РАЗВИТИЕ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Вареникова Мария Михайловна
Ставропольский государственный педагогический институт
cтудентка историко-филологического факультета

Аннотация
В данной статье речь идет о развитии молодежного сленга в русском и английском языках. Цель статьи - показать процесс изменения молодежного сленга. Автор утверждает, что сленг делает речь более легкой и естественной и помогает лучше понимать носителей языка.

Ключевые слова: молодежый сленг, развитие, речь, язык


THE DEVELOPMENT OF YOUTH SLANG IN RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES

Varenikova Maria Mikhailovna
Stavropol State Pedagogical Institute
student of History and Philology Faculty

Abstract
The article deals with the development of youth slang in the Russian and English languages. The aim of this article is to show the changing process in youth slang. The author argues that slang makes the speech more easy and natural and helps to understand native speakers better.

Keywords: development, language, speech, youth slang


Рубрика: Лингвистика

Библиографическая ссылка на статью:
Вареникова М.М. Развитие молодежного сленга в русском и английском языках // Гуманитарные научные исследования. 2017. № 2 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2017/02/21395 (дата обращения: 22.02.2024).

Актуальность выбранной темы в том, что в настоящее время многие молодые люди используют в своей речи нелитературные слова для того, чтобы выделиться из толпы, показать свою индивидуальность.

Цель данной работы состоит в том, чтобы изучить особенности молодежного сленга в современном русском и английском языках. Для того, чтобы достичь поставленную цель, были поставлены задачи:

  1. Изучить понятие «сленг»,
  2. Рассмотреть причины появления сленга;
  3. Изучить развитие сленга среди молодежи.

После революции, во время гражданской войны, во время Великой Отечественной войны, очень много осталось детей сирот. Дети, живя на улице, не имея родителей, попадали под влияние людей, которые находились в тюрьмах, не имеющих образования, воров, убийц. Дети впитывали  «жаргонные слова» как губка. В кругу беспризорников была их лексика, лексика на языке «жаргона» [1].

Постепенно нелитературные слова укоренялись, применялись в песнях, разговорах. Жаргонная  лексика не приветствовалась среди взрослых образованных людей. Дети, не имея запас правильных литературных слов, использовали слова жаргона.  Также среди английской молодежи были нелитературные слова, употребляемые в лексике. Большое влияние оказали войны, разруха, безграмотность бедного населения. Дети «бродяжничали» и создавали свой стиль речи. Слова постепенно укоренялись. Новые слова были некрасивыми, грубыми. Они стали приживаться в низших кругах общества, трущобах.

В наше время, часто нелитературные слова используются среди детей школьного возраста. Дети,мечтающие быть лидерами стараются обратить на себя внимание и часто ставят себя «выше» других людей, унижают и оскорбляют других, используя сленгизмы  [2].

Сленг – это слова, которые не имеют места в орфографическом словаре. Но подобные слова быстро запоминаются молодыми людьми и активно используются в их жизни. Например, фраза «goof off» обозначает «валять дурака», «тратить время впустую» [8].

Жаргонные слова не всегда укореняются в жизни молодых людей. Эта особенность зависит от того, в какой среде живут или учатся люди. Среди американцев, сленг укореняется тоже не во всех кругах людей.

Специалисты Америки пришли к общему мнению, что девочки более удачно придумывают и быстрее подхватывают нелитературные слова.  Словом «podcast» назвали одну из радио – программ. Очень многие слова жаргона нравятся молодому поколению «Общества изучения американского диалекта». В США, в 2007 году, прошло голосование, где выбирали лучший неологизм года [5].

В русской речи слово «сленг» можно и не услышать, так как очень распространено слово «жаргон». Это слово понятно всем, а особенно оно известно в кругу молодежи.

На нелитературном языке или на «жаргоне» разговаривает молодежь в армии между собой. Очень развита жаргонная лексика в тюрьмах. Присутствует жаргонная лексика и среди «культурной молодежи» как у англичан, так и у русских.

В народе замечено, что каждый круг людей и профессий говорит на своем жаргоне: художники, строители, актеры, музыканты, певцы и другие.

Среди слов русского молодежного сленга, распространены такие слова, как  «хочу озвучить»,«клава» – «клавиатура», и т.д.  «ава», «аватарка»,«лафа»,  «шпора» – «шпаргалка» и т.д.  Молодежь, а также люди той или иной профессии, украшают свою речь при разговоре сленгом. Сленг или жаргон – это такие слова, которыми можно напугать человека, пошутить над ним, унизить. Развивается  жаргонная речь среди молодежи через компьютер, впитываются эти слова во время просмотра мультфильмов, фильмов,  в социальных сетях.

В настоящее время, английский язык один из самых изучаемых, поэтому многие слова «сленга», взяты без перевода и употребляются среди молодежи. Например, слово «luser», что в переводе обозначает «неудачник», «неумелый», можно услышать по телевизору в каком – либо фильме [4], а фраза «all shook up» обозначает «шухер», «суета» [6].

Существует «уголовная лексика», некрасивая, грубая. Подхватывая жаргонные слова, человек со стороны выглядит некультурным и        невоспитанным. Но молодые люди хотят показаться себя лидерами. Сленг или слова жаргона имеют свой перевод как в русском, так и в английском языке.

По мнению М. Голденкова, сленг  покрывает треть слов литературного произношения в английском языке [3].   Также он пишет о том, что в 30 – 40 годы, благодаря появлению фильмов, шел усиленный экспорт слов и выражений, среди молодежи. Именно поэтому третья часть появившихся слов, стала известна, благодаря актерам и музыкантам. Так слова укоренились и они со временем стали родными [3].

Слова молодежного сленга пользуются популярностью среди молодых людей в Англии и Америки. Употребление жаргонных слов зависит от деятельности человека и от того, в какой социальной среде он воспитывался.

Например,  слово «bigmouth», согласно переводу, обозначает «болтун», «show off», значит «выпендриваться», «хвастаться», а выражение «piece of cake» -  переводится «раз плюнуть», «пара пустяков», «плевая работа» [6].

Сленг заметно украшает английскую речь своим остроумием, гибкостью, юмором. По  мнению С.В. Флекснера, автора «Словаря молодежного сленга» из 600 тысяч английских слов, 45 тысяч – это слова сленга [3].

По способу словообразования, имеет  большое значение устное общение. В английском языке слово «ticker», обозначает часы и сердце, то есть биение. Корень «tick», обозначает звук часов или биение сердца.

Английский язык, как и другой язык, стремительно изменяется за счет большого количества переселенцев, приезжающих в страну.  Современный русский язык пополняется за счет слов, поступающих из других языков. Проследить эти изменения возможно в их словарном составе.

Слова молодежного сленга закреплены и активно используются в компаниях молодых людей. На мой взгляд, необходимо любить свой родной язык и уважать свою культуру. Необходимо обладать большим словарным запасом, чтобы показать красоту и разносторонность русской речи. Следует хранить и передавать последующим поколениям нормы и традиции родного языка.


Библиографический список
  1. Сов. энц. словарь, под ред. С.М. Ковалева, – М.: «Советская энциклопедия», 1979. – 1600с.
  2. Борисова-Лукашапец Е.Г. 1982 Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 60-70 годов): М., 1992. – 236c.
  3. Голденков М. Осторожно! Hotdog! Современный активный English/ – Мн.: ООО «Инпредо», 1997. – 212 с.
  4. Хорнби А. С. Толковый словарь современного английского языка для продвинутого этапа: Специальное издание для СССР. Т II М-Z. 1982.- 528 с.
  5. http://www.americandialect.orgt15.
  6. https://audio-class.ru/slang/a-slang.php
  7. С.И. Ожегов «Толковый словарь русского языка»
  8. http://english-bird.ru/slovar-amerikanskogo-slenga-s-..
  9. Павленко В.Г. Словообразовательные модели сложных слов в современном английском языке (на материале произведения Дж.Толкиена «Властелин колец») Вектор развития современной науки сборник материалов X Международной научно-практической конференции. Научный центр “Олимп”. г. Астрахань,  2016.- С. 933-940


Все статьи автора «Вареникова Мария Михайловна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: