Процессы внутренней регуляции человеческой деятельности называются чувствами. Они помогают выявить субъективное отношение к различным явлениям реального мира. Субъективное переживание всегда является обязательным компонентом чувств.
Чувства отражают субъективную, чаще бессознательную оценку объекта. Чувства в своем развитии формируют устойчивые эмоциональные отношения («эмоциональные константы») и основываются на опыте взаимодействия с объектом. Так как этот опыт определяется как противоречивый, то чувства, соответственно, проявляют амбивалентный характер по отношению ко многим объектам.
У категорий чувств имеются уровни конкретности, которые подразделяют их на непосредственные чувства к реальному объекту, и чувства, относящиеся к общественным ценностям и идеалам. На этих различных уровнях возникают связи с разными по форме обобщениями объекта чувств. Чувства – биологически детерминированные эмоциональные процессы, представляющие собой продукт общественной жизни человека.
Ощущение, чувственный опыт – простейший психический процесс, выражает психическое отражение частных свойств и состояний внешней среды. Оно возникает при участии нервной системы, как дифференцированное восприятие субъектом внутренних или внешних стимулов и раздражителей. В психологии, ощущения рассматриваются как первая стадия ряда неврологических и биохимических процессов, и зависят от воздействия внешней среды на рецепторы сенсорного органа (то есть органа ощущения) и приводят к восприятию.
Ощущения воздействуют на формирование таких познавательных процессов, как речь, мышление, воображение, память, внимание и восприятие, а также на освоение деятельности как специфического вида активности человека, с целью создания предметов материальной и духовной культуры, преобразования своих способностей, сохранения и совершенствования природы и построения общества. При помощи органов чувств, наших рецепторов, мы получаем и анализируем информацию из окружающего мира, задействовав другие органы организма, то есть – подключая как внешнюю, так и внутреннюю среды организма.
Согласно современной науке, человек может испытывать шесть видов внешних ощущений: зрительные, слуховые, обонятельные, тактильные (осязательные), вкусовые и кинестетические ощущения. Принято подразделять органы чувств на дистантные, т. е. те, которые воспринимают раздражения на расстоянии (например, органы зрения, слуха, обоняния) и другие органы (вкусовые и осязания) – лишь при непосредственном контакте. По мнению исследователей, у человека есть в наличии термоцептивное чувство (термоцепция) – чувство тепла (или его отсутствия) на коже, а также чувство боли и вибрации.
Р.М. Ханинова определяет иерархию пяти основных человеческих особенностей восприятия окружающего мира, разделяя их на «высшие» (зрение и слух) и «низшие» (обоняние, вкус и осязание), понимая оппозиции: понятийные – чувственные, сознательное – бессознательное [1].
Сенсорное восприятие формирует атмосферу художественного произведения. Для Сименона атмосфера – один из важнейших компонентов более широкого и сложного понятия «среда». «Человек развивается не в безвоздушном пространстве. Вот почему вначале для меня столь важно было научиться передавать специфику среды, в которой существует человек» [2, c.59]. Атмосфера активизирует органы чувств, вызывая многочисленные реакции. Мир Сименона разделяется на зоны мрака и света. Выявляется «борьба» улиц между собой, оппозиция улиц на солнечной стороне и на теневой. Мир, окружающий человека, богат не только разнообразными запахами и красками, но и многочисленными шумами, шорохами, шуршаниями, шелестом. Каждый из них имеет свое значение, и Сименон постоянно прибегает к ним для передачи специфики атмосферы. Они также действенно влияют на чувства героев романа и воображение читателей, придают обстановке соответствующий колорит.
В данном романе наиболее наглядно представлены визуальный и одорический аспекты, акустический аспект выражен в меньшей степени.
Изучая психологическую парадигму романа, наше внимание привлекает одорический аспект (odor – лат. запах). В настоящее время немногие ученые проводят исследование в этом направлении, хотя в литературных произведениях запахи довольно часто фигурируют в создании реалистичной картины мира. «Запах есть испаряющаяся аура тела и вещи, ее вибрирующий контур, первый, подвижный пограничный слой между оболочкой и внешней средой. Наслаждение ароматом – метафора владения материальным миром в его самой эфемерной, летучей субстанции, на грани перехода в небытие» [3, c. 5-6].
Человек способен воспринимать запахи неограниченно. Ароматы пробуждают у человека всевозможные ассоциации, в зависимости от его возраста. В ранние годы они, в первую очередь, объединены с многообразием материального мира, познаваемого ребенком, в то время как для взрослого – с психологическими эмоциями.
Однако не все запахи возможно описать, что подтверждает высказывание А.А. Колупаевой: «при попытке описать тот или иной запах человек начинает испытывать некоторые трудности из-за отсутствия обозначений» [4, c.182]. И далее, уже из другой ее статьи: «запахи – часть культуры, они являются неотъемлемой частью общественной жизни, участвуют в процессах идентификации мира и взаимодействия с ним» [5, c.86].
У Сименона воспоминание пробуждает какой-либо запах. Романист выступает сторонником так называемого «феномена Пруста» – памяти о запахах. С помощью запаха автор создает определенную атмосферу, формирует среду, в которой находятся его герои. Запах отмечен автором как один из первостепенных признаков человеческого жилья. Он определяет его обитателей и образ их жизни.
Запахи в исследуемом романе играют особую роль и могут быть присущи: 1) времени года, 2) месту, 3) обстановке, 4) человеку, 5) предмету. Так, у главного персонажа детектива вызывают неприятные ощущения запахи в зале суда, с которыми это место и ассоциируется: «Puis, dix minutes après qu’on eut tourné la manette, il fit trop chaud, avec une forte odeur de corps mal lavés et de vêtements jamais aérés» [6, р.346] – (Потом, спустя десять минут как повернули ручку (тумблера) стало очень жарко, стоял сильный запах немытых тел и затхлости одежды). В квартире у бухгалтера Сэмброна присутствует неприятный запах: «Il régnait, dans le logement, une odeur fade et écoeurante» [6, р.331] – (В квартире царил тошнотворный пресный запах). Отдавая дань бельгийскому происхождению Ж. Сименона, можно перевести валлонское слово «fade» и как «душный».
Запах может быть связан не только с местом, но и с обстановкой, с событием в какой-то момент развития сюжета. Например, в день похорон Луи Туре в его доме присутствует сладковатый аромат свечей: «Dans l’étroit corridor régnait une odeur de fleurs et des cierges» [6, р.349] – (В узком коридоре царил аромат цветов и свечей).
У автора запахи могут быть связаны с определенным человеком. Например:
«Pour la première fois, le commissaire emmenait Santoni avec lui et, dans la petite auto noire de la P.J., il fut presque incommodé par le parfum qui émanait de l’inspecteur» [6, р.300] – (В первый раз, комиссар взял с собой Сантони. В маленьком черном автомобиле уголовной полиции он почувствовал себя неуютно. К тому же его раздражал запах духов, исходивший от Сантони).
«Elle était déjà en deuil et sentait l’eau de Cologne» [6, р.308] – (Она уже надела траурную одежду и пахла Кельнской водой).
Запах может быть присущ какому-либо предмету: «Le pardessus de Maigret sentait la naphtaline» [6, р. 299] – (Пальто Мегрэ пахло нафталином),
или даже времени года: «La brasserie aussi sentait l’hiver, avec des pardessus et des chapeaux humides à tous les crochets, une épaisse buée sur les vitres noirs» [6, р.312] – (Пивная также пахла зимой, вместе с влажными пальто и шляпами на крючках, запотевшими стеклами).
В романе имеется и описание приятного аромата свежеприготовленных вафель: «On y cuisait des gaufres presque en plein vent, dans des boutiques sans devanture, comme à la foire, et, dès le coin de la rue, on pouvait en sentir l’odeur sucrée» [6, р.344] – (Вафли готовили практически на свежем воздухе, в магазинчиках без витрин, как на ярмарке и от угла улицы можно было почувствовать их сладкий аромат).
Итак, проанализировав текст данного детективного романа, было установлено, что одорический аспект находит выраженную форму в лексико-грамматических единицах и представляет незаменимый элемент авторской картины города.
Библиографический список
- Ханинова Р.М. К вопросу об одорическом компоненте в русском рассказе 1930-х годов. Ростов-н/Д. : Научная мысль Кавказа, 2010. № 4. Ч. 2. С. 67–70.
- Шрайбер Э.Л. Жорж Сименон. Жизнь и творчество. Ленинград: изд-во Ленинградского Университета, 1983.
- Вайнштейн О. Б. Ароматы и запахи в культуре. Изд. 2-е, испр. М. : Новое литературное обозрение, 2010.
- Колупаева А.А. Когнитивные и языковые механизмы формирования знаний о запахах. Тамбов: Вестник Тамбовского гос. ун-та. Вып. 4 (60), 2008. С. 182–184.
- Колупаева А.А. Национальные особенности концепта ЗАПАХ в русском языке. Тамбов: Вестник Тамбовского гос. ун-та. Вып. 7 (63), 2008. С. 86–88.
- Simenon G. Romans. La première enquête de Maigret; Maigret et le corps sans tête; Maigret et l’homme au banc. М.: Ed. du Progrès, 1968.
Количество просмотров публикации: Please wait