УДК 378

СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ЧАСТЬ ЯЗЫКОВОГО ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СРЕДСТВАМИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Комарова Елена Васильевна
Пензенский государственный университет архитектуры и строительства
кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков

Аннотация
Данная статья посвящена рассмотрению понятий социокультурной компетенции, языкового поликультурного образования и способах ее формирования на практических занятиях по иностранному языку, что будет способствовать подготовке учащихся к полноценной успешной самореализации в поликультурном мире, используя иностранный язык как средство.

Ключевые слова: социокультурная компетенция, языковое поликультурное образование


SOCIOCULTURAL COMPETENCE AS PART OF THE LANGUAGE OF MULTICULTURAL EDUCATION BY FOREIGN LANGUAGE

Komarova Elena Vasiljevna
Penza State University of Architecture and Construction
PhD in Philology, English instructor of the Department of Foreign Languages

Abstract
This article deals with the concepts of social competence, language multicultural education and ways of its formation in practical classes in a foreign language, which will help prepare students for a full fulfillment in a multicultural world, using a foreign language as a means.

Keywords: foreign language, language intuition, language multicultural education, socio-cultural competence, teaching methods


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Комарова Е.В. Социокультурная компетенция как часть языкового поликультурного образования средствами иностранного языка // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 1. Ч. 1 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2015/01/9423 (дата обращения: 29.09.2017).

В настоящее время языковая политика находится в стадии интенсивного развития. При эффективном обучении любому иностранному языку необходимо учитывать особенности социокультурного поведения человека в новом веке, условия проживания в конкретном культурно-языковом обществе, влияние глобализации мира на мировосприятие учащегося, а также мобильность современного человека в условиях быстро меняющегося мира.

В  жизни есть много ситуаций, когда коммуниканты произносят фразы, реплики, обмениваются информацией, но понимание в данном общении не достигается. Причин для этого можно выделить множество, однако, прежде всего, рассмотрим отсутствие коммуникативной компетенции.

Остановимся на составе коммуникативной компетенции XXI века. Итак, иноязычная коммуникативная компетенция  подразделяется на:

1. Языковую компетенцию, которая включает в себя лексическую, грамматическую, орфографическую, семантическую, фонологическую и орфоэпическую компетенции;

2.  Речевую компетенцию, в которую входят дискурсивная и функциональная компетенции;

3. Социокультурную компетенцию, которая состоит из общекультурной, социальной, социолингвистической, культуроведческой и лингвокультуроведческой компетенций;

4.  Информационно-коммуникационную компетенцию, которая включает интернетресурсную, блоггерскую и фейбуковскую компетенции;

5. Самообразовательную компетенцию, ориентированную на коммуникативно-речевое саморазвитие, комммуникативно-когнитивное саморазвитие и социокультурное саморазвитие;

6. Компенсаторную компетенцию, в которую входят вербальная и невербальная компетенции. [1, с. 9]

Формирование и развитие социокультурной компетенции предполагает подготовку обучающихся к выполнению ряда социокультурных ролей, востребованность которых особенно возрастает в условиях стремительного расширения форм и видов межкультурного общения.

Если исходить из уровня коммуникативной компетенции по общеевропейской шкале, то при движении «коммуникативного выживания» (А1) к допороговому уровню (А2) возможно подготовить социокультурного наблюдателя в родной и иноязычной коммуникативной среде. При движении от допорогового уровня (А2) к пороговому уровню (В1) – бикультурного интерпритатора базовых сведений о родной и неродной культурах и / или бикультурного коммуникативного этнографа. При движении от порогового уровня (В1) к пороговому продвинутому уровню (В2) – билингвального гида, способного представлять родную культуру на элементарном уровне в иноязычной среде и знакомить своих соотечественников с культурой стран изучаемого или соизучаемого языков (в том числе и с коммуникативным поведенческим этикетом). И только начиная с уровня В2, при движении к уровням С1 и С2, человек уже способен выполнять функции межкультурного медиатора (межкультурного посредника), а затем выступать и как эффективный коммуникант-билингв а партнер в профессиональных сферах межкультурного и/или поликультурного общения. [1, с. 11]

Остановимся на становлении социокультурной компетенции у учащихся. Процесс обучения иностранному языку должен быть направлен на формирование и развитие у учащихся представлений  о культурном разнообразии, сосуществовании и взаимном развитии культур в современном мире. Такая культурная вариативность поможет подготовить учащихся к полноценной успешной самореализации в поликультурном мире, используя иностранный язык как средство.

Рассмотрим основные тенденции поликультурного образования. Во-первых, следует рассматривать само понятие культуры, определение рамок понятия и их способность изменяться с течением времени. Во-вторых, формирование представлений у учащихся представлений о существование множества других поликультурных сообществ, как в стране родного языка, так и изучаемого путем знакомства с типами культур, культуроведческой направленностью материалов на иностранном языке, знакомства учащегося с культурным взаимодействием между представителями разных культурных групп, понимания культурных традиций, обычаев и ценностей различных культур.

В-третьих, необходимо сформировать представления о сходствах и различиях между представителями различных социальных, лингвистических, территориальных, религиозных групп в пределах страны изучаемого языка и понять, как представители различных культурных групп подходят к решению глобальных общечеловеческих проблем.

Четвертой тенденцией является формирование способностей позитивного взаимодействия с представителями других культур. Оно включает в себя развитие готовности  к взаимодействию с представителями других культур, как в своей родной стране , так и в стране изучаемого языка, диалог культур как единственную возможность существования, представления о культурной дискриминации и культурных привилегиях, анализ фактов, способствующих возникновению культурных конфликтов между представителями разных культурных групп, а также принятие культурного разнообразия в качестве нормы сосуществования культур в современных поликультурных сообществах стран как родного, так и изучаемого языков.

К пятой тенденции относится культурное самоопределение учащегося средствами родного и изучаемого языков. Оно осуществляется путем осознания себя в качестве поликультурного субъекта (принадлежностью к разным этническим, расовым, религиозным, социальным, языковым, профессиональным группам), формирования способностей расширить рамки своих групп, осознания своего места и роли  в условиях современного мира, а также умения выступать в качестве культурно-исторического субъекта. [2, с.7]

Процесс культурного самоопределения личности продолжается на протяжении всей жизни человека и не имеет  четких границ. Сначала человек изучает родную культуру, знакомится с событиями, фактами, образцами культуры родной страны, ее историей, литературой, живописью, архитектурой и так далее. Таким образом, у учащегося формируется систем адуховных ценностей и происходит духовное становление и нравственное самосовершенствование личности, принадлежащей своему народу и обществу.  На втором этапе осуществляется  изучение культуры страны изучаемого языка, без которого невозможно культурное самоопределение личности  в рамках двух культур: родной и страны изучаемого языка. Человек должен получить представления о многообразии и самоценности  различных культур, уметь ориентироваться в культурной среде современного общества, быть готовой к диалогу культур для решения типовых и проблемных задач. [3]

На последнем этапе происходит культурное самоопределение в рамках двух культур, что является невозможным без непрерывного процесса сопоставления и осознания норм и ценностей своей культуры  и культуры страны изучаемого языка.

В процессе культурного самоопределения  учащийся занимает активную позицию и выступает в роли субъекта, а преподаватель является посредником между культурой и личностью, поэтому педагогическое сопровождение выступает наиболее обобщенным, социально и индивидуально приемлемым способом организации педагогической деятельности. Педагогическое сопровождение культурного самоопределения есть способ организации педагогической деятельности, базирующийся на пролонгированном взаимодействии преподавателя и учащегося, в котором деятельность преподавателя направлена на приобщение учащегося к общечеловеческим ценностям, на которые он опирается в процессе культурного самоопределения. [4, с.14]

Преподаватель должен в процессе занятий сформировать  культурно-языковую интуицию учащегося. Под интуицией следует понимать познавательный акт, исходным моментом которого является определенное соотношение между знанием до начала интуитивно-познавательного действия и после него.  [5, с.13]

Преподаватель иностранного языка как основной речевой партнер учащегося является ретранслятором культуры страны изучаемого языка. К числу главных методов следует отнести паттенирование, то есть воспроизведение стереотипов поведения. подражание культурному образцу. Необходимо научить говорить и вести себя так, как это делает носитель языка в подобной ситуации.

Итак, процесс формирования социокультурной компетенции достаточно трудоемок и требует особого внимания со стороны преподавателя иностранного языка.


Библиографический список
  1. Сафонова В.В. Социокультурный подход: основные социально-педагогические и методические положения// Иностранные языки в школе. – 2014. – №11.
  2. Сысоев П.В. Языковое поликультурное образование: что это такое?// Иностранные языки в школе. – 2006. – №4.
  3. Комарова Е.В. Самоконтроль и самоопределение как основные средства изучения иностранного языка // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 1 [Электронный ресурс].
  4. Мурасова А.Р. Педагогическое сопровождение культурного самоопределения учащихся при изучении иностранного языка// Иностранные языки в школе. – 2007. – №7.
  5. Афанасьева О.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе// Иностранные языки в школе. – 2002. – №2.


Все статьи автора «Комарова Елена Васильевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: