности на поставленных целях с учетом специфики контролируемых навыков.

Отдельно следует остановиться на проблеме разработки критериев оценки результатов выполнения студентами языковых тестов. В этом вопросе, как нам кажется, не может быть единой универсальной стратегии. В зависимости от количества заданий, их формы и степени трудности устанавливается максимально возможная отметка за безупречно выполненный тест. Разумеется, если тест не требует от учащегося применения творческого мышления и креатива, то и максимальная оценка по тесту не должна превышать средний показатель. Но подобный тест вряд ли можно считать полноценным инструментом количественного измерения качества усвоения языкового материала. Поэтому при составлении контрольного теста следует предусмотреть несколько уровней сложности по разным видам речевой деятельности для комплексного анализа уровня владения студентом программным языковым материалом. Предметом отдельной дискуссии может стать определение минимального проходного порога, необходимого для того, чтобы результат выполнения теста можно было бы считать удовлетворительным. Слишком низкий порог неизбежно повышает риск выполнения теста по принципу лотереи методом угадывания. Однако повышение этого минимального проходного порога уменьшает шансы на положительный результат для студентов из числа тех, кто лишь делает свои первые шаги в изучении нового для них языка. Непреодолимость минимального порога может способствовать снижению мотивации и, следовательно, результативности обучения. Разработка же отдельных адаптированных тестов для данной категории студентов также не является целесообразной, так как в результате будет нарушена целостная картина статистической успеваемости по дисциплине, позволяя начинающим студентам набрать необъективно высокое количество баллов. В этой связи, наиболее рациональным видится разработка такой шкалы оценивания, которая предусматривала бы уровневую градацию успеваемости студентов (по принципу рейтинга) с последующим гибким подходом к переводу количества набранных баллов в отметку в журнале/зачетной книжке на основании уважительных обстоятельств, учитывающих субъективные показатели индивидуального прогресса в изучении дисциплины.

В целом, тестирование как форма контроля усвоения языкового материала и как инструмент количественного оценивания успеваемости зарекомендовал себя достаточно эффективным и жизнеспособным методическим приемом при условии соблюдения всех предъявляемых современной методической наукой требований, но с поправкой на индивидуальную специфику учебного процесса.


Библиографический список
  1. Балабанов В.Б., Балабанова Т.Н. Особенности разработки электронных тестовых заданий по грамматике иностранных языков / В.Б. Балабанов, Т.Н. Балабанова // Thesaurus: сб. науч. трудов / М-во внутр. дел Респ. Беларусь, учреждение образования «Могилевский институт Министерства внутренних дел Республики Беларусь»; редкол.: В.Д. Выборный (отв. ред.) [и др.]. – Могилев: Могилев. институт МВД Респ. Беларусь, 2015. – 224 с., С.7-10
  2. Балабанов, В. Б., Балабанова, Т. Н. Использование элементов автоматического контроля знаний при профессионально-ориентированном обучении иностранным языкам / В. Б. Балабанов, Т. Н. Балабанова // Восточнославянские языки и литературы в европейском контексте – 2015 : сб. науч. трудов / Могилев. гос. ун-т им. А.А. Кулешова ; под ред. Е. Е. Иванова. – Могилев, 2016. – С. 264–270.


Все статьи автора «Балабанов Владислав Борисович»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: