МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ КАК ОДИН ИЗ ФАКТОРОВ ФОРМИРОВАНИЯ ПОЛИЯЗЫЧНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ: АСПЕКТЫ РЕАЛИЗАЦИИ

Рыбкина Светлана Никитовна
Уральский государственный экономический университет
кандидат филологических наук, доцент кафедры делового иностранного языка

Аннотация
Статья посвящена аспектам реализации мультилингвального обучения как фактору формирования полиязычной образовательной среды, ставшее задачей, приобретшей особую актуальность в современную эпоху глобализации и интернационализации образования и науки. Автор рассматривает основные условия и предпосылки для успешной реализации мультилингвального обучения в языковых и неязыковых вузах.

Ключевые слова: аспекты мультилингвального обучения, глобализация и интернационализация образования и науки, иностранные языки, иноязычная коммуникация, координация учебных планов, подготовка преподавателей, полиязычная образовательная среда, учебные пособия


MULTILINGUAL TEACHING AS ONE OF THE FACTORS IN THE FORMATION OF MULTILINGUAL EDUCATIONAL ENVIRONMENT: ASPECTS OF IMPLEMENTATION

Rybkina Svetlana Nikitovna
Ural State University of Economics in Yekaterinburg
PhD in Philology, Assistant Professor of the Business Language Department

Abstract
The article is devoted to aspects of implementing multilingual teaching as a factor of formation of multilingual educational environment, which has become the task of a growing significance in the modern era of globalization and internationalization of education and science. The author examines the basic terms and pre-requisites for the successful implementation of the multilingual education in the language and non-language universities.

Keywords: aspects of the multilingual education, coordination of curricula, foreign language communication, foreign languages, globalization and internationalization of education and science, multilingual educational environment, textbooks, training teachers


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Рыбкина С.Н. Мультилингвальное обучение как один из факторов формирования полиязычной образовательной среды: аспекты реализации // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 6 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2016/06/15515 (дата обращения: 21.02.2024).

Как известно, вызовы глобализации и интернационализация образования и науки ставят перед вузами России задачи создания и развития полиязычного коммуникативного пространства,  которое способствовало бы росту публикаций в международных научных журналах, разработке образовательных продуктов для иностранных студентов, академической мобильности научных работников, привлечению иностранных преподавателей к работе в российских вузах и т.д.

Однако с каждым годом становится все более очевидно, что полиязычная образовательная среда в вузах не возникнет сама по себе, если не прилагать целенаправленные усилия по ее формированию.

Тема полиязычной образовательной среды и способов ее формирования все чаще становится темой научных статей, семинаров и научно-практических конференций .

Такие процессы, как привлечение иностранных студентов,  развитие академической мобильности профессорско-преподавательского состава и студентов, развитие международных академических программ, интернационализация научной деятельности (напр., проведение международных конференций), расширение публикационной географии, международное признание российских дипломов (Болонский процесс) и т.д. считаются факторами, способствующими формированию полиязычной образовательной среды.

Однако, к сожалению, языковая проблема,  без решения которой немыслимо межнациональное общение, наряду с такими обстоятельствами, как географическое  положение  и климатические условия, бюрократические требования (необходимость получения виз и т. д.), ограниченные возможности прохождения практики в российских компаниях, консерватизм, как часть менталитета, на данный момент относится к факторам, сдерживающим процесс интернационализации российского образования [ 1 ].

К настоящему времени как в отечественной, так и в зарубежной педагогической литературе утвердилось понимание того, что одним из оптимальных способов  решения языковой проблемы как фактора формирования полиязычной образовательной среды является  переход на принципы мультилингвального обучения, позволяющий оптимально использовать время, отведенное для изучения иностранных языков [2, 3, 4, 5, 6].

Под мультилингвальным  обучением в современной отечественной и зарубежной методической науке понимается обучение иноязычной коммуникации в условиях единой системы обучения иностранным языкам, базирующейся на лингвистическом, когнитивном, социокультурном, а также прагматическом опыте, приобретенном учащимися ранее, т.е. при изучении предыдущих иностранных языков, а также  родного языка [4, 6, 7].

В основе данного представления лежат данные психолингвистики о том, что новое знание только в том случае надолго остается в памяти, если оно интегрируется в уже существующую  систему знаний и  закрепляется в ней [7, 8 ].

Необходимо отметить, что в то время как в России вопросы мультилингвального обучения стали приобретать особую актуальность примерно с середины первого десятилетия текущего века в связи с возрастающей интеграцией нашей  страны в мировое экономическое и образовательное пространство, мультилингвальность, а вместе с ней и вопросы мультилингвального обучения стали фактом языковой политики Европейского Союза еще в середине 90-х годов прошлого столетия как раз в  связи с заметным усилением процессов глобализации и интернационализации [6].

Однако появление данных вопросов на повестке дня сразу же  обнаружило сложность решения задач мультилингвального обучения и необходимость скоординированного  комплексного подхода к их решению,  на основных аспектах которого мы хотели бы кратко остановиться ниже.

Во – первых, необходимость считаться с реальными возможностями как вузовского, так и школьного образования привело к осознанию постановки более реальной и прагматичной  цели мультилингвального обучения, которую можно определить не как подготовку специалистов с одинаковой компетенцией по нескольким языкам,  а как обеспечение уровня знаний  того или иного языка, который соответствует тем или иным коммуникативным, прагматическим и другим потребностям обучаемых, и который после окончания периода обучения можно повысить  в случае необходимости [7]. Позднее такая цель была определена Л.В. Молчановой как формирование функционального  многоязычия [4].

Следующий аспект реализации принципов мультилингвального обучения, связанный с необходимостью создания единой системы обучения иностранным языкам, предполагает создание скоординированных учебных планов, учитывающих аспекты изучения родного языка, как фактора, формирующего единую систему изучения нескольким иностранным языкам. Родной язык, таким образом, оказывается базисом и некой точкой отсчета в формировании общей языковой компетенции личности, а изучение последующих иностранных языков расширяет и углубляет данную компетенцию, придавая ей новое качество и новые свойства [4, 7].

Еще одним немаловажным аспектом реализации мультилингвальной методики обучения иностранным языкам является проблема создания учебных пособий для языковых и неязыковых вузов. Речь идет о создании учебных пособий сопоставительного типа, в которые, по нашему мнению, следует включать программные грамматические и разговорные темы изучаемого иностранного языка, коррелирующие  с темами из соответствующей области, пройденными при изучении предыдущего иностранного языка. Изучение материала на основе таких пособий позволит преподавателю опираться на предыдущий лингвистический и когнитивный опыт обучаемых, а также проводить необходимые  социокультурные параллели. Важно подчеркнуть, что наличие таких пособий позволит преподавателю иностранного языка эффективно работать на системной основе, способствуя  экономизации учебного процесса.

И наконец, необходимой предпосылкой для работы по принципам мультилингвальной методики является решение вопросов подготовки будущих преподавателей иностранных языков  и повышения квалификации работающих преподавателей, а также вопросов стимулирования их деятельности. Как мы уже отмечали в одной из своих статей, работа по принципам мультилингвальной методики в современных вузах, а также в иных учебных заведениях потребует серьезного повышения уровня компетенции преподавателей иностранных языков как в лингвистистическом   и общенаучном, так и в научно-методическом плане, предполагая сдвиг в их подготовке в сторону мультилингвальности и мультикультурности, поскольку знание одного языка и одной культуры не обеспечивает современному специалисту с лингвистическим образованием – как преподавателю, так и переводчику – необходимого  уровня профессиональной компетенции  [9].

Все вышесказанное позволяет сделать следующие выводы:

Мультилингвальное обучение является важным фактором формирования полиязычной образовательной среды в современных высших учебных заведениях.

Реализация мультилингвального обучения представляет собой комплексную задачу, о решении которой в полном объеме невозможно вести речь без учета ее главных аспектов.


Библиографический список
  1. Кечерукова М.А.Создание полиязычной образовательной среды. Опыт Тюменского государственного нефтегазового университета // XLV Международная филологическая научная конференция, Санкт-Петербург, 14–21 марта 2016 г.: Тезисы докладов. СПб, СПбГУ, 2016.
  2. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского). Тверь, 2001.
  3. Замалетдинов Р. Билингвизм и полилингвизм в сфере высшего образования // Высшее образование  в России. 2006. № 9. С.82 – 85.
  4. Молчанова Л.В. Обучение второму иностранному языку в условиях формирования функционального многоязычия в языковом вузе. Автореферат дисс…. канд. пед. наук. Рязань, 2009.
  5. Успенская Е.А. Проблема преемственности процесса обучения второму иностранному языку в неязыковом вузе в свете болонского процесса // Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 1 (5) 2010. Часть 2. –  С. 212 – 217.
  6. Hufeisen, B., Neuner, G. Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch. Strasbourg, 2003.Neuner, G., Hunfeld, H. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts, eine EinführungMünchen, 2007.
  7. Залевская А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1996.
  8. Рыбкина С.Н. О некоторых аспектах реализации мультилингвального обучения в современных вузах // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 3 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2015/03/50573 (дата обращения: 27.03.2015)


Все статьи автора «Рыбкина Светлана Никитовна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: