СВЯЩЕННАЯ КНИГА МУСУЛЬМАНСКОГО НАРОДА: ЕЕ СМЫСЛ, НАСТАВЛЕНИЕ И ПЕРЕВОДЫ

Шелудченко Анастасия Юрьевна
Башкирский Государственный Университет

Аннотация
Данная статья посвящена изучению наиболее важной и священной книги и идеи ислама в Башкортостане и во всем мире. Рассказывается о главной священной книге - Коране, его содержании и сурах, а также о хадисах. Это вторая священная книга после Корана. Приведенная тема актуальна, потому что мусульманская религия живет по заветам Корана до сих пор. Долгое время люди пытаются перевести Коран с арабского на другие языки мира, чтобы любой желающий в разных точках нашей планеты смог познать ислам.

Ключевые слова: Ислам, коран, правовые нормы, религиозные обряды, религия, сура, традиции, хадис


THE SACRED BOOK OF MUSLIM NATIONS: ITS MEANING, INSTRUCTION AND TRANSFERS

Sheludchenko Anastasiya Yurevna
Bashkir State University

Abstract
This article is devoted to the study the most important and sacred Islam’s book and idea in Bashkortostan and in the whole world. It is told about the main scripture- the Quran, its content and the suras, also about hadith. It is second scripture after Quran. This theme is actual, because Muslim religion lives by the precepts of the Koran. For a long time people trying to translate the Koran from Arabic into other languages that anyone could know Islam.

Рубрика: Этнография

Библиографическая ссылка на статью:
Шелудченко А.Ю. Священная книга мусульманского народа: ее смысл, наставление и переводы // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 10 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2016/10/16872 (дата обращения: 28.02.2024).

Основной религией башкирского народа является ислам. Религия – это вера в существование одного или нескольких богов, сверхъестественных и священных  вещей. Считается, что она возникла 40-50 тысяч лет тому назад.

Религия утверждает, что Аллах  милостив и милосерден к людям, и он не бросит на произвол судьбы созданного им человека. И чтобы люди шли по правильному пути, не заблуждались и уверовали лишь в единого Аллаха, а не поклонялись различным идолам, Аллах ниспослал людям свои священные книги .Последней книгой, ниспосланной Аллахом  через своего ангела Джабраила пророку Мухаммеду, является Коран – священная книга мусульман. В ней говорится, что «настоящая книга (т.е. Коран) указывает правильный путь набожным». [1] Коран, как божья речь, ниспослан на арабском языке, потому что Мухаммед и его первые собеседники были арабами. Об этом в Коране говорится так: «Она ниспослана  на арабском языке, чтобы вы поняли». Богословы, т.е. ученые, изучающие религию, утверждают ,что Коран как идея и Коран как напечатанная на  бумаге книга – это две разные вещи, Коран в виде книги может сгореть в огне, а Коран как идея, как божья речь будет жить вечно.

Название книги Коран происходит от арабского слова «кара а» – читать и означает  «чтение вслух», «чтение наизусть». Коран  – это запись проповедей, произнесенных Мухаммедом в форме пророческих откровений, как божье слово, в течение 22 лет, с 610 по 632 год. Он состоит из 114 сур (соответствует главам), которые делятся на аяты  (соответствуют абзацу или стихотворной строке). Каждая сура имеет свое название. Вот, например, названия некоторых сур  Корана: «Фатиха»,  «Корова», «Семейство Имрана», «Женщины», «Трапеза», « Скот», «Добыча», «Пророки», «Хадж». Объем сур различен. Самая большая сура Корана  под названием «Корова»  состоит из 266 аятов, самая маленькая сура «Помощь» состоит всего из 3 аятов, точнее из  трех стихотворных строк.   Каждая сура начинается   с традиционной  поэтической формулы – Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!   Первоначально суры  Корана бытовали как произведения фольклора (как песни, кубаиры, предания) в  устной форме, передаваясь из уст в уста среди узкого круга близких и родственников пророка  Мухаммеда. Иными словами, люди знакомились с Кораном, слушая его, а не читая [1].

Основная часть текста Корана более 40 лет передавалась по памяти. После смерти пророка  Мухаммеда  в 632 году отдельные суры Корана стали видоизменяться, т.е. произноситься по-разному. Поэтому  в 650 году Зайду бин-Сабиту  (615 -665) при Халифе Усмане  (главе религии  и государства) было поручено составить  письменный текст Корана. Зайд бин-Сабит был приемным сыном  пророка Мухаммеда, с его слов знал весь Коран наизусть, вел записи многих сур, поэтому  составленный Зайд бин-Сабитом текст Корана  был объявлен  единственно верным и обязательным для всех мусульман. При чтении  изменение текста Корана считается по исламу большим грехом. В Коране легендарные сюжеты рассыпаны  по многим сурам, например, один из них – рассказ о сотворении мира  и первых людей – встречается в сурах 7 (аят  52-54),10 (аят 3),11 (аят 7-9) и т.д.

По содержанию Коран очень обширен. В нем можно найти ответы на все вопросы жизни – политические, экономические, социальные. Коран устанавливает порядок  соблюдения религиозных обрядов, правовых норм, определяет обычаи и традиции, моральные нормы. Однако надо сказать, что эти предписания разбросаны по  всему   Корану, поэтому одна и та же мысль повторяется много раз. Основное содержание Корана – осуждение идолопоклонничества и многобожия, проповедь идеи о едином боге Аллахе как о творце мироздания, всего живого на земле. В Коране много назидательных рассказов.  Язык Корана поэтичен, звучен, богат на сравнения, эпитеты. Он написан стихами в прозе. а так называемые малые суры полностью рифмованы.  Например, 112 сура «Аль-Ихлас» состоит всего из четырех аятов  (или стихотворных строк): Он, Аллах, – един, Аллах – вечный, не родил и не был рожден, и не был ему равным ни один!   Эта сура очень поэтична, богата на внутренние созвучия, и ее, как  молитву , произносят на все случаи жизни [2].

Медресе «Расулия» с 1883 года являлось центром религиозной жизни зауральских башкир, в то же время там активно изучали татарскую культуру. В медресе получали религиозное образование башкиры, казахи, татары.  Данное учебное заведение  с конца 19 века имеет репутацию одного из передовых исламских институтов Российского государства. Александр Бенигсен, родом из Франции, отзывался о медресе «Расулия» очень положительно, он считал мусульманский институт  «одним из лучших академических институтов в мусульманском мире» [3].

Коран как великий историко-литературный  памятник оказал большое влияние на развитие всей мировой литературы,  в том числе русской, башкирской и татарской. Великий немецкий поэт Гете (1749 -1832) читал и хорошо знал Коран, основы ислама. Он считал человека полностью подчиненным воле единого Аллаха, создавшего этот мир. По мнению многих ученых, Гете был мусульманином. В письмах Гете можно встретить много мыслей об исламе. « Вера в единого бога, – пишет он в одном из очерков, – всегда поднимает дух, поскольку служит критерием внутреннего единства человека».

К учению ислама, в честности к Корану обращался, читал его, изучал и А.С. Пушкин. Еще в 1824 году, в двадцатипятилетнем возрасте, в письме к брату он писал: « Я тружусь во славу Корана». Великий поэт интересовался  нравственной  и художественно-поэтической стороной Корана. В примечаниях к этому циклу Пушкин А.С. писал, что  «многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом. Здесь  предлагается  несколько вольных подражаний. В подлиннике Аллах  говорит от своего имени, а о Магомете упоминается только во втором или третьем лице». А.С. Пушкин сказал, что Коран – первая религиозная книга поразившая его воображение, и под ее влиянием он в 1824 году написал цикл стихов «Подражания Корану».

По приказу Петра Первого впервые на русский язык был переведен Коран, который напечатали в Петербурге в 1716 г. Переводчиком был известный ученый того времени Петр Посников. Он перевел Коран с французского языка, но данный перевод резко отличался по содержанию и смыслу от оригинала. Труд П. Посникова привлекла внимание русских ученых к изучению истории и культуры арабов. В 1787 году по приказу Екатерины Второй в Петербурге был напечатан полный арабский текст Корана, подготовленный к изданию муллой Усманом Ибрагимом. Это издание получило высокую оценку и было переиздано в 1789, 1790, 1793, 1796 годах [4].

15 декабря 1800 года Указом царя были сняты все ограничения к печатанию мусульманской религиозной литературы. В 1802 году в Казани была открыта первая мусульманская типография. В первые пять лет было напечатано 3500 экземпляров Корана, а в следующие шесть лет – 82000 тысячи.  В конце 19 века начались работы по переводу Корана непосредственно с арабского языка. Первый перевод был осуществлен Г.С. Саблуковым и издан в Казани в 1878 году. Этот перевод был высоко оценен арабистами и повторно издан в 1894, 1907 годах. Работа над переводами Корана продолжалась и в Советское время, хотя в этот период шла острая антирелигиозная пропаганда. Одним из лучших переводов Корана является перевод с арабского языка, выполненный академиком И.Ю. Крачковским. В 1993 году Коран вместе с арабским текстом и с транскрипцией арабского текста издан и на башкирском языке Абдуллой Идрисовым [4].

Хадисы являются вторым после Корана источником, которым определяются все религиозно-правовые стороны жизни мусульман. Хадис композиционно состоит из двух частей: информационной части, слов Мухаммеда, рассказов о нем, называющейся «матын», и второй части «иснада», в которой перечисляется не одно поколение людей, удостоверяющих истинность высказываний пророка. Хадисы касаются религиозных, правовых, этических норм жизни общества. Имеются также исторические хадисы, связанные с жизнеописанием Мухаммеда [5].

Таким образом, подводя итоги, можно с уверенностью сказать, что Коран, являясь священной книгой мусульман, играет важную роль в жизни современного общества. Благодаря его точным переводам разных времен арабской культурой заинтересовались на Западе. По своему содержанию хадисы в какой-то степени похожи на пословицы, потому что они отражают все стороны жизни и деятельности человека. Ведь многие нормы, отраженные в башкирских пословицах, по смыслу полностью соответствуют канонам ислама, выраженным в Коране и хадисах [6].


Библиографический список
  1. Али-заде, А. А. Коран  // Исламский энциклопедический словарь. — М.: Ансар, 2007.
  2. Густерин П. В. Коран как объект изучения. — Саарбрюккен, 2014.
  3. Фархшатов М. Н. Медресе «Расулия».// Башкортостан: краткая энциклопедия. — Уфа: Башкирская энциклопедия, 1996. — С. 392. — 672 с.
  4. Густерин П. В. К вопросу о первенстве в переводе Корана на русский язык // Вопросы историb. — 2013. — № 12.
  5. Щедровицкий Д. В. Сияющий Коран. Взгляд библеиста / Изд. 2-е.— М.: Оклик, 2010.— 311 с.
  6. Ушаков В. Д. Фразеология Корана (Опыт сопоставления фразеоречений Корана и араб. клас. яз.). — СПб, изд-во «Восточная литература РАН», 1996.


Все статьи автора «Шелудченко Анастасия Юрьевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: