ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНЦИПА ПРЕЕМСТВЕННОСТИ В ПРОФИЛЬНОМ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Каргина Елена Михайловна
Пензенский государственный университет архитектуры и строительства
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры "Иностранные языки"

Аннотация
В статье рассматривается проблема использования принципа преемственности в профильном профессионально-ориентированном обучении иностранному языку. Приводятся современные методики обучения иностранному языку, их возможности в вопросе последовательного формирования и развития будущего специалиста. Анализируется эффективность интенсивного метода обучения, позволяющего активизировать учебный процесс за счет использования психологических, личностных возможностей обучающегося на всех этапах обучения.

Ключевые слова: иностранный язык, коммуникативная компетенция, методика обучения, преемственность, профессиональная мотивация, профессионально-ориентированное обучение, профиль


USE OF THE PRINCIPLE OF CONTINUITY IN THE PROFILE PROFESSIONAL FOCUSED TRAINING IN A FOREIGN LANGUAGE

Kargina Elena Mikhaelovna
Penza State University of Architecture and Construction
PhD in Pedagogical Science, Assistant Professor of the Foreign Languages Department

Abstract
In article the problem of use of the principle of continuity in the profile professional focused training in a foreign language is considered. Modern techniques of training in a foreign language, their opportunity are given in a question of consecutive formation and development of future expert. Efficiency of an intensive method of the training, allowing to intensify educational process due to use of psychological, personal opportunities being trained at all grade levels is analyzed.

Keywords: a foreign language, a training technique, communicative competence, continuity, professional focused training, professional motivation, profile


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Каргина Е.М. Использование принципа преемственности в профильном профессионально-ориентированном обучении иностранному языку // Гуманитарные научные исследования. 2014. № 2 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2014/02/5921 (дата обращения: 23.02.2024).

В настоящее время стране требуются высококвалифицированные специалисты, свободно владеющие одним или несколькими иностранными языками. В России традиционно сложилась неплохая система инженерного и фундаментального образования в области точных наук. Однако имеется разрыв между уровнем фундаментальной подготовки в области точных и  инженерных наук и уровнем профессионального владения иностранным языком. Уровень владения иностранным языком выпускников школ и ВУЗов зачастую оставляет желать лучшего.

Существующая методика преподавания иностранного языка не удовлетворяет социальным потребностям общества. Социальный заказ современного общества включает в себя минимальные сроки обучения, минимальные энергетические затраты, но высокую и немедленную результативность обучения. Такое положение осознается обществом. В школах и в ВУЗах страны наблюдается повышенный интерес к иностранным языкам. Есть стремление и необходимость улучшить качество подготовки учащихся в этой области. В ответ на эти требования развиваются новые технологии обучения иностранному языку.

Анализ научно-методической литературы показывает, что на современном этапе развития методики обучения иностранному языку актуален коммуникативный метод обучения языку (И.Л. Бим, Е.И. Пассов, А.А. Леонтьев, В.Г. Костомаров, А.Н. Щукин, Г.В. Рогова), приближающий процесс обучения к процессу коммуникации. Данный метод обучения получил распространение не только в России, но и за рубежом: Г.Э. Пифо (ФРГ), Р. Олрайт, Г. Уидсон, У. Литлвуд (Англия), Савиньон (США) и другие.

На становление современных школ иностранного языка оказали влияние следующие психологические теории и концепции: психологическая теория формирования учебной деятельности (Д. Эльконин, В. Давыдов), психолингвистика (А.А. Леонтьев, А. Залевская), теория управления усвоением (П. Гальперин), психологическая теория коллективно-распределенной учебной деятельности (В. Рубцов, Г. Цукерман).

Принцип коммуникативного обучения лежит в основе многих современных педагогических технологий обучения иностранному языку:

– интенсивная методика обучения иностранному языку (Г. Лозанов, Г.А. Китайгородская, Л.Ш. Гегечкори,  В.В. Петрусинский, Н.В. Смирнова, И.Ю. Шехтер);

– проектная методика (Дж. Дьюи, И.Я. Лернер, М.И. Махмутов);

– билингвизм или двуязычное обучение (И.Л. Бим, Г.А. Брутян., В. Бутцкам, Л.Г. Денисова, И.Я. Зимняя, И.И. Китросская, И. Крист, Б.А. Лапидус, А. Плекен, Э.И. Соловцова, А.В. Щепилова);

– дистанционное обучение (В.И. Боголюбов, Е.И. Дмитриева, А.А. Леонтьев, А. Литвинова, Е.С. Полат).

В настоящее время актуальна идея профильного обучения иностранному языку (Н.Д. Гальскова, А.Ю. Горчев, Ю.И. Дик, А. Кузнецов, З.Н. Никитенко, А. Пинский, И.А. Сасова, Э.И. Соловцова, С.Н. Чистякова).

Обучение иностранному языку в рамках выбранного профиля способствует реализации следующих функций: целеполагающей, информационной, конструктивно-планирующей, нормализирующей, контролирующей, организационной (И.Л. Бим, Т.В. Маркова).

На наш взгляд, одним из условий эффективного формирования профессиональной мотивации будущего специалиста является использование возможностей преемственности предметной подготовки.

Необходимо отметить связь профессиональной направленности с изучением иностранного языка, так как этот предмет позволяет давать обучающимся элементарные знания по выбранной специальности практически с дошкольной ступени обучения и позволяет развивать и углублять знания как по иностранному языку, так и по другим предметам (межпредметная связь) на ступени профессионального образования.

Основной целью обучения иностранному языку в неязыковом вузе является формирование у студентов коммуникативной компетенции, позволяющей осуществлять практическое владение языком в профессиональной (производственной и научной) и повседневно-бытовой сферах.

Современная модель традиционного образования в недостаточной степени реализует принципы преемственности и непрерывности образования, оно оторвано от ориентации учащихся на будущую профессиональную деятельность, что выражается в частности в обучении иностранному языку.

Во многих учебных заведениях общего образования возможности иностранного языка как предмета, способствующего профессиональному самоопределению учащихся, не используются в должной мере. Опыт работы [1] показывает, что недостатки подобного вида обучения особенно очевидны на старшей ступени общего образования. Учащиеся не чувствуют потребности изучения иностранного языка, не видят перспектив практического применения иностранного языка в своей будущей профессиональной деятельности.

И.Л. Бим выделяет следующие функции старшего звена средней школы:

– обеспечение завершения школьниками общего полного среднего образования и подготовка выпускников школы к жизни и труду в современном постиндустриальном информационном обществе, содействие их социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося мира;

– помощь учащимся в их самоопределении, в выборе дальнейшего жизненного пути в соответствии с их склонностями, возможностями, способностями;

– стимуляция старшеклассников к продолжению образования и создание условий для облегчения их перехода из одного звена системы образования в другое, их ориентация на самообразование [2].

Проведенная нами опытно-экспериментальная работа [3] показывает, что иностранный язык может оказать реальное содействие в реализации этих функций старшего звена школы.

В научно-методической литературе подчеркиваются большие возможности использования межпредметных связей иностранного языка с другими учебными дисциплинами (И.Л. Бим, М.М. Гохлернер, Т.А. Ладыженская, Н.А. Лошкарева, И.А. Рапопорт). И.Л. Бим подчеркивает межпредметный характер иностранного языка как учебной дисциплины и выделяет его способность хранить и передавать информацию, ориентирующую на конкретный профиль профессиональной деятельности [2].

Возможности ряда предметов (в частности гуманитарного цикла) в формировании профессиональной мотивации будущего специалиста не используются в должной мере. Принципы преемственности и последовательности в передаче и усвоении профессионально значимых знаний, умений, навыков и в формировании профессиональной мотивации применяется лишь в области точных и технических наук.

Эффективность процесса обучения иностранному языку определяется осознанием учащимися его роли в будущей профессиональной деятельности. Исследование данной проблемы находит отражение в трудах Н.Е. Кузовлевой, М.А. Кудашевой, З.Н. Никитенко, Г.В. Роговой, В.А. Шерстеникиной и других).

На современном этапе развития общества целесообразно использование раннего начала обучения иностранному языку, что подтверждается исследованиями М.З. Биболетова, И.Л. Бим, Н.А. Горлова, А.Д. Климентенко, Е.А. Ленская, Н.Н. Трубанева. Иностранный язык является одной из учебных дисциплин, средствами которой можно максимально ускорить процесс вхождения учащегося в профессию.

Преимущества раннего обучения иностранному языку в учреждениях дошкольного и начального школьного образования, реализующего принцип преемственности в обучении, очевидны:

– дошкольники обладают достаточно высоким уровнем памяти и легче чем взрослые усваивают лексические, грамматические и фонетические явления иностранного языка;

– раннее обучение иностранному языку снимает психологический барьер говорения на языке  и избавляет от боязни сделать ошибку на более старших этапах обучения;

– использование иностранного языка в игровой деятельности, музыке, рисовании, художественной самодеятельности создает ситуацию психологического комфорта и непринужденности изучения языка;

– говорение на иностранном языке способствует развитию речи на родном языке;

– поощрение говорения на иностранном языке в раннем возрасте создает для дошкольника ситуацию успеха и стимулирует дальнейшее изучение языка;

– начало изучения иностранного языка в учреждении дошкольного образования обеспечит преемственность и последовательность в обучении.

В зависимости от этапа обучения могут варьироваться формы обучения. В учреждениях дошкольного образования преимущество отдается игровым формам обучения иностранному языку, что соответствует психологии дошкольника. При обучении в школе наряду с традиционными уроками используются проектные методики, деловые игры. Студенты вуза могут принимать участие в диспутах и конференциях на иностранном языке.

Изучая иностранный язык с учетом профессиональной направленности, обучающиеся с самого начала обучения приобретают элементарные навыки работы со словарями, что находит практическое применение в профессиональной деятельности квалифицированного специалиста. К моменту поступления в высшее учебное заведение обучающиеся имеют значительный опыт словарного поиска как в словарях нейтральной лексики, так и в локальных терминологических словарях, что облегчает процесс адаптации к особенностям изучения иностранного языка в вузе. Локальный терминологический словарь – это двуязычный словарь терминов, употребляемых в локально ограниченных сферах производства (строительства), где идет активный обмен научно-технической информацией между специалистами двух конкретных стран [4]. Учащимся каждой специальности предлагаются терминологические словари разной профессиональной направленности, благодаря чему пополняется запас профессиональной лексики.

Профессиональная мотивация средствами иностранного языка способствует реализации принципа преемственности в обучении иностранному языку. Знания, полученные на уроках иностранного языка в начальной, средней школе усложняются к моменту перехода в профильные старшие классы и максимально приближаются к уровню профессиональной коммуникативной компетенции при обучении в высшем учебном заведении Университетского комплекса. В научно-методической литературе дается следующее определение коммуникативной компетенции: коммуникативная компетенция в немецком языке – это способность и готовность практически использовать приобретенные иноязычные речевые навыки и умения, языковые и страноведческие знания как в наиболее употребительных сферах непосредственного общения с носителями языка, так и опосредованно (через письменно фиксированный или звучащий текст, а именно уметь, например, просмотреть газету, журнал, прочитать или прослушать объявление и т.д.) [2].

Содержание профильно-ориентированного обучения иностранному языку должно составить процесс формирования коммуникативной компетенции. Результатом ее формирования являются умения заданного уровня в пяти видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме, переводе. Содержание технического профиля данного вида обучения иностранному языку также отражает тематику и сферы общения, наиболее значимые для формирования необходимых предметных и профессионально-направленных речевых умений, а также общетехнических умений при обучении иностранному языку.

Приоритетными, на наш взгляд, являются такие сферы общения:

  • профессионально-ориентированная;
  • предметно-научная;
  • социальная.

        Это обусловлено следующими моментами:

Во-первых, современный специалист должен быть действительно компетентен в профессионально-ориентированной сфере общения. Он должен уметь запросить и дать информацию об интересующих его вопросах у носителя языка. То есть, выехав за рубеж или же принимая у себя на родине иностранного специалиста, он мог бы свободно обмениваться терминами на иностранном языке в области своей профессии.

Во-вторых, неотъемлемой частью обучения иностранному языку является предметно-научная сфера общения. Закончить технический ВУЗ – это означает не только хорошо разбираться в уже существующих  деталях, двигателях, но и быть потенциально способным внести в них изменения, что-то преобразовать, улучшить. Для этого необходимо просмотреть сотни единиц научной литературы, патентов. Причем, последние не всегда могут быть на русском языке. Таким образом, выпускник ВУЗа должен иметь навыки для перевода и интерпретации предметно-научной литературы. Это довольно-таки не просто. Если говорить о патентах, то для них характерен довольно «сухой» язык: предельно сжатые предложения, минимум прилагательных, точные формулировки, масса технических терминов, для студента, воспитанного в школе на лирике Гете и Гейне, привыкшего к распространенным предложениям, к красочным эпитетам – это порой кажется невозможным. Решить эту проблему и призвано профессионально-ориентированное обучение в техническом ВУЗе. Выпускников ВУЗа, не способных переведя патент, извлечь из него нужную информацию, нельзя считать полноценными специалистами в своей сфере.

Социальная сфера общения также обязательна. Существование современного и будущего поколений немыслимо без обмена опытом с представителями других стран. Поездка же за рубеж невозможна без иностранного языка. Без него человек не сможет ни узнать дорогу, например, к тому же предприятию, куда он направлен на стажировку, ни  даже купить себе еду.

Все эти три сферы общения тесно переплетаются, взаимно проникая друг в друга. К примеру, трудно перевести патент (связь с предметно-научной сферой), не зная на практике составных данных своей профессии (предметно-ориентированная сфера общения).

Т.С. Серова считает необходимым рассматривать профессионально-ориентированную читательскую деятельность студентов как одну из подсистем в общей системе их творческой интеллектуальной познавательной деятельности, связанной с конкретными задачами обучения специальности [5].

Профессионально-ориентированное чтение на иностранном языке, навыки которого студенты получают при обучении в вузе, оказывает реальную помощь в профессиональной деятельности специалиста, так как чтение научной и технической литературы на иностранном языке является одним из основных способов пополнения знаний по профилю специализации.

Уровень познавательной активности студентов тесно связан со степенью сформированности профессиональной направленности. Взрослый учащийся, студент, склонен к саморегуляции и самоуправлению собственной деятельностью. Поэтому при анализе обучения студентов особое значение имеют вопросы, связанные с системой познавательных потребностей, внутренней мотивацией деятельности.

Студенты с высоким уровнем профессиональной направленности обладают прочными профессионально значимыми навыками и умениями, их выбор данного ВУЗа и факультета осознан и целенаправлен. Обладая глубокими знаниями и умениями работать со специальными текстами, эти студенты считают необходимым развивать у себя навыки разговорной речи. Для студентов такого уровня повышена требовательность к качеству собственных знаний; неудовлетворенность степенью владения иностранным языком является стимулом к дальнейшему совершенствованию как языковых знаний, так и знаний по профильным предметам.

Студенты среднего и низкого уровня профессиональной направленности ставят цель при изучении иностранного языка получить знания в объеме, достаточном для их будущей специальности; либо формальные мотивы: сдать экзамен, зачет, получить стипендию. Такие мотивы возникают в случае, если студент испытывает особые трудности при изучении иностранного языка. У таких студентов снижена учебная активность, а интерес к иностранному языку не всегда связан с будущей профессиональной деятельностью.

Выявление уровня сформированности профессиональной направленности студента дает возможность активизировать его познавательную деятельность.

При отборе иноязычной информации преподаватель должен умело подобрать тексты для перевода, учитывая при этом интересы студентов, их индивидуальные особенности и уровень знаний. Органическая связь обучения иностранному языку с изучением специальных дисциплин обеспечивает высокую информативность учебного материала, его актуальность.

Работа с иноязычной информацией способствует формированию и развитию профессиональных интересов студентов, активизации их познавательной деятельности, готовности обучаемых целенаправленно использовать полученные языковые знания в сфере профессиональной деятельности.

На наш взгляд, для достижения указанных целей в основу преподавания иностранного языка должны быть положены следующие принципы:

1) тесная совместная работа преподавателя иностранного языка и преподавателя профилирующих предметов. Это не означает одностороннюю поддержку со стороны второго. Преподаватель иностранного языка также может оказать реальную помощь в изучении точных или инженерных наук.

2) основной учебный материал берется из оригинальных иностранных источников, включая специальную техническую терминологию. Источником материала могут служить в первую очередь энциклопедии и специальные справочники, журналы, патенты, а также поиск информации через интернет, учебники и различные учебные пособия и т.п.

Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку целесообразно осуществлять с учетом современных технологий обучения, так как существующая методика преподавания иностранного языка уже не отвечает социальным потребностям общества. Социальный заказ современного общества предусматривает минимальные сроки обучения, минимальные энергетические затраты, но, в то же время, немедленную результативность обучения.

Подобная ситуация сложилась и в вузе. Время изучения иностранного языка ограничено, минимальна и недельная расчасовка по предмету. Большая нагрузка на других учебных дисциплинах также ограничивает время изучения иностранного языка, в частности – время выполнения домашнего задания. При всем этом предъявляются высокие требования (что вполне оправдано) к уровню владения иностранным языком выпускниками технических и инженерных специальностей. Решить эту проблему реально с помощью инновационных технологий обучения. Это понятие весьма многогранно и включает в себя интенсивный метод, проектные методики, билингвизм, дистанционное обучение.

Нам хотелось бы более подробно остановиться на интенсивном методе обучения иностранным языкам, так как это не просто эффективное обучение, а такое, при котором достигается максимальная эффективность за минимально возможное учебное время при минимальных затратах усилий обучаемых и преподавателя.

За счет чего достигается эффективность? В этой связи интересны две методические закономерности: соотнесенность двух языковых систем (русской и немецкой) в сознании изучающего и зависимость скорости овладения речью как способа передачи сообщения от темпа усвоения средств речевого сообщения.

Активизация учебной деятельности может быть достигнута различными средствами, в частности, за счет специальной организации учебного материала, его концентрации и распределения специфических форм и методов обучения, а также за счет мобилизации и более продуктивного использования потенциальных возможностей обучаемого.

Активность в обучении не принадлежит к врожденным чертам личности. Она формируется в процессе познавательной деятельности и характеризуется стремлением к познанию. В этой познавательной активности выделяют три уровня.

Первый уровень – воспроизводящая активность, которая характеризуется стремлением студента понять, дополнить уже полученные ранее знания и воспроизвести их по образцу. Поэтому для студентов-первокурсников большинство тренировочных упражнений построено по принципу рецепции и репродукции (воспринял – воспроизвел). Критерием этого уровня активности может служить стремление обучаемого понять новое явление.

Второй уровень – интерпретирующая активность. Она характеризуется стремлением обучаемого к выявлению смысла изучаемого содержания. Упражнения, предлагаемые студентам, достигшим такого уровня активности, по своему характеру репродуктивны, но уже имеют в себе элементы продукции.

Третий уровень активности – творческий (продуктивный). Он характеризуется не только интересом и стремлением проникнуть глубоко в сущность явлений и их взаимосвязи, но и найти для этой цели новый способ, применить знания в новой ситуации.

Интенсификация психической деятельности обучаемого носит достаточно разносторонний характер и предполагает активизацию, рост его коммуникативной, рефлексивной, познавательной, созидательной и творческой активности.

Интенсивной методика является потому, что предполагает активизацию учебного процесса за счет более активного использования психологических, личностных возможностей, которыми располагает преподаватель и обучаемый.

Человек часто не подозревает о наличии у него тех или иных способностей. В этом случае и происходит мобилизация сил и ресурсов личности, выявление скрытых резервов, зачастую неизвестных самой личности.

Интенсивное обучение предусматривает максимальную опору на эмоциональные процессы, создает у обучаемого эмоциональные состояния, ведущие к оптимизации любой их деятельности, положительно влияющие на эффективность усвоения учебного материала.

Одним из наиболее результативных моментов, подтверждающим эффективность этого подхода в обучении иностранному языку, является преодоление психологических барьеров, в частности, барьера страха перед говорением на «чужом» языке  и барьера страха перед возможностью сделать ошибку, а также преодоление внутренней скованности и стеснения.

Ситуация психологического комфорта и ощущение успеха при говорении на иностранном языке являются немаловажными стимулами для дальнейшего изучения языка в учебном комплексе. Согласно исследованиям М.М. Васильевой после шестилетних и малоуспешных занятий иностранным языком в традиционной средней школе студент не уверен в возможности успешного изучения иностранного языка в высшем учебном заведении. По данным анкетирования, 35% студентов считают, что у них нет способностей к языку; 25% студентов жалуются на плохую память, что, по их мнению, является серьезной помехой в изучении иностранного языка [6]. В большинстве случаев подобная самооценка субъективна и занижена, однако она реально способна вызвать у студентов отрицательное отношение к изучению иностранного языка, что не может не сказаться на успеваемости.

Мы полагаем, что обеспечение мотивации предполагает внимание к мнению каждого участника общения, уважение к его точке зрения. Учебные ситуации не должны быть оторванными от реальности или слишком обобщенными. Успех обучения обеспечивается тем, что любая из моделируемых ситуаций является жизненно значимой для учащегося.

Однако, для использования интенсивного метода необходимы специально обученные преподаватели, специально организованный учебный материал и оборудованные соответствующим образом учебные помещения. Только в этом случае можно быть уверенным, что подобные усилия оправдают себя.

Многие исследователи процесса обучения иностранному языку подчеркивают необходимость возбуждения интереса у учащихся, для активизации мыслительной деятельности обучаемых. Надо не надеяться, что студенты сами могут заинтересоваться, а нужно ставить задачу на создание интереса. Таким образом, встает вопрос об эмоциональной регуляции мыслительной деятельности учащихся при обучении иностранному языку. Существует прямая зависимость между мотивированностью обучения и положительным эмоциональным состоянием обучаемых от информативной насыщенности текстов или заданий к ним.

Положительная реакция студента на задание способствует появлению положительных эмоций, а значит, появляется предпосылка поисковой деятельности обучаемого, приобретающей характер проблемной деятельности.

Эмоции как один из механизмов психики обеспечивают ценностно-ориентационный вид человеческой деятельности, связанный с познавательной деятельностью.

Эмоции играют важнейшую роль в процессе поиска информации. Организация познавательной деятельности студентов при чтении литературы по специальности на иностранном языке должна быть направлена на формирование мотивов, лежащих в структуре будущей профессиональной деятельности. При этом мотивированность обучения можно сохранить, если создавать проблемность, поиск, развивать мышление на интересном, информативном, эмоционально окрашенном материале текстов и заданий к ним. Участие в таком виде деятельности способствует формированию у студента творческих способностей, инициативности, самостоятельности.


Библиографический список
  1. Каргина Е.М. Особенности преподавания иностранного языка в техническом вузе на профильной основе (монография). – ГУАС, Пенза. – 2006.
  2. Бим И.Л. Основные направления организации обучения иностранным языкам на старшей ступени полной средней школы // Иностранные языки в школе. – 2002. – №5. – с.7-8.
  3. Каргина Е.М. Мотивация профессионального выбора и развития личности в процессе профилизации изучения иностранного языка (монография). – ГУАС, Пенза, 2013. – 486 с.
  4. Татаринов В.А. Составление локальных терминологических словарей как один из примеров подготовки специалистов по иностранному языку. – Иностранные языки в высшей школе. Учебно-методическое пособие под ред. Н.С. Чемоданова. – М.: Высшая школа. – 1982. – вып. 17. – 159 с. – с.117.
  5. Серова Т.С. Тезаурусно – целевой подход в организации и введении лексики при обучении профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке в вузе. // Иностранные языки в высшей школе: Учеб. – метод. пособие / Под ред. Н.С. Чемоданова. Вып. 18. – М.: Высш. шк., 1985. – 152 с., ил. – с.109.
  6. Васильева М.М. Возрастные особенности личности студента и их учет в обучении иностранному языку. // Иностранные языки в высшей школе: Учеб. – метод. пособие / Под ред. С.К. Фоломкиной. Вып.20. – М.: Высш. шк., 1987. – 143 с.: ил. – с.23.


Все статьи автора «Каргина Елена Михайловна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: