<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования» &#187; students’ motivation</title>
	<atom:link href="http://human.snauka.ru/tag/students-motivation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://human.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 09:20:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Основные принципы обучения иностранному языку по направлению магистратуры в свете новых образовательных стандартов</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2015/01/9257</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2015/01/9257#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jan 2015 19:36:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Назаренко Татьяна Юрьевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Педагогика]]></category>
		<category><![CDATA[content of the English course]]></category>
		<category><![CDATA[foreign language learning]]></category>
		<category><![CDATA[intercultural and communicative competences]]></category>
		<category><![CDATA[multi-level approach]]></category>
		<category><![CDATA[new educational standards]]></category>
		<category><![CDATA[non-linguistic MA course]]></category>
		<category><![CDATA[requirements to preparation level]]></category>
		<category><![CDATA[students’ motivation]]></category>
		<category><![CDATA[vocation-oriented teaching]]></category>
		<category><![CDATA[изучение иностранного языка]]></category>
		<category><![CDATA[межкультурная и коммуникативная компетенции]]></category>
		<category><![CDATA[многоуровневый подход]]></category>
		<category><![CDATA[мотивация студентов]]></category>
		<category><![CDATA[непрофильная (нелингвистическая) магистратура]]></category>
		<category><![CDATA[новые образовательные стандарты]]></category>
		<category><![CDATA[профессионально-ориентированное обучение]]></category>
		<category><![CDATA[содержание курса]]></category>
		<category><![CDATA[требования к уровню подготовки]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=9257</guid>
		<description><![CDATA[В  концепции долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года говорится, что необходимым условием для формирования инновационной экономики является модернизация системы образования, являющейся основой динамичного экономического роста и социального развития общества, фактором благополучия граждан и безопасности страны. Конкуренция различных систем образования стала ключевым элементом глобальной конкуренции, требующей постоянного обновления технологий, ускоренного освоения инноваций, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;" align="center">В  концепции долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года говорится, что необходимым условием для формирования инновационной экономики является модернизация системы образования, являющейся основой динамичного экономического роста и социального развития общества, фактором благополучия граждан и безопасности страны.</p>
<p>Конкуренция различных систем образования стала ключевым элементом глобальной конкуренции, требующей постоянного обновления технологий, ускоренного освоения инноваций, быстрой адаптации к запросам и требованиям динамично меняющегося мира.</p>
<p>Министерством образования и науки установлены следующие целевые ориентиры развития системы образования: развитие интегрированных инновационных программ, решающих кадровые и исследовательские задачи развития инновационной экономики на основе интеграции образовательной, научной и производственной деятельности; переход на уровневые программы подготовки специалистов с учетом кредитно-модульных принципов построения образовательных программ, внедрение общеевропейского приложения к диплому о высшем образовании.</p>
<p>Повышение конкурентоспособности российского образования станет критерием его высокого качества, а также обеспечит позиционирование России как одного из лидеров в области экспорта образовательных услуг. [1]</p>
<p>Как видем, в соответствии с данной концепцией, среди наиболее важных задач, поставленных Министерством образования и науки РФ, следует выделить  интеграцию в мировое образовательное пространство и повышение конкурентоспособности российского образования на международном рынке.</p>
<p>Таким образом, в условиях модернизации  российского высшего профессионального образования, решения задачи подготовки высококачественных специалистов, конкурентноспособных на рынке труда, учитывая успешную интеграцию России в международное образовательное пространство, проблема разработки многоуровневых образовательных программ в России приобретает все большую значимость.</p>
<p>Современные социальные условия ужесточают требования к качествам профессионала, нацеливают на формирование личности, характеризующейся не репродуктивным, а творческим типом мышления, инициативой, самостоятельностью в принятии решений.</p>
<p>Это, в свою очередь, требует поиска новых подходов в обучении. Обучение должно основываться не на трансляции готовых знаний, а на создании условий для креативной деятельности. И в нашей стране формируется система специализированной подготовки студентов высших учебных заведений, направленная на создание условий для образования молодых людей в соответствие с их профессиональными интересами, способствующими построению фундаментальных знаний для творческого карьерного роста. [2]</p>
<p>Все вышесказанное и формирует основные принципы обучения по всем направлениям магистратуры Уральского государственного университета путей сообщения в свете новых Образовательных Стандартов.</p>
<p>Известно, что в структуре современного высшего образования степень магистра следует по научному уровню за степенью бакалавра и предшествует степени кандидата наук. Бакалавриат &#8211; квалификация, присуждаемая лицам, освоившим соответствующие образовательные программы высшего образования в странах, которые участвуют в Болонском процессе. Квалификация “бакалавр” принята по международной классификации и, соответственно, понятна, в отличии от диплома специалиста, работодателям во всех зарубежных странах. А вот степень “магистр” свидетельствует о наличии квалификации, которая позволяет быть полноценным профессионалом в изучаемой области с полным высшим образованием. Получается, что магистр- &#8211; это следующая степень, позволяющая углубить специализацию по определенному профессиональному направлению, т.е. магистр, все же, чуть выше специалиста, но еще не кандидат наук.</p>
<p>Степень магистра отражает прежде всего образовательный уровень выпускника высшей школы и свидетельствует о наличии у него умений и навыков, присущих научному работнику. Специалист, обладающий магистерской степенью, должен быть широко эрудирован, владеть методологией научного творчества, современными информационными технологиями, методами получения, обработки и фиксации научной информации. Кроме того, он должен обладать навыками иноязычного межкультурного общения, поскольку развитие науки в настоящее время предполагает активное сотрудничество и взаимодействие представителей разных стран и культур. Современные отношения в научном сообществе характеризуются широким международным сотрудничеством и активным информационным обменом.  Таким образом, сегодня особую значимость приобретает иноязычная подготовка кадров высшей квалификации в системе магистратуры, целью которой становится формирование у обучаемых способности функционировать в качестве субъектов международного образовательного пространства, осуществляя активную межкультурную коммуникацию в рамках своей профессиональной и научной деятельности.[3]</p>
<p>Уральcкий государственный университет путей сообщения (УрГУПС), последовательно придерживаясь курса на международное сотрудничество,  развивает активную международную деятельность. Наш вуз предлагает несколько программ академической мобильности, обмена студентами с такими университетами как: Казахская академия транспорта и коммуникаций, КазАТК (Казахстан, Алматы), Университет прикладных наук Вильдау (Германия, Вильдау), Университет прикладных  наук г. Лауреа (Финляндия, Хювинкяа), Лондонская школа бизнеса и финансов под патронажем принца Майкла Кентского (Великобритания, Лондон).</p>
<p>А одним из факторов, позволяющих значительно расширить охват студентов, способных общаться в профессиональной сфере на иностранном языке и участвовать в программах академической мобильности, является разработка и практическое внедрение новой технологии процесса обучения иностранному языку. В основу этой технологии  положен многоуровневый подход к организации обучения.</p>
<p>Практическая реализация многоуровневого подхода создает уникальную возможность формирования двух важнейших компетенций – коммуникативной и межкультурной – в условиях повышения внутренней мотивации студентов. Как известно, межкультурная компетенция, наряду со знанием языка, включает определенные умения и опыт, без которых понимание человека, находящегося в иной культуре, оказывается затруднительным, т.е. межкультурная компетенция – это способность успешно контактировать с представителями других культур, а иностранный язык – это не цель, а средство общения.[4]</p>
<p>Именно поэтому, цель обучения магистрантов иностранному языку заключается в  приобретении и дальнейшем развитии профессиональной языковой компетенции, складывающейся из получаемых знаний, развивающихся умений и навыков, необходимых для адекватного и эффективного общения в различных областях профессиональной и научной деятельности. Таким образом, в условиях организации процесса обучения иностранным языкам в непрофильной магистратуре  встает вопрос о необходимости поиска путей формирования у магистрантов практических навыков межкультурной коммуникации на иностранном языке на основе использования межпредметных связей с другими дисциплинами, изучаемыми в магистратуре.</p>
<p>Реализуемая в Уральском государственном университете путей сообщения программа подготовки магистров является частью пакета программ, которые направленны на реализацию многоуровневой профессионально ориентированной подготовки высококвалифицированных специалистов по иностранному языку.</p>
<p>Целью обучения английскому языку магистрантов  технических факультетов УрГУПС является  развитие у них учебно-познавательной компетентности, формирование устойчивой положительной мотивации к изучению английского языка.</p>
<p>Наряду с практической целью – обучением общению, данная дисциплина рассчитана на постановку образовательной и воспитательной цели. Достижение образовательных целей осуществляется в плане гуманизации и гуманитаризации технического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных связей, представляя свою страну  на международных конференциях и симпозиумах. [5]</p>
<p>При организации обучения иностранному языку в  магистратуре необходимо учитывать также то, что после двухлетнего перерыва после изучения иностранного языка в бакалавриате  студентам  прежде всего нужно восстановить ранее уже приобретенные навыки. В связи с этим все предлагаемые ниже возможности совершенствования обучения магистров необходимо реализовывать  на фоне общекоммуникативной направленности  и междисциплинарного подхода.</p>
<p>Общекоммуникативное  направление в процессе обучения поддерживается тренировкой устноречевого аспекта. Магистрантам направления подготовки: 280700:68 «Техносферная безопасность» предлагаются следующие задания по развитию устной речи.</p>
<p>Explain the following:</p>
<p>-Technology as a source of major changes</p>
<p>-The environmental crisis – number one international problem</p>
<p>- Dangers to the environment</p>
<p>- Global  warning</p>
<p>- Environmental protection in action</p>
<p>Comment on the following:</p>
<p>-  Possitive and negative effects of technology on society</p>
<p>-  What does environmental crisis mean?</p>
<p>-  Cities and their rubbish</p>
<p>-  The Earth is our home</p>
<p>-  Can we avoid being cooked in a greenhouse?</p>
<p>Необходимо отметить, что овладение видами речевой деятельности ведется комплексно, в тесной евязи с  фонетическим, лексическим и грамматическим материалом.</p>
<p>-  Фонетика. Продолжаем работу по коррекции произношения, по совершенствованию произносительных умений и навыков при чтении вслух и устном высказывании.</p>
<p>-  Лексика. К концу курса, предусмотренного данной программой, лексический запас магистранта должен составить не менее 3000-3500 лексических единиц (включая, примерно, 300 терминов профилирующей специальности) с учетом вузовского минимума (2500 ед.) и потенциального словаря. Из них примерно 1000 лексических единиц – для развития навыков устной речи.</p>
<p>При работе над лексикой обращаем внимание на специфику лексических средств выражения содержания текстов по специальности магистранта, на многозначность служебных и общенаучных слов, на способы словообразования (в том числе терминов и интернациональных слов), на  синонимы и омонимы.</p>
<p>-  Грамматика. Программа уже предполагает знание и практическое владение грамматическим минимумом вузовского курса по иностранному языку. При углублении и систематизации знаний грамматического материала, необходимого для чтения и перевода научной литературы по специальности, основное внимание уделяем средствам выражения и распознавания главных членов предложения,  сложным синтаксическим конструкциям, типичным для стиля научной речи: оборотам на основе неличных глагольных форм, пассивным конструкциям, атрибутивным группам, усеченным грамматическим конструкциям (бессоюзным придаточным и т.п.); эмфатическим и инверсионным структурам; модальности.</p>
<p>Примерное задание по грамматике.</p>
<p>Complete the dialogue with <em>may, might, will, </em>or <em>won&#8217;t. </em>Each word can be used more than once.</p>
<p>A    I think the world&#8217;s temperature ___________1 definitely rise by 10 °C by the year 2050.</p>
<p>B    I disagree. The temperature __________2 rise by 10 °C &#8211; that&#8217;s impossible. But it _____3 rise by 2 °C or possibly 3 °C &#8211; that&#8217;s possible.</p>
<p>A   Well, maybe you&#8217;re right. But one thing is certain. Oil _____4   run out in the next 30 years, because there&#8217;s very little oil left.</p>
<p>B   That&#8217;s not certain at all. There&#8217;s plenty of oil left. We _____5 have to dig deeper wells for the oil &#8211; that&#8217;s possible. But I&#8217;m certain that oil _________6 run out in that time.</p>
<p>A   I just don&#8217;t agree. I think we 7 have to find alternative solutions. What do you think about solar power? One day we ______8 drive solar-powered cars.</p>
<p>В<strong>   </strong>That______ 9 be the answer, especially in Britain; there aren&#8217;t enough</p>
<p align="left">days of sunshine. I know it&#8217;s dangerous but there&#8217;s a possibility that nuclear<br />
power ________10 help.[6]</p>
<p>Изучение дисциплины в магистратуре завершается экзаменом.</p>
<p>Вот ряд вопросов для подготовки к экзамену:</p>
<p>Тема: Technology as a source of major changes</p>
<p>Comment: Influence of modern people on nature</p>
<p>Тема: Transport and the Environment</p>
<p>Speaking: Positive and negative effects of transport on society</p>
<p>Explain: What must we do?</p>
<p>Тема: The Environmental Crisis Number One International Problem</p>
<p>Speaking: All the nations have the same problems</p>
<p>Explain: The ecological crisis: a myth or reality</p>
<p>Тема: The Environmental Protection in Action</p>
<p>Speaking: Keeping our environment clean</p>
<p>Comment: The world environment. &#8220;Green Peace&#8221;- public commission</p>
<p>Тема: My Research</p>
<p>Speaking: About the importance of your research</p>
<p>Explain: The practical measures which must be taken in order to improve the ecological situation</p>
<p>Исходя из опыта работы , можно утверждать, что все программы подготовки магистров по английскому языку, разработанные на кафедре иностранных языков   и межкультурных коммуникаций, составлены с учетом принципов компетентностного и личностно-ориентированного подходов в обучении. Предлагаемые курсы носят коммуникативно-ориентированный характер, предполагающий развитие языковой и коммуникативной компетенций, которые так необходимы  для производственной и научной деятельности магистров. Все программы нацелены на формирование и развитие учебно-познавательной деятельности магистров по овладению английским языком, что предполагает учет  их личностных потребностей и интересов.</p>
<p>В заключение можно сказать, что магистерское образование  в Уральском государственном университе путей сообщения дает не только фундаментальную подготовку, но и  инструментальные знания и навыки, которые так высоко ценят современные работодатели.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2015/01/9257/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
