ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД В ФОРМИРОВАНИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Галиаскарова Назия Галиакберовна
Казанский государственный университет культуры и искусств
старший преподаватель кафедры иностранных языков

Аннотация
В данной статье представлен обзор исследований, посвящённых проблемам формирования лексических навыков при обучении иностранному языку в подготовке студентов к межкультурной коммуникации.

Ключевые слова: коммуникативные навыки, межкультурные контакты, обучение иностранным языкам, формирование лексических навыков, формирование языковой политики


THE FUNCTIONAL-COMMUNICATIVE APPROACH TO LEXICAL SKILLS FORMATION IN LEARNING FOREIGN LANGUAGES

Galiaskarova Naziya Galiakberovna
Kazan state university of culture and arts
Senior lecturer of the chair of foreign languages department

Abstract
The author considers the topical questions of foreign language teaching. The article outlines the problems of formation of lexical skills for intercultural communication.

Keywords: foreign language competence, foreign language teaching, formation of language policy., formation of lexical skills, intercultural communication


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Галиаскарова Н.Г. Функционально-коммуникативный подход в формировании лексических навыков при изучении иностранных языков // Гуманитарные научные исследования. 2013. № 12 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2013/12/5364 (дата обращения: 22.02.2024).

В начале нового века целью обучения иностранным языкам уже не может   являться передача лингвистических знаний, умений и навыков, и даже не энциклопедическое освоение страноведческой информации, ограничивающейся, в первую очередь, суммой географических и исторических понятий и явлений. Центральное место в педагогическом процессе должно занять формирование способности к участию в межкультурной коммуникации, что особенно важно сейчас. В сегодняшней России наблюдается резкое увеличение контактов с зарубежными странами, усиление взаимопроникновения культур, что является следствием политических и социальных перемен, характеризующих Россию как открытое общество. Происходит интеграция в объединенную Европу. Вследствие этого меняется мотивация к изучению иностранных языков, причем не одного, а двух и более. Все большее значение приобретает практический, прикладной характер (развитие навыков разговорной речи, необходимых для общения с зарубежными  сверстниками, коллегами, чтения художественной и специальной литературы).

В последнее десятилетие появились оригинальные исследования, посвященные различным проблемам языкового образования студентов в высшей школе. Так, например, исследуется опыт формирования языковой политики учебного заведения как фактора обеспечения качества профессионального образования; достаточно детально изучаются методологические основы формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции; активизировались исследования, посвященные педагогическим технологиям формирования иноязычной компетенции студентов и ряд других. [1].

Активация коммуникативной функции обеспечивается за счёт совершенствования языковой подготовки в профессиональной деятельности и ситуациях повседневной жизни, а также усиления акцентов учебной работы на духовно-познавательных и креативно-формирующих компонентах готовности специалистов. [2].

Содержание процесса обучения иностранным языкам определяется его целью, а именно – подготовкой студентов к межкультурной коммуникации. Для достижения этой цели необходимо взаимосвязанное коммуникативно-речевое, социокультурное и языковое развитие студентов с учетом их познавательных потребностей. Таким образом, студент должен не только уметь вступать в диалог с носителем языка, адекватно реагировать на ситуацию общения, но и понимать и знать культуру страны, язык которой он изучает, не забывая при этом традиции родного языка. Лингвострановедческий аспект включает в себя социокультурный компонент. Социокоммуникация подразумевает изучение иностранного языка с его специфическими различиями в области фонетики, лексики  и грамматики, а также языка жестов, невербального общения. Все это важно учитывать в процессе обучении, так как отсутствие знаний средств коммуникации зачастую приводит к непониманию или искажению смысла.

Подготовка специалистов в неязыковом вузе заключается в формировании таких коммуникативных умений, которые позволили бы осуществлять профессиональные контакты на иностранном языке в различных сферах и ситуациях. Успешная реализация коммуникативной задачи в иноязычной для участников процесса коммуникации среде возможна лишь при условии владения ими лексикой языка общения. Иноязычное общение предполагает учёт многочисленных характеристик, формирующих и направляющих развитие языковой личности, однако наличие лексических навыков и умений является наиболее существенным и необходимым условием успешной коммуникации.[3]. Функционально- ориентированный отбор лексического материала призван смоделировать семантический аспект говорения в рамках реально- информативной коммуникации на основе отобранных тем. Естественно, что реально-информативное содержание каждой темы требует соответственного лексического обеспечения. Формирование лексических навыков как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой деятельности является основной практической целью обучения лексическому материалу иностранных языков. Таким образом, критерием отбора языкового и учебного материала служит, прежде всего, принцип функциональности. Этот принцип лежит в основе отбора лексического материала соответствующей тематики на основе частотности употребления для данной речевой задачи в данной ситуации, а также отбор сфер коммуникации и основных проблем для обсуждения.

Основной целью курса «Иностранный язык» в неязыковом вузе является обучение практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка, как в повседневном, так и в профессиональном общении. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Цель курса – приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход.

Практическое владение языком предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации. Как правило, основой построения программы является разделение курса на два направления или аспекта – «общий язык» и «деловой иностранный язык», что подразумевает изучения языка для специальных целей. Оба направления связаны между собой в учебном процессе наличием общих грамматических тем и необходимостью овладения сходными синтаксическими явлениями и базовыми речевыми навыками.

По окончании курса ожидается, что студенты будут владеть наиболее употребительной базовой грамматикой и основными грамматическими явлениями, знать базовую лексику общего языка, а также основную терминологию своей специальности, читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности.

Таким образом, одной из основных задач является формирование обязательного лексического минимума для данной специальности, а также определенный набор текстов, на основе которых будут отрабатываться коммуникативные навыки.

Программа высшей школы предусматривает поэтапное обучение иностранному зыку, включающее на первом этапе овладение общей разговорной лексикой, а на последующих этапах – лексикой научно- популярной и общенаучной и далее лексикой по своей специальности. Таким образом, в общий объем усвоенной лексики входит как общеупотребительная лексика, так и профессионально- ориентированная, терминологическая лексика. Формирование лексического аспекта коммуникативной компетенции студентов опирается на развитие навыков узнавания и понимания специальной лексики профильных текстов, интернациональной лексики. Большую роль здесь играет самостоятельная внеаудиторная работа по иностранному языку в виде выполнения семестрового задания по изучению аутентичных профессионально-ориентированных текстов и содержащейся в них специальной лексики. Существенную помощь в процессе обучения студентов могут оказать современные информационные технологии, ресурсы сети Интернет (веб-сайты, электронные энциклопедии и словари, блоги, форумы и т. д.), позволяющие сформировать естественную языковую среду.[4].

Итак, в результате изучения профильного курса иностранного языка должна быть закреплена наиболее употребительная лексика, относящаяся к общему языку и отражающая широкую и узкую специализацию, расширен словарный запас лексических единиц и словосочетаний, наиболее часто встречающихся  в профессиональной речи.

Изучая иностранные языки, мы знакомимся с  культурой. Культура – это среда, в пределах которой люди взаимодействуют, познают себя и строят отношения с внешним миром.[5] Обучение языкам на сегодняшний день относится к ведущим факторам, в значительной мере определяющим успех межкультурных контактов в деловой и профессиональной сферах деятельности.


Библиографический список
  1. Валеева Р.З. Формирование иноязычной речетворческой деятельности как компетентности будущих специалистов в системе заочного обучения вуза: автореф. дис. канд. пед. наук. Казань, 2011. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/formirovanie-inoyazychnoi-rechetvorcheskoi-deyatelnosti-kak-kompetentnosti-budushchikh-spets#ixzz2RDXCxqh2
  2. Галиаскарова Н.Г. Социокультурный и лингвистический аспекты в обучении второму иностранному языку в подготовке туристических кадров. // Гуманитарные научные исследования. – № 3 Март 2013 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/03/2577
  3. Балясникова Н. С. Оптимизация обучения лексике английского языка как второго иностранного студентов языковых вузов: автореф. дис. канд. пед. наук. Санкт-Петербург, 2009. Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat http://www.dissercat.com/content/optimizatsiya-obucheniya-leksike-angliiskogo-yazyka-kak-vtorogo-inostrannogo-studentov-yazyk#ixzz2nNPZO5vL
  4. Алещанова И. В.,Фролова Н. А. Формирование терминосистемы специалиста в профессионально – ориентированном обучении иностранному языку. //Электронный научный журнал «Современные проблемы науки и образования», №5, 2013.
  5. Сатарова Л.Х. Проблемы взаимодействия культур в эпоху глобализации. // Гуманитарные научные исследования. – Апрель, 2013[Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/04/2682


Все статьи автора «Галиаскарова Назия Галиакберовна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: