АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ РАЗЛИЧИЙ ИНОЯЗЫЧНЫХ РЕЧЕВЫХ И ЯЗЫКОВЫХ НАВЫКОВ В ИСТОРИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ

Каргина Елена Михайловна
Пензенский государственный университет архитектуры и строительства
кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Иностранные языки»

Аннотация
В статье дается анализ проблемы различий иноязычных речевых и языковых навыков в историко-методологическом контексте. Приводятся основные качества речевого навыка: единство автоматизма и сознательности, фиксированности и лабильности. Языковые навыки рассматриваются как навыки оперирования языковым материалом вне условий речевой коммуникации с опорой на правила. Формулируется вывод о необходимости разумного сочетания речевых и языковых упражнений при обучении иностранному языку.

Ключевые слова: грамматический навык, иностранный язык, историко-методологический контекст, лексический навык, речевые навыки, система упражнений, языковые навыки


THE ANALYSIS OF DISTINCTIONS PROBLEM OF FOREIGN-LANGUAGE SPEECH AND LANGUAGE SKILLS IN HISTORICAL AND METHODOLOGICAL CONTEXT

Kargina Elena Mikhailovna
Penza state university of architecture and construction
PhD in Pedagogical Science, Assistant Professor of the Foreign Languages Department

Abstract
In the article the analysis of distinctions problem of foreign-language speech and language skills in historical and methodological context is given. The main qualities of speech skill are given: unity of automatism and consciousness, fixity and lability. Language skills are considered as skills of operating by language material outside the conditions of speech communication with support on rules. The conclusion about need of reasonable combination of speech and language exercises by training in foreign language is formulated.

Keywords: foreign language, grammatical skill, historical and methodological context, language skills, lexical skill, speech skills, system of exercises


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Каргина Е.М. Анализ проблемы различий иноязычных речевых и языковых навыков в историко-методологическом контексте // Гуманитарные научные исследования. 2014. № 11 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2014/11/8435 (дата обращения: 23.02.2024).

Исследование проблемы формирования навыков и умений в иностранном языке является исторически обусловленным, поскольку с ней связано научное решение проблемы создания оптимальной системы упражнений для обучения практическому владению иностранными языками.

Исторический анализ лингвистической, методической, психолого-педагогической литературы (Б.В. Беляев, Д.Н. Богоявленский, Л.И. Божович, Ф.Н. Гоноболин, С.Ф. Жуйков, В.А. Крутецкий, Е.И. Пассов, С.Ф. Шатилов, В.С. Цетлин и др.) свидетельствует о том, что многие аспекты обозначенной проблемы носят дискуссионный характер.

Одним из основных аспектов дискуссии является вопрос о различиях иноязычных речевых и языковых навыков. Говоря об основных качествах речевого навыка, его можно определить как «единство автоматизма и сознательности, фиксированности и лабильности» [1].

С.Ф. Шатиловым отмечаются такие черты речевого навыка, как непроизвольность (спонтанность) и целостность выполнения речевых действий, ситуативная и коммуникативная мотивированность его функционирования [2]. Использование языковых средств в речи базируется на речевых навыках – лексических и грамматических.

Под речевым грамматическим навыком в «норме», т.е. нормально функционирующим при совершенном владении речью (на любом языке), понимается навык грамматически правильного оформления речи «по чувству» на основе грамматических речевых автоматизмов или речевых автоматизированных связей [3].

Под лексическим речевым навыком подразумевается навык правильного словоупотребления и словообразования «по чувству», на основе речевых автоматизированных лексических связей.

Речевые навыки в родном языке человек приобретает с первого года жизни, развивает и совершенствует их в течение всего своего последующего развития и, особенно, в период школьного обучения.

Это совершенствование происходит, прежде всего, по линии освоения обучающимися различного рода операций с языковым материалом в связи с овладением письменной речью и усвоением теоретических знаний по грамматике и орфографии [4; 5].

Данные операции приобретают навыковый характер, и поэтому их можно назвать, в отличие от речевых, языковыми навыками.

Под языковыми навыками понимаются навыки оперирования языковым материалом вне условий речевой коммуникации, опирающиеся на соответствующие языковые знания – правила [6]. К таким навыкам относятся навыки формообразования (в частности, образование падежных окончаний имен существительных и прилагательных; личных окончаний глаголов), структурно-образовательные навыки (навыки конструирования предложений). Языковые навыки можно отнести к тем видам навыков, которые в психологии получили название «интеллектуальных» (В.А. Крутецкий, Ф.Н. Гоноболин), «мыслительных» (В.В. Богословенский) навыков, для которых характерно преобладание осознанности, дискурсивности над «автоматизмом». Интеллектуальные навыки, согласно высказыванию В.А. Крутецкого, «обычно включают меньшее количество автоматизированных элементов, а в некоторых случаях отдельные из этих компонентов вообще не подвергаются автоматизации и требуют непрерывного сосредоточенного внимания и осознания действий» [7]. К таким навыкам относятся, например, навыки решения типовых задач, где автоматизируются лишь отдельные вычислительные операции и порядок их выполнения, а также языковые операционные навыки.

Языковые грамматические и лексические навыки в родном языке создаются в процессе обучения грамоте, орфографии, при выполнении аналитических грамматических и лексических языковых упражнений.

В школе обучающиеся, овладевая грамотой и орфографией на родном языке, совершенствуют одновременно и свои речевые навыки – их речь приобретает такие качества, как большая осознанность не только содержательной, но и формальной ее стороны, большая лексико-грамматическая правильность.

Если языковые упражнения в обучении родному языку, т.е. в условиях владения речевым навыком, способствуют их совершенствованию, то в практике обучения иностранному языку, куда они были перенесены без учета того обстоятельства, что обучающиеся еще речевыми навыками не владеют, данные упражнения сыграют скорее отрицательную, чем положительную роль. Они не способны заменить собой речевые упражнения, при выполнении которых в основном и формируются речевые навыки.

Будучи аналитическими, неситуативными, коммуникативно-немотивированными, подобные упражнения не могут формировать основные качества речевого навыка.

Концепция обучения грамматическим навыкам иностранного языка на основе языковых аналитических грамматических упражнений впервые нашла отражение в работах В.С. Цетлин [8]. Автор утверждает, что речевые умения базируются на запоминании языкового материала и на овладении языковыми навыками [9]. Автор не использует термин «речевые навыки», как, впрочем, не пользовались данным термином ранее и другие методисты.

Впервые термин «речевой навык» был введен в широкое употребление в методической литературе Б.В. Беляевым [10], который, однако, не пользовался термином «языковой навык». Позже в методической литературе С.Ф. Шатиловым было сформулировано положение о принципиальном отличии языковых навыков от речевых [11].

В связи с интенсивной разработкой теоретических основ создания упражнений в методической литературе была сделана попытка определить роль и место языковых и речевых упражнений, их соотношение при обучении иностранному языку в контексте различий речевых и языковых навыков. Было установлено, что поскольку при использовании устной речи функционируют только речевые навыки и лишь в случае затруднений, и чаще всего в письменной речи, используются также языковые навыки, основное внимание должно быть уделено формированию речевых навыков, речевых автоматизмов в речевых упражнениях.

Для формирования речевых грамматических навыков рекомендуется выполнение грамматически направленных коммуникативных (или условно-речевых) упражнений, для создания речевых лексических навыков – лексически-направленных условно-речевых упражнений. На нерациональность использования языковых упражнений с целью формирования речевых навыков указывалось в методической литературе еще в 60-е годы.

Вместе с тем нельзя недооценивать роли языковых навыков и, соответственно, языковых упражнений. Хотя языковые упражнения не могут обеспечить овладения речевыми навыками, это не означает, что они бесполезны и должны быть исключены из системы упражнений. Языковые упражнения являются средством осмысления и запоминания языкового материала при обучении иностранному языку, а также средством формирования ориентировочной основы при овладении сложным языковым материалом иностранного языка. Они также являются средством формирования механизма сознательного самоконтроля за правильностью речи и «компенсаторного механизма» (П.Б. Гуревич) в случае отказа автоматизмов или недостаточной их сформированности.

Таким образом, в системе упражнений для обучения иностранному языку должно быть предусмотрено, наряду с речевыми упражнениями, также определенное количество языковых упражнений.


Библиографический список
  1. Шатилов, С.Ф. К вопросу о речевых умениях и навыках и путях их создания [Текст] / С.Ф. Шатилов. – Программа и тезисы докладов IV межвузовской научно-методической конференции по актуальным вопросам преподавания иностранных языков. – Л., 1966.
  2. Шатилов, С.Ф. Некоторые основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту иностранной речи в школе [Текст] / С.Ф. Шатилов // Иностранные языки в школе. – 1971. – №6.
  3. Жуйков, С.Ф. Психология усвоения грамматики в начальных классах [Текст] / С.Ф. Жуйков. – АПН РСФСР, Институт психологии. – М., 1964.
  4. Божович, Л.И. Значение осознания языковых обобщений в обучении правописанию [Текст] / Л.И. Божович. – Известия АПН РСФСР, 1946 – Выпуск 3.
  5. Богоявленский, Д.Н. Психология усвоения орфографии [Текст] / Д.Н. Богоявленский. – М., АПН РСФСР, 1957.
  6. Шатилов, С.Ф.   Шатилов, С.Ф. Некоторые основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту иностранной речи в школе [Текст] / С.Ф. Шатилов // Иностранные языки в школе. – 1971. – №6.
  7. Психология / Под ред. В.А. Крутецкого. – М., 1974. – С. 70.
  8. Цетлин В.С. Методика обучения грамматически явлениям французского языка в средней школе [Текст] / В.С. Цетлин. – М., 1961.
  9. Цетлин В.С. Знания, умения и навык в иностранном языке [Текст] / В.С. Цетлин. – Иностранные языки в высшей школе. – М., 1969. – Выпуск 5. – С. 6.
  10. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам [Текст] / Б.В. Беляев. – М., 1959.
  11. Шатилов С.Ф. О роли индивидуально-речевого опыта учащихся в овладении грамматической стороной устной иноязычной речи [Текст] / С.Ф. Шатилов // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. – Горький, 1968.


Все статьи автора «Каргина Елена Михайловна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: