ДИДАКТИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ

Каргина Елена Михайловна
Пензенский государственный университет архитектуры и строительства
кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Иностранные языки»

Аннотация
В статье рассматриваются дидактические и психологические факторы обучения иностранному языку в техническом вузе. Подчеркивается, что реализация концепции профилизации образовательной среды в процессе преподавания иностранного языка в вузе способствует формированию профессиональной направленности будущего специалиста. Выделяется роль интенсификации обучения иностранному языку на профильной основе, предполагающей личностную включенность будущего специалиста в образовательный процесс.

Ключевые слова: дидактические факторы, интенсификация обучения, концепция профилизации образовательной среды, обучение иностранному языку, психологические факторы, технический вуз


DIDACTIC AND PSYCHOLOGICAL FACTORS OF TRAINING IN A FOREIGN LANGUAGE IN TECHNICAL HIGH SCHOOL

Kargina Elena Mikhailovna
Penza State University of Architecture and Construction, Assistant Professor of the Foreign Languages Department
PhD in Pedagogical Science, доцент кафедры «Иностранные языки»

Abstract
In the article didactic and psychological factors of training in a foreign language in technical high school are considered. It is emphasized that implementation of the concept of the educational environment profilisation in the course of a foreign language teaching in high school promotes formation of a professional orientation of future specialist. The role of intensification of training in a foreign language on the profile basis assuming a personal inclusiveness of future specialist in educational process is allocated.

Keywords: concept of the educational environment profilisation, didactic factors, psychological factors, technical high school, training in a foreign language, training intensification


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Каргина Е.М. Дидактические и психологические факторы обучения иностранному языку в техническом вузе // Гуманитарные научные исследования. 2014. № 9 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2014/09/7797 (дата обращения: 23.02.2024).

Определяя роль иностранного языка в техническом вузе, А.Л. Луговая подчеркивает: «Иностранный язык является обязательной дисциплиной и для любого технического вуза. Обязательной, но не ведущей. Поэтому его изучению отводится скромное место в учебной сетке часов. Соответственно, в вузах этого типа работа над языком должна быть ограничена конкретными и не очень широкими рамками и вопрос в том – какими именно…» [1].

Размышляя над ответом на данный вопрос, А.Л. Луговая выделяет тот факт, что основной учебной целью технического вуза, в соответствии с которой строится его программа, является воспитание квалифицированных, с широким кругозором специалистов в определенной технической отрасли.

Студенты должны изучать, по терминологии В.А. Артемова [2], «специализированный микроязык». Относительно стиля научно-технической документации подобным термином можно обозначать профильную профессионально-ориентированную лексику и грамматику.

Таким образом, проанализировав научно-педагогическую и методологическую литературу по проблеме профилизации преподавания иностранного языка (Н.Д. Гальскова, А.Ю. Горчев, З.Н. Никитенко, Е.В. Рощина, А.Л. Луговая, В.А. Артемов), можно сделать вывод о том, что реализация данной концепции в процессе преподавания иностранного языка в вузе способствует формированию профессиональной направленности будущего специалиста.

Согласно лексическим исследованиям, проводившимся в методических целях под руководством З.М. Цветковой, общенаучные и специализированные технические предметы характеризуются существенным расхождением при сопоставлении профессионально не окрашенного и специализированного языка (терминов) [3, 4] Определение языковых и стилистических характеристик текстов, относящихся к различным научным и техническим профилям делает возможным улучшения качества профильного обучения иностранному языку [5, 6. 7].

Вместе с тем не все студенты, поступившие в технический вуз, одинаково подготовлены к речевому общению и неодинаково продвигаются в учебе в дальнейшем. Отсюда, на наш взгляд, возникает необходимость профилизировать и дифференцировать обучение, что, к сожалению, зачастую невозможно реализовать в должной мере в условиях, когда действуют единые для всех средства обучения [8]. В этом, по мнению И.Л. Бим, заключается «одно из проявлений диалектических противоречий, характеризующих условия обучения» [9].

В качестве лингвистических факторов можно выделить не только лексику и терминологию, но и фонетику, стилистику, фразеологию, грамматику и др. Релевантны также факторы, определяющие содержание обучения на уровне учебно-методической литературы.

Вышеназванные факторы обладают профильной спецификой и отличаются значимостью для методики обучения. Следует отметить, что нелингвистические факторы определяют структуру, содержание, технологии обучения иностранному языку. Степень различия в структуре и содержании обучения зависит от степени профилизации образовательной среды. Следовательно, на наш взгляд, под профилизацией преподавания иностранного языка на неязыковом факультете следует понимать систему всех методически значимых факторов, характеризуемых особенностями будущего направления подготовки обучающихся и особенностями образовательного процесса.

В.М. Постоев выявил критерии, по которым может быть определена профильная специфика применительно к методике обучения иностранному языку на определенном факультете [10]. К данным критериям относятся:

– количество базисных для данной специальности наук;

– степень использования методов смежных и базисных наук, степень их взаимосвязанности;

– степень многосоставности основного предмета;

– соотношение научного и вне научного элементов в речевом общении специалиста, связанном с его профессиональной деятельностью;

– степень близости содержания специальной литературы к бытовой тематике;

– степень разнообразия и многосоставности литературы по специальности;

– степень лексической имплицитности видов литературы по специальности;

– общее количество терминов и темпы появления новых терминов;

– степень имплицитности терминов подотраслей данной специальности;

– удельный вес терминологии, относящейся ко всем подотраслям по сравнению с узкоподотраслевой терминологией;

– насыщенность литературы по данной специальности терминами;

– степень выводимости значения терминов на основе общего словарного запаса;

– сложность структуры терминов;

– сроки узкой специализации в рамках данного факультета;

– степень обязательности последовательного введения информации в текстах по специальности.

Вышеперечисленные критерии являются совокупностью лингвистических факторов профилизации.

Вопрос о факторах профилизации процесса преподавания находит отражение в трудах А.И. Бурлак, Г.А. Резниковской, А.П. Савиной: в неязыковых вузах иностранный язык выступает как такой компонент профессиональной подготовки будущих специалистов, который органически связан с их будущей профессией: его изучение является не самоцелью, а средством совершенствования специальных знаний. По мнению данных авторов, необходимо учитывать не только профессиональную направленность обучения, т.е. экстралингвистический фактор (содержание текстового материала и связанных с ним мыслительных задач интересно и доступно реальному контингенту обучаемых), но и его существенное отличие от обучения этому предмету в средней школе (возрастные особенности восприятия иностранного языка взрослыми) и в языковом вузе (ограниченность и практическая направленность обучения): «Учет специфики обучения иностранному языку в техническом вузе накладывает печать на весь материал учебника сверху донизу и отражается в его структуре, в принципах отбора лексического и грамматического минимума, в характере упражнений, в форме введения новой языковой информации, в установке на максимальную интенсификацию самообучения, в формах контроля за самостоятельной работой студентов как в аудитории, так и вне ее» [11].

Под интенсификацией обычно понимают повышение напряженности труда и в связи с этим его производительности; напряженность же, в свою очередь, характеризуется приложением усилий, повышением результатов деятельности [12]. По мнению М.М. Гохлернер, Г.В. Ейгер, интенсификация обучения иностранным языкам заключается не только и не столько в увеличении количества речевой деятельности за единицу времени, сколько в рациональной организации учебной деятельности студентов над усвоением обобщенных способов использования языкового материала в речи [13].

Теоретическая и экспериментальная разработка А.А. Вербицким концепции контекстного обучения убеждает, что стратегическим направлением интенсификации или активизации обучения является не увеличение объема передаваемой информации, ее спрессовывание или ускорение процессов считывания [14], а создание дидактических и психологических условий осмысления учения, включения в него учащегося на уровне не только интеллектуальной, но и личностной, и социальной активности.

Подводя итог вышесказанному, следует отметить, что на создание данных условий интенсификации обучения направлен процесс профилизации образовательной среды, предполагающий личностную включенность будущего специалиста в учебный процесс [15].


Библиографический список
  1. Луговая, А.Л. Развитие устных навыков во втузе на начальном этапе работы по технической тематике (на материале радиотехники) // Иностранные языки в высшей школе: Тематический сборник / Под ред. Г.В. Колшанского. Вып. 3. – М.: Высш. шк., 1964. – С. 170.
  2. Артемов, В.А. Основные проблемы современной психологии обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. – 1967. – №1.
  3. Шпак, А.М. Учебный англо-русский медицинский словарь для лечебных факультетов (его отбор и построение). Канд. дисс. – М., 1964.
  4. Бейлина, М.Я. Теоретические основы отраслевого учебного пособия с элементами программирования для обучения чтению литературы по специальности. Канд. дисс. – М., 1965.
  5. Вишнякова, Н.Г. Терминологическая лексика и принципы ее отбора для обучения иностранному языку в технических вузах. Канд дисс. – М., 1966.
  6. Чаурская, Л.Н. Обучение практическому владению иностранным языком по специальности в неязыковом вузе. Канд. дисс. – М., 1966.
  7. Розанов, Е.Д. Отбор учебного словаря для чтения литературы по специальности в неязыковом вузе. Канд. дисс. – М., 1970.
  8. Каргина, Е.М. Анализ понятия профилизации образовательной среды в современной методологии познания // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. – 2011. – № 6. – С. 68-79.
  9. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Пробл. и перспективы: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец №2103 «Иностр. яз.» – М.: Просвещение, 1988. – 256 с. – С.3-4.
  10. Постоев, В.М. Зависимость методики обучения иностранному языку в неязыковом вузе от специфики факультета // Иностранные языки в высшей школе: Учеб.-метод. пособие / Под ред. Н.С. Чемоданова. Вып. 9. – М.: Высш. шк., 1974. – С. 6-12.
  11. Бурлак, А.И., Резниковская, Г.А., Савина, А.П. Учебник немецкого языка для сельскохозяйственных вузов (I и II этапы обучения); Под ред. Е.Е. Михелевич) // Иностранные языки в высшей школе: Учеб.-метод. пособие / Под ред. Н.С. Чемоданова. Вып. 13. – М.: Высш. шк., 1978. – С. 127.
  12. Ожегов, С.И. Словарь русского языка. – М., 1963.
  13. Гохлернер, М.М., Ейгер, Г.В. Динамический аспект деятельности и проблемы интенсификации учебной деятельности по иностранному языку // Иностранные языки в высшей школе: Учеб.-метод. пособие / Под ред. Н.С. Чемоданова. Вып. 15. – М.: Высш. шк., 1980. – С. 76.
  14. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: Метод. пособие. – М.: Высш. шк., 1991. – 207 с.: ил. – С.41.
  15. Каргина, Е.М. Формирование готовности участников педагогического процесса к деятельности в условиях профилизации образовательной среды // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2011. – № 4. – С. 108-111.


Все статьи автора «Каргина Елена Михайловна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: