<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования» &#187; сравнительный анализ</title>
	<atom:link href="http://human.snauka.ru/tag/sravnitelnyiy-analiz/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://human.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Apr 2026 13:21:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Использование возможностей учебного предмета как фактора формирования профессиональной мотивации обучающихся (на основе сравнительного анализа планов занятий по иностранному языку)</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2014/06/7093</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2014/06/7093#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 May 2014 20:12:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Каргина Елена Михайловна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Педагогика]]></category>
		<category><![CDATA[comparative analysis]]></category>
		<category><![CDATA[foreign language]]></category>
		<category><![CDATA[formation of professional motivation]]></category>
		<category><![CDATA[opportunities of a subject]]></category>
		<category><![CDATA[plan of classes]]></category>
		<category><![CDATA[University educational complex]]></category>
		<category><![CDATA[возможности учебного предмета]]></category>
		<category><![CDATA[иностранный язык]]></category>
		<category><![CDATA[план занятия]]></category>
		<category><![CDATA[сравнительный анализ]]></category>
		<category><![CDATA[Университетский учебный комплекс]]></category>
		<category><![CDATA[формирование профессиональной мотивации]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=7093</guid>
		<description><![CDATA[Формирование профессиональной мотивации в учебных заведениях Ассоциации «Университетский учебный комплекс» осуществляется средствами каждого учебного предмета. Нельзя переоценить возможности предметов гуманитарного цикла в деле формирования профессиональной мотивации учащихся комплекса. Учитывая профиль работы автора статьи в Пензенском государственном университете архитектуры и строительства (преподавание немецкого языка), хотелось бы рассмотреть влияние иностранного языка на формирование профессиональной мотивации у обучающихся [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Формирование профессиональной мотивации в учебных заведениях Ассоциации «Университетский учебный комплекс» осуществляется средствами каждого учебного предмета.</p>
<p style="text-align: justify;">Нельзя переоценить возможности предметов гуманитарного цикла в деле формирования профессиональной мотивации учащихся комплекса. Учитывая профиль работы автора статьи в Пензенском государственном университете архитектуры и строительства (преподавание немецкого языка), хотелось бы рассмотреть влияние иностранного языка на формирование профессиональной мотивации у обучающихся Ассоциации «Университетский учебный комплекс».</p>
<p style="text-align: justify;">Преподавание иностранного языка в профильных классах учреждений общего образования, в средне специальных учебных заведениях, входящих в состав Ассоциации «Университетский учебный комплекс», с использованием профессионально- ориентированной лексики, текстов, содержащих информацию о специфике выбранной специальности, способствует развитию профессиональной мотивации у учащихся комплекса и средствами иностранного языка сообщает им элементарные знания о будущей выбранной профессии. Грамматический материал, правила, упражнения также основаны на профессиональной лексике. Данные особенности отличают преподавание иностранного языка в Ассоциации «Университетский учебный комплекс» от преподавания иностранного языка в традиционных учебных заведениях.</p>
<p style="text-align: justify;">В качестве формирующего этапа эксперимента учащимся старших классов ряда учебных заведений, входящим в состав Ассоциации «Университетский учебный комплекс», (школы №51, №52, гимназия «САН» г. Пензы), студентам Автомобильно-дорожного колледжа, преподавание иностранного языка осуществлялось с учетом выбранного профиля будущего обучения в Пензенском государственном университете архитектуры и строительства. Все вышеперечисленные учебные заведения Ассоциации имеют профильные классы автомобильно-дорожной направленности, ориентирующие учащихся на поступление в Автомобильно-дорожный институт Пензенского государственного университета архитектуры и строительства.</p>
<p style="text-align: justify;">На занятиях по немецкому языку в профильных классах, имеющих автомобильно-дорожную направленность, были использованы автомобильные термины, тексты автомобильно-дорожной тематики. Следует подчеркнуть, что преподавание осуществлялось на доступном уровне сложности и не означало прямого переноса тематики занятий в вузе и требований, предъявляемых к студентам аналогичной специальности Пензенского государственного университета архитектуры и строительства.</p>
<p style="text-align: justify;">Отличия специфики преподавания иностранного языка в выпускных классах учебных заведений Ассоциации «Университетский учебный комплекс» при Пензенском государственном университете архитектуры и строительства и в выпускных классах традиционного учебного заведения показаны на примере планов занятий по немецкому языку в двух данных типах учебных заведений.</p>
<p style="text-align: justify;">Приведем план урока в выпускном классе одного из традиционных учебных заведений г. Пензы. Предварительно следует отметить, что тематика учебника немецкого языка («Deutsch, Kontakte» [1]), используемого в данной школе, предполагает применение на ряде занятий профессионально-ориентированной информации, однако эта информация носит излишне обобщенный характер и лишь знакомит учащихся с существующим миром профессий на иностранном языке. Обучающимся, ориентированным на конкретную специальность при поступлении в вуз и на конкретную сферу профессиональной деятельности в будущем, невозможно получить информацию средствами иностранного языка из интересующей их профессиональной области.</p>
<p style="text-align: justify;">Рассмотрим один из планов уроков, посвященных теме профессионального самоопределения:</p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong>План урока</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Тема урока</strong>: Ученик и его окружение</p>
<p style="text-align: justify;">                      «Der Beruf»  («Профессия»)</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Основная практическая задача: </strong>активизация лексических единиц по теме «Der Beruf» – Профессия</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Сопутствующие задачи: </strong></p>
<p style="text-align: justify;">– формирование профессиональной мотивации;</p>
<p style="text-align: justify;">– развитие навыка чтения и перевода текстов;</p>
<p style="text-align: justify;">– сообщение учащимся информации из области страноведенения (Профессии в Германии);</p>
<p style="text-align: justify;">– повторение образования грамматических конструкций haben/sein+zu+Infinitiv;</p>
<p style="text-align: justify;">– развитие логического мышления учащихся.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Оснащение урока: </strong></p>
<p style="text-align: justify;">– учебник немецкого языка для 10-11 классов [1, с. 159];</p>
<p style="text-align: justify;">– зрительная опора на доске.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Языковой материал: </strong></p>
<p style="text-align: justify;">die Fähigkeit</p>
<p style="text-align: justify;">&#8230; kommt es auf (A) an</p>
<p style="text-align: justify;">die Stärken</p>
<p style="text-align: justify;">die Schwächen</p>
<p style="text-align: justify;">sich zu einem/für einen Beruf eignen</p>
<p style="text-align: justify;">der Schulabschluss</p>
<p style="text-align: justify;">die Hauptschule</p>
<p style="text-align: justify;">die Realschule</p>
<p style="text-align: justify;">das Gymnasium</p>
<p style="text-align: justify;">eine Bewerbung um den Posten schreiben</p>
<p style="text-align: justify;">sich um eine Stellung bei einer Firma bewerben</p>
<p style="text-align: justify;">eine Lehrstelle/Arbeitsstelle finden</p>
<p style="text-align: justify;">der Lebenslauf</p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><span style="text-decoration: underline;">Ход урока</span></strong></p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong></strong><em>I.       </em><em>Организационный момент. Организация класса и введение учащихся в ситуацию общения.</em></p>
<p style="text-align: justify;">Сегодня мы познакомимся с миром профессий и узнаем, какие качества требует от человека овладение той или иной профессией. Также мы узнаем, какие профессии наиболее популярны в Германии.</p>
<p style="text-align: justify;">                            <em>II Введение и активизация новых лексических единиц автомобильно-дорожной тематики.</em></p>
<p style="text-align: justify;">1) Каждая профессия требует от человека определенных качеств. Давайте сопоставим вид деятельности (правый столбец) и качества, которые требуются от человека в данной области (левый столбец).</p>
<p style="text-align: justify;">Muster: Beim Singen kommt es auf musikalische Leistungsfähigkeit an.</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="319">körperliche Leistungsfähigkeit</p>
<p>gesundheitliche Leistungsfähigkeit</p>
<p>rechnerisches Denken</p>
<p>Sprachbeherrschung</p>
<p>logisches Denken</p>
<p>Kontaktfähigkeit</p>
<p>Teamfähigkeit</p>
<p>Gewissenhaftigkeit</p>
<p>Ideenreichtum</p>
<p>Hand- und Fingergeschick</p>
<p>&nbsp;</td>
<td valign="top" width="319">eine Party</p>
<p>Einkaufen</p>
<p>Schachspielen</p>
<p>Kontakte mit Ausländern</p>
<p>Diskos</p>
<p>Fremdsprachenunterricht</p>
<p>eine Diskussion</p>
<p>Sport</p>
<p>der Markt</p>
<p>Matheunterricht</p>
<p>Weltkämpfe</p>
<p>Hilfe leisten</p>
<p>kreative Arbeit</p>
<p>Hausaufgaben</p>
<p>Handarbeit</p>
<p>Projektarbeit</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"> 2) Подразделите вышеперечисленные качества (см. упр. 1) на 3 категории. Заполните таблицу. В качестве помощи в таблице даны первые буквы слов.</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="206">
<p align="center">Sozialer/persönlicher Bereich</p>
</td>
<td valign="top" width="206">
<p align="center">Geistlicher Bereich</p>
</td>
<td valign="top" width="206">
<p align="center">Körperlicher Bereich</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">K&#8230;</td>
<td valign="top" width="206">I&#8230;</td>
<td valign="top" width="206">G&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">G&#8230;</td>
<td valign="top" width="206">R&#8230;</td>
<td valign="top" width="206">K&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">T&#8230;</td>
<td valign="top" width="206">S&#8230;</td>
<td valign="top" width="206">H&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206"></td>
<td valign="top" width="206">L&#8230;</td>
<td valign="top" width="206"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;"> 3) Прочтите текст. К какой профессии, по Вашему мнению, более склонна Аннета?</p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong>Annette</strong> <em>(17)</em></p>
<p style="text-align: justify;">Beim Unterricht habe ich oft gefehlt. Ich ging lieber ins Kino oder in die Stadt oder war meistens bei meiner besten Freundin Daniela zu Hause. In meiner Klasse gingen viele nicht zum  Unterricht.  Dann musste ich die Hauptschule mit 16 Jahren ohne Abschluss verlassen. Auch beim Berufsgrundschuljahr fiel ich durch. Mit meinen Eltern verstand ich mich auch nicht gut. Mein Leben änderte sich, als ich meinen Freund Sven kennen lernte. Er ist Designer. Wenn er sagte, geh&#8217; zum Unterricht, akzeptierte ich das. Ich testete die Berufs­bereiche „Maler und Lackierer&#8221;, „Haus­wirtschaft&#8221;, „Körperpflege&#8221;. Der Bereich „Kör­perpflege&#8221; gefiel mir am besten. Ich fand einen Ausbildungsplatz in einem Friseursalon. Die Arbeit ist genau das Richtige für mich. Ich bin immer hilfsbereit und bin handwerklich ge­schickt.</p>
<p style="text-align: justify;"> 4) Отгадайте, о какой профессии здесь идет речь. В ответах используйте конструкции haben/sein+zu+Infinitiv.</p>
<p style="text-align: justify;">Muster: Ein Beruf, in dem man logische Fähigkeiten haben muss.</p>
<p style="text-align: justify;">• Vermutlich ist die Rede von/geht es um/handelt es sich um Politiker, denn Politiker hat alle Tatsachen zu analysieren.</p>
<p style="text-align: justify;">Ein Beruf,</p>
<p style="text-align: justify;">- in dem man rechnerisches Denken haben muss.</p>
<p style="text-align: justify;">- in dem man sich um Tiere kümmert.</p>
<p style="text-align: justify;">- bei dem man viele Kontakte mit verschiedenen Leuten halten muss.</p>
<p style="text-align: justify;">- mit dem man viel Geld verdient.</p>
<p style="text-align: justify;">- bei dem man am Computer arbeitet.</p>
<p style="text-align: justify;">- in dem man Verkörperungsfähigkeiten haben muss.</p>
<p style="text-align: justify;">- bei dem man immer tolle Ideen haben muss.</p>
<p style="text-align: justify;">- in dem man gute Sprachkenntnisse haben muss.</p>
<p style="text-align: justify;">- bei dem man eine schöne Figur haben muss.</p>
<p style="text-align: justify;">- in dem man viel denken und kreativ schreiben muss.</p>
<p style="text-align: justify;"> 5) В Германии существует около 450 официальных профессии. Посмотрите на статистические данные и скажите: какие профессии наиболее популярны в Германии? Основываясь на полученной информации, заполните в тексте пропуски.</p>
<p style="text-align: justify;">Die Berufe der Deutschen:</p>
<p style="text-align: justify;">Angaben in 1000 (Stand 1996)</p>
<p style="text-align: justify;">Quelle: Globus/Statistisches Bundesamt</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="300">Büroberufe (Angestellte)</p>
<p>Gesundheitsberufe</p>
<p>Verkaufspersonal</p>
<p>Bau- und Ausbauberufe</p>
<p>Unternehmensleitung, -beratung</p>
<p>Verkehrsberufe</p>
<p>Lehrberufe</p>
<p>Landwirtschaftliche Berufe</p>
<p>Soziale Berufe</p>
<p>&nbsp;</td>
<td valign="top" width="72">4553</p>
<p>2123</p>
<p>1599</p>
<p>1492</p>
<p>1240</p>
<p>1192</p>
<p>1192</p>
<p>1090</p>
<p>1011</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"> Die meisten Deutschen arbeiten in &#8230; . Das sind etwa &#8230; Millionen Menschen. &#8230; Millionen sind in Gesundheitsberufen tätig, 1599 Millionen im &#8230; . An fünfter Stelle — Jobs in &#8230; . Mit &#8230; Berufen verdienen 1011 Millionen Menschen ihren Lebensunterhalt. Laut Statistik sind &#8230; Millionen Menschen als &#8230; tätig, l192 Millionen als &#8230;, &#8230; Millionen als Kaufleute und &#8230; als &#8230; .</p>
<p style="text-align: justify;"><em>III Итог урока:</em></p>
<p style="text-align: justify;">Сегодня мы познакомились с существующими профессиями, узнали, какие профессии наиболее популярны в Германии. Надеюсь, эта информация будет вам полезна, так как вскоре перед Вами встанет вопрос выбора профессии.</p>
<p style="text-align: justify;">Безусловно, учебник является лишь базой, основой для обучения и не может быть рассчитан на каждого учащего индивидуально. Сделать материал урока значимым, интересным для учащихся – это задача учителя. На данном занятии не был исправлен недостаток обобщенности информации и не была сделана попытка приблизить информацию к конкретной специфике выбранных учащимися специальностей. Следовательно, задача формирования профессиональной мотивации, заявленная в списке задач данного урока, не была достигнута. Учащиеся познакомились в очередной раз средствами иностранного языка с существующими профессиями, но они не были мотивированы к выбору определенной профессии, не испытали потребность и интерес в приобретении конкретной будущей профессии.</p>
<p style="text-align: justify;">Отличны по своему содержанию занятия по немецкому языку в учебных заведениях Ассоциации «Университетский учебный комплекс». В профильных выпускных классах многих учреждений общего образования комплекса используется аутентичный учебник немецкого языка зарубежных авторов:  «STUFEN INTERNATIONAL» von Anne Vorderwülbecke, Klaus Vorderwülbecke [2]. Однако данный учебник является лишь основой, отправной точкой для передачи знаний на немецком языке для учащихся Ассоциации. В зависимости от выбранного учащимися профиля последующего обучения в вузе, возглавляющем Ассоциацию – в Пензенском государственном университете архитектуры и строительства, от области своей будущей профессиональной деятельности, учащимся предлагаются дифференцированные занятия на иностранном языке.</p>
<p style="text-align: justify;">Рассмотрим для примера одно из занятий по немецкому языку в профильном классе автомобильно-дорожной направленности гимназии, входящей в состав Ассоциации «Университетский учебный комплекс».</p>
<p style="text-align: justify;">Аутентичный учебник немецкого языка «STUFEN INTERNATIONAL» предполагает большой объем самостоятельной работы старшеклассников, для чего учащимся предлагается непосредственно сам учебник, рабочая тетрадь, аудиокассета. Последняя содержит тексты, диалоги, песни на иностранном языке, задания к которым учащиеся выполняют в рабочей тетради, входящей в комплект учебника.</p>
<p style="text-align: justify;">Теме профессионального самоопределения учащихся посвящен  четвертый блок учебника [2, с. 47], носящий название «Кем я буду?» и нацеленный на общее ознакомление учащихся существующими профессиями, но, в отличие от общепринятых учебников, используемых в традиционных учебных заведениях, побуждающий обучающихся Университетского учебного комплекса к выбору конкретной области профессиональной деятельности.</p>
<p style="text-align: justify;">Рассмотрим некоторые задания данного блока:</p>
<p style="text-align: justify;">1) Прослушайте 9 минитекстов и подберите для каждого отрывка подходящий рисунок (тексты на аудиокассете содержат информацию о ряде профессий, на рисунках изображены представители упоминаемых в текстах профессий.)</p>
<p style="text-align: justify;">2) Решите кроссворд. (В кроссворде загаданы названия некоторых профессий).</p>
<p style="text-align: justify;">3) Разыграйте без слов нравящуюся Вам профессию. Ваши одноклассники должны отгадать, какая это профессия.</p>
<p style="text-align: justify;">4) Расспросите Вашего одноклассника о выбранной им профессии, используя следующие реплики (все реплики естественно даны на немецком языке):</p>
<p style="text-align: justify;">– Кем ты хочешь быть?</p>
<p style="text-align: justify;">– Где ты продолжишь свое обучение после школы?</p>
<p style="text-align: justify;">– Как долго длится обучение по выбранной тобой профессии?</p>
<p style="text-align: justify;">– Твое обучение будет платным?</p>
<p style="text-align: justify;">– В чем будет состоять твоя будущая работа?</p>
<p style="text-align: justify;">– Сколько приблизительно ты будешь получать? и т.д.</p>
<p style="text-align: justify;">5) Используя сослагательное наклонение, расскажите, кем бы Вы хотели быть?</p>
<p style="text-align: justify;">Эти и последующие задания данного тематического блока имеют профессионально ориентированную направленность. Они не только сообщают общие знания из мира профессий, но и побуждают учащихся Ассоциации «Университетский учебный комплекс» к размышлению о выборе профессии. Например, задание №4 дает учащимся возможность поразмышлять о специфике своей будущей профессии.  Грамматика также изучается на профессионально ориентированном лексическом и тематическом материале.</p>
<p style="text-align: justify;">Но данный учебник не дает информации о конкретных профессиях и используется во всех профильных классах гимназии Ассоциации. Задача профессиональной мотивации более конкретно решается применением профильного компонента. Значительную помощь в деле профессиональной мотивации учащихся профильных классов учебных заведений ассоциации оказывают методические разработки кафедры немецкого языка Пензенского государственного университета архитектуры и строительства.</p>
<p style="text-align: justify;">Рассмотрим план занятия по иностранному языку, данного в профильных классах автомобильно-дорожной направленности гимназии «САН», входящей в состав Ассоциации «Университетский учебный комплекс».</p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong> </strong><strong>План урока.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Тема урока</strong>: Ученик и его окружение</p>
<p style="text-align: justify;">                      «Die Erbauer des Automobils»</p>
<p style="text-align: justify;">                      («Конструкторы первых автомобилей»)</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Основная практическая задача: </strong>введение и активизация лексических единиц автомобильно-дорожной тематики</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Сопутствующие задачи: </strong></p>
<p style="text-align: justify;">– формирование профессиональной мотивации в сфере автомобильно-дорожных профессий;</p>
<p style="text-align: justify;">– знакомство учащихся с историей мирового автомобилестроения;</p>
<p style="text-align: justify;">– развитие навыка перевода адаптированных текстов автомобильно-дорожной тематики с использованием терминологического словаря;</p>
<p style="text-align: justify;">– повторение образования временных форм актива в немецком языке;</p>
<p style="text-align: justify;">– развитие антиципации, логического и лингвистического мышления учащихся.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Оснащение урока: </strong></p>
<p style="text-align: justify;">– аутентичный учебник немецкого языка «STUFEN INTERNATIONAL» [2];</p>
<p style="text-align: justify;">– учебное пособие по немецкому языку «Автомобили: сервис, эксплуатация» [3];</p>
<p style="text-align: justify;">– методические разработки кафедры немецкого языка Пензенского государственного университета архитектуры и строительства;</p>
<p style="text-align: justify;">– зрительная опора на доске.</p>
<p style="text-align: center;"><strong> </strong><strong>Языковой материал:</strong></p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="199">
<p align="center">Substantive</p>
</td>
<td valign="top" width="198">
<p align="center">Verben</p>
</td>
<td valign="top" width="208">
<p align="center">Adj. und andere Wörter</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="199">-e Erfindung – изобретение</p>
<p>-e  Dampfmaschine – паровая машина</p>
<p>-r Druck – давление</p>
<p>-e Kutsche – карета</p>
<p>-s Zehntel – десятая (часть)</p>
<p>-e Kohlevorräte – запасы угля</p>
<p>-r Treibstoff – горючее</p>
<p>-r Explosionsmotor = Verbrennungsmotor – двигатель внутреннего сгорания</p>
<p>-e Zündung – зажигание</p>
<p>-e Menge – количество</p>
<p>-r Funke – искра</p>
<p>-e Zündkerze – свеча зажигания</p>
<p>-r Explosionsstoß – взрывной толчок; удар</p>
<p>-r Kolben – поршень</p>
<p>-r Vorgang – происшествие, процесс</p>
<p>-r Augenblick – мгновение</p>
<p>-r Schlitten – сани</p>
<p>-r Fahrrad – велосипед</p>
<p>-r Reiter – наездник</p>
<p>-e Pferdestärke (PS) – лошадиная сила</td>
<td valign="top" width="198">träumen (te,t) – мечтать</p>
<p>ziehen (o,o) – перемещаться, двигаться</p>
<p>antreiben (ie,ie) = betreiben – приводить в движение</p>
<p>erhitzen (te,t) – нагревать</p>
<p>umwandeln (te,t) – превращать, преобразовывать</p>
<p>enthalten (ie,a) – содержать</p>
<p>gewinnen (a,o) – выигрывать</p>
<p>verlangen (te,t) – требовать</p>
<p>folgen (te,t) – следовать</p>
<p>ablaufen (ie,au) – оканчиваться, вытекать</p>
<p>stammen (te,t) – происходить, быть родом из…</p>
<p>leiten (te,t) – управлять ч.- л.</p>
<p>lassen (ie,a) – позволять, оставлять</p>
<p>verzweifeln (te,t) &#8211; отчаиваться</p>
<p>&nbsp;</td>
<td valign="top" width="208">vereinzelt – единичный, отдельный</p>
<p>verfügbar – имеющийся в распоряжении</p>
<p>bedienend – обслуживаемый</p>
<p>erstaunlich – удивительный, поразительный</p>
<p>entfernt – удаленный</p>
<p>dennoch – всё-таки, всё же</p>
<p>zunächst – прежде всего</p>
<p>sparsam – бережливый, экономный</p>
<p>mühsam – трудный, тягостный</p>
<p>gefährlich – опасный</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"> <strong><span style="text-decoration: underline;">Ход урока</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong></strong><em>I.     </em><em>Организационный момент. Организация класса и введение учащихся в ситуацию общения.</em></p>
<p style="text-align: justify;">Сегодня темой нашего урока является история мирового автомобилестроения. Вы сможете узнать каким было первое средство транспорта, кто и как создал первый в мире автомобиль и как он работал. Для того, чтобы прочесть эту информацию, нам необходимо познакомиться с новыми словами.</p>
<p style="text-align: justify;">                            <em>II Введение и активизация новых лексических единиц автомобильно-дорожной тематики.</em></p>
<p style="text-align: justify;">Ознакомьтесь и постарайтесь запомнить следующие новые слова данного урока: (см. План урока, Языковой материал)</p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><em> </em></strong><strong><em>Лексические упражнения</em></strong></p>
<ol style="text-align: justify;">
<li>Переведите словосочетания и предложения, обращая внимание на выделенные слова.</li>
</ol>
<p style="text-align: justify;">а) von einem Fahrzeug träumen, von Tieren ziehen, durch die Erfindung, in Energie umwandeln, betriebene Eisenbahnen, die verfügbare Energie, gleichzeitig entwickeln, kleines Menge von Benzin, mit Hilfe des Funkens, aufeinander folgen, in Fahrzeuge einbauen, in größeren Städten, als Treibstoffe wählen, gefährlich sein, von selber zünden.</p>
<p style="text-align: justify;">б)1) Er <span style="text-decoration: underline;">leitete</span> eine Maschinenfabrik in Köln. 2) Aber Gas gab es <span style="text-decoration: underline;">damals</span> nur in größeren Städten. 3) Das war für Daimler <span style="text-decoration: underline;">gefährlich</span>, jemals einen Motor zu entwickeln. 4) In einem mit <span style="text-decoration: underline;">Dampf</span> betriebener Motor wird kaum ein Zehntel der in der <span style="text-decoration: underline;">Kolben</span> als Brennstoff enthaltenen Wärmemenge in <span style="text-decoration: underline;">verfügbare</span> Energie<span style="text-decoration: underline;"> umgewandelt</span>. 5) Zwei Männer haben <span style="text-decoration: underline;">gleichzeitig </span>und <span style="text-decoration: underline;">völlig</span> <span style="text-decoration: underline;">unabhängig</span> voneinander einen Motor entwickelt.</p>
<ol style="text-align: justify;">
<li>Прочтите и переведите текст на русский язык с использованием терминологического словаря.</li>
</ol>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong>Die Erbauer des Automobils. Ein Wagen ohne Pferde.</strong></p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong>(Создатели автомобилей. Карета без лошади.)</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Schon immer hatten die Menschen von einem Fahrzeug geträumt, das „selbst fährt“, also von einem „auto-mobil“ (<em>autos</em> griechisch „selbst“, <em>mobilis</em> lateinisch „beweglich“), von einem Fahrzeug also, das nicht von  Menschen oder Tieren gezogen oder vom Wind angetrieben wird.</p>
<p style="text-align: justify;">Durch die Erfindung der Dampfmaschine waren solche selbstfahrenden Fahrzeuge möglich geworden. Hier wird der Druck erhitzten Wasserdampfes in Energie zum Antreiben eines Fahrzeugs umgewandelt. So entstanden im 19. Jahrhundert überall in Europa und den USA mit Dampfkraft betreibene Eisenbahnen. Aber es gab auch vereinzelt durch Dampfkraft bewegte Omnibusse, Schiffe und Kutschen.</p>
<p style="text-align: justify;">Ein mit Dampf betreibener Motor ist jedoch groß und schwer. Außerdem wird in ihm kaum ein Zehntel der in der Kohle als Brennstoff enthaltenen Wärmemenge in verfügbare Energie umgewandelt. Man mußte also immer große Kohlevorräte auf Fahrten mitnehmen.</p>
<p style="text-align: justify;">So suchte man im 19. Jahrhundert einen kleinen, leicht zu bedienenden Motor für kleinere Fahrzeuge, der aus seinem Treibstoff<sup>2</sup> möglichst viel Energie gewann. Auch die vielen damals entstahenden kleinen Industriebetriebe und auch die Landwirtschaft verlangten nach solch einem Motor.</p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong>Der </strong><strong>Explosionsmotor (Двигатель внутреннего сгорания)</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Es ist erstaunlich, daß zwei Männer gleichzeitig, aber völlig unabhängig voneinander, solch einen Motor entwickelten: die beiden Deutschen Gottlieb Daimler (1834-1900) und Karl Friedrich Benz (1844-1929). Sie arbeiteten nur hundert Kilometer voneinander entfernt: Daimler in Stuttgart und Benz in  Mannheim, beides im Südwesten Deutschlands im heutigen Bundesland Baden-Württemberg gelegen. Dennnoch haben sie nie ein Wort miteinander gewechselt, auch nicht schriftlich.</p>
<p style="text-align: justify;">Beide entwickelten einen sogenannten Verbrennungs- oder Explosionsmotor: Durch die Zündung kleinster Mengen von Benzin in einem Zylinder<sup>3</sup> mit Hilfe des Funkens einer Zündkerze entsteht ein kräftiger Explosionsstoß, der einen Kolben in Bewegung setzt<sup>4</sup>. Wenn solche kleinen Explosionen ganz schnell aufeinander folgen, kann die dabei entstehende Energie ein Fahrzeug antreiben. Da dieser Vorgang in vier Stufen abläuff, nennt man diesen Motor auch Viertaktmotor.</p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><em>Задания к текстам:</em></strong></p>
<p style="text-align: justify;">1. Вставьте вместо точек подходящие по смыслу вопросительные слова was? wo? auf welcher? wann? von welchem? warum?. Ответьте на эти вопросы письменно.</p>
<p style="text-align: justify;">1)… Fahrzeug haben die Menschen immer geträumt?</p>
<p style="text-align: justify;">2) … suchte man so einen kleinen, leicht zu bedienenden Motor, der viel Energie gewann?</p>
<p style="text-align: justify;"> 3) … Entfernung arbeiteten von einander Daimler und Benz?</p>
<p style="text-align: justify;">4) … entwickelten beide Erbauer?</p>
<p style="text-align: justify;"> 5) … entwickelte Daimler Ottos Erfindung?</p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><em>Грамматические упражнения</em></strong></p>
<p style="text-align: center;" align="center"><strong><em></em></strong><span style="text-align: justify;">1. Дополните предложения глаголами, стоящими в скобках, употребив их в нужном времени (Aktiv). Переведите предложения на русский язык.</span></p>
<p style="text-align: justify;">1)     Für die europäischen Automanager …(beginnen) die dritte Unterrichtsstunde … .(Perfekt) 2) Die weite Anlieferung über den halben Globus …(machen) die Tiefe obendrein teuer, eine zeitgenaue Anlieferung an das Band nahezu unmöglich.(Präsens) 3) Wir …(bauen) den gerade vorgestellten kleinen Mersedes Vision A in jedem Fall … .(Futurum) 4) Elektro-Autos …(haben) den Vorteil, dass der Betrieb des Fahrzeugs völlig abgasfrei …(sein).(Präsens) 5) Die kompakten Abmessungen …(machen) das Auto besonders stadttauglich.(Imperfekt) 6) So weit … …(sich entfernen) der neue Carrera schon von Professor Ferdinand Porsches Käfer … (Perfekt)</p>
<p style="text-align: justify;">2. Напишите инфинитив глаголов, употребленных в предложениях, укажите их время и залог. Переведите предложения.</p>
<p style="text-align: justify;">1)     Jahrelang hat die Automobilindustrie immer größere, stärkere und schnellere Wagen auf den Markt gebracht. 2) Die Industrie setzt zunehmend auf kleine, wendige Stadtfahrzeuge mit extrem niedrigem Spritverbrauch. 3) Dies wird durch das Verkehrszeichen „Schneeketten vorgeschrieben“ und eine Zusatztafel angezeigt. 4) In Europa stieg er um 19,3 Prozent auf 11,6 Milliarden DM, im übrigen Ausland legte er um 21,7 Prozent auf 9,3 Milliarden DM zu.</p>
<p style="text-align: justify;">Что Вы узнали нового об автомобильной промышленности?</p>
<p style="text-align: justify;"> 3. Составьте предложения из следующих слов и словосочетаний.</p>
<p style="text-align: justify;">1)     wird angetrieben, auf den Nockenwelle, eine Membranpumpe, durch einen speziellen Nocken.</p>
<p style="text-align: justify;">2)     einen Expertenstreit, da, können beginnen, wir.</p>
<p style="text-align: justify;">3)     besonders gut, die Hersteller, an den Autos mit den stärkeren Motoren, verdienen.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>III Итог урока:</em></p>
<p style="text-align: justify;">Сегодня Вы смогли узнать новые для Вас факты из истории мирового автомобилестроения, познакомились с информацией о первых конструкторах автомобилей в мире. Грамматические упражнения познакомили Вас с тенденциями современной автомобильной промышленности. Полученные на сегодняшнем занятии знания окажут Вам помощь при изучении в дальнейшем специальных дисциплин, таких как: история автомобильного транспорта, автомобильное хозяйство и т.д. Надеюсь, Вы не забудете полученную сегодня информацию и сможете ее применить на других занятиях.</p>
<p style="text-align: justify;">Приведенный план занятия был использован на начальных этапах обучения немецкому языку в выпускных профильных классах автомобильно-дорожной направленности. Факты из истории автомобилестроения логично и последовательно позволяют ввести старшеклассников в процесс изучения современной автомобильной промышленности и на ранних этапах способствуют формированию профессиональной мотивации обучающихся Ассоциации «Университетский учебный комплекс»</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2014/06/7093/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Сравнительный анализ обращений в цикле «Сказки» и романе «Евгений Онегин» А.С. Пушкина</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2015/12/13300</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2015/12/13300#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2015 13:05:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Садыкова Илсояр Афтаховна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Филология]]></category>
		<category><![CDATA[address]]></category>
		<category><![CDATA[address as a personal name]]></category>
		<category><![CDATA[address as regulative action]]></category>
		<category><![CDATA[address as toponym]]></category>
		<category><![CDATA[comparative analysis]]></category>
		<category><![CDATA[index address]]></category>
		<category><![CDATA[Pushkin’s fairy tales]]></category>
		<category><![CDATA[the novel "Eugene Onegin"]]></category>
		<category><![CDATA[А.С. Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[обращение]]></category>
		<category><![CDATA[обращения-антропонимы]]></category>
		<category><![CDATA[обращения-индексы]]></category>
		<category><![CDATA[обращения-регулятивы]]></category>
		<category><![CDATA[обращения-топонимы]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[роман «Евгений Онегин»]]></category>
		<category><![CDATA[сравнительный анализ]]></category>
		<category><![CDATA[цикл «Сказки»]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2015/12/13300</guid>
		<description><![CDATA[Лингвистическое описание идиостиля поэтической речи может строиться на разных основаниях. В своем исследовании мы берем за основу анализ обращений как речевой формы и как поэтического художественного приема. На наш взгляд, такой подход помогает полнее раскрыть одну из граней таланта поэта-реалиста А.С. Пушкина: выразителя народного духа, пусть и в стилизованной форме. Не случайно Н.В. Гоголь заметил: «При имени [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Лингвистическое описание идиостиля поэтической речи может строиться на разных основаниях. В своем исследовании мы берем за основу анализ обращений как речевой формы и как поэтического художественного приема. На наш взгляд, такой подход помогает полнее раскрыть одну из граней таланта поэта-реалиста А.С. Пушкина: выразителя народного духа, пусть и в стилизованной форме<em>. Не случайно </em>Н.В. Гоголь заметил: «При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. В самом деле, никто из поэтов наших не выше его и не может более называться национальным; это право решительно принадлежит ему… это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится чрез двести лет» [1].</p>
<p>Подвергая сравнительному анализу обращения в «Сказках» и романе «Евгений Онегин» А. С. Пушкина, мы попытаемся показать, что они, обращения, составляют «органичный функционально-семантический компонент идиолекта поэта» [2, с. 6] и позволяют раскрыть картину мира поэта.</p>
<p>Как замечает З.Р. Дохова, мысль о том, что «обращение является носителем определенной картины мира, подтверждается в художественных текстах»» [3, с. 4]. Мы полагаем, что при сравнении состава обращений в двух произведениях, написанных А.С. Пушкиным в разное время, а значит, и в разные этапы становления поэта как личности, возможны принципиальные отличия в использовании некоторых типов и видов обращений. Кроме того, сравниваемые произведения принадлежат разным литературным жанрам. И тем становится интереснее сравнительный анализ, который, мы смеем надеяться, позволит проникнуться картиной мира поэта. Ведь, как замечает Б.А. Серебренников, «картина мира – есть целостный глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, а не какой-либо одной ее стороны» [4, с. 21]. И этот глобальный образ мира возникает у человека в ходе всех его контактов с миром. По мнению А.А. Масловой, картина мира включает в себя не только отраженные объекты (набор «фотографий» предметов, процессов, свойств и т. д.), но и позицию отражающего субъекта, его отношение к этим объектам [5, с. 4].</p>
<p>Известно, что распространенными в лирике являются два типа обращений: 1) обращения к лицам и 2) обращения не к лицам (к странам и континентам, к городам, к явлениям природы, стихиям, к явлениям космической жизни, к пространству и времени, к явлениям эмоционального и интеллектуального мира человека, к явлениям человеческой культуры) [2]. Использование статистического метода позволило нам определить соотношение двух этих типов обращений внутри анализируемых текстов: цикла «Сказки» и романа «Евгений Онегин».</p>
<p>Так, соотношение обращений к лицам и не к лицам в сравниваемых текстах приблизительно равное: в «Сказках» к лицам составляет 64.44 % и не к лицам 35.55 %, в романе – 66.66 % и 33.33 %. Как видим, разница в количественном отношении не существенна. Представим наши соображения в виде диаграмм.</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>&nbsp;</p>
<p><img title="ris1" src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/12/ris1.png" alt="" width="589" height="284" /></p>
<p style="text-align: center;">
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</p>
<p><img class="aligncenter" title="ris1-1-" src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/12/ris1-1-.png" alt="" width="593" height="279" /></p>
<p>&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Однако сравнительный анализ видов обращения внутри каждой типологии позволил обнаружить существенные различия в реализации рассматриваемых видов в цикле «Сказки» и романе «Евгений Онегин».</p>
<p>Так, обращения к лицам и в «Сказках», и в романе представлены одним набором видов <strong>обращений к лицам</strong>: А) обращения-регулятивы, Б) обращения-индексы, В) обращения-антропонимы, Г) обращения к живым существам. Различие же наблюдается лишь в процентном соотношении обращений, кстати, как показывает наш анализ, весьма неоднородных по своему составу. Представим наши соображения в виде диаграмм.</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-13434 aligncenter" title="ris2" src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/12/ris2.png" alt="" width="588" height="303" /></p>
<p>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-13435 aligncenter" title="ris2-2" src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/12/ris2-2.png" alt="" width="577" height="310" /></p>
<p>&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Как показано в диаграмме 3, в «Сказках» самую многочисленную группу составляют <strong>обращения-индексы</strong>: их количественный состав превышает 28.8 %. Например, в данную подгруппу нами были отнесены следующие единицы из цикла «Сказки»: <em>царевич, князь, гости-господа, государыня, царь, государь, отец народа, поп</em> и т. д. В то же время, как показано в диаграмме 4, в романе «Евгений Онегин» обращения-индексы составляют лишь 4.9 %. Например, в романе встречаются следующие обращения-индексы: <em>господа, юноша-поэт, князь, княжна </em>и т. д.<em></em></p>
<p>Согласно данным, представленным в диаграмме 3 и диаграмме 4, <strong>обращения-регулятивы</strong> в романе вдвое превышают процент их использования автором в «Сказках»: в романе они составляют 52.9 % (<em>дитя, друг, други, друзья, няня, матушка, отец, кузина, братья, супруги, милый, дитя мое, мои богини, читатель </em>и т. д.)<em>, </em>а в «Сказках» -– только 24.4 % (<em>голубушки-сестрицы, дети, матушка моя родная, братцы вы мои родные, бабушка, дитятко-девица, братец мой, старче, братец мой любимый</em> и т. д.<em>).</em></p>
<p>Кроме того, наш анализ показал отсутствие в романе <strong>обращений к живым существам</strong>, тогда как в «Сказках» они составляют 8.8 %. Например, в «Сказках» встречаются единицы-обращения, называющие представителей мира фауны: <em>комар, распроклятая ты мошка, золотая рыбка, государыня рыбка</em> и т. д. Полагаем, это связано с тем, что для народных сказок характерен активный диалог людей с животными, птицами. А роман – мир реалий – не допускает этого.</p>
<p>Статистический анализ позволил сравнить и употребление автором <strong>обращений-антропонимов</strong>. Так, в «Сказках» встречается единичное использование антропонима (<em>Балда</em>), и потому составляет лишь 1.9 %. Между тем, роман изобилует этим видом обращений: он составляет 12.74 % его употребления. Например, в романе встречается целый ряд обращений к следующим персонажам:<em> Евгений, Онегин, Ленский, Татьяна, Ольга, Ваня, Алина</em>, <em>Языков вдохновенный</em>, <em>Зизи, Шишков,</em><em> </em><em>Poor Yorick<strong>, </strong>Pachette<strong>!</strong> </em>и т. д.</p>
<p>Вновь обратимся к данным диаграммы 3 и диаграммы 4. Лексический и статистический анализ обращений не к лицам показал, что и в «Сказках», и в романе представлен разный набор видов обращений не к лицам.</p>
<p>Как известно, для русских народных сказок свойственно олицетворение неодушевленных предметов. Этот прием, стилизуя свои сказки под народные, часто использовал и А.С. Пушкин. <strong>Единицы-обращения к неодушевленным предметам</strong> встречаются практически в каждой из проанализированных сказок. В то же время использование данного вида обращения и в «Сказках», и в романе можно считать почти равным. Так, в «Сказках» обращения к неодушевленным предметам составляет 17.7 %, а в романе &#8211; 21.74 %. Их незначительный перевес в процентном отношении в романе убеждает в том, что для А.С. Пушкина олицетворение неодушевленных предметов – излюбленный прием.</p>
<p>Однако, анализируя обращения данной группы, мы заметили принципиальные отличия лексем, использованных автором в качестве обращений. В романе, в частности, широко представлена в обращениях лексика, связанная с описанием окружающей природы, столь милой сердцу поэта: <em>цветы, деревья, поля, долины, вершины гор, леса, природа, мирные места, приют уединенный </em>и т. д. В «Сказках» же герои обращаются к явлениям природы (<em>волна, моя волна</em>, <em>Ветер, ветер! </em>и т. д.), к небесными светилами (<em>Свет наш солнышко! Месяц, месяц, мой дружок</em>) и т. д<em>.</em></p>
<p>Вместе с тем, в романе активно используется еще один вид обращения, который называет <strong>неконкретные, отвлеченные понятия</strong>. Сравнительный анализ показал, что такого вида нет в «Сказках», но статистика нас убеждает: в романе данный вид обращения составляет 5.88 % (<em>праздность</em>, <em>игры</em>, <em>дни</em>, <em>мечты</em>, <em>юность</em>, <em>сени</em>, <em>вдохновенье</em>, <em>весна</em>, <em>идеал</em>, <em>труд</em>, <em>краса</em>, <em>свобода</em>, <em>призрак</em>, <em>сны</em>, <em>муза </em>и т. д.).</p>
<p>Кроме того, сравнительный анализ показал, что тип обращений не к лицам представлен в романе еще одним видом обращений – <strong>обращениями-топонимами,</strong> использование которых мы не наблюдали в «Сказках». Это обращение к городу <em>Москва</em> в России и реке <em>Брента</em> в Италии. Статистический анализ показал: их использование в романе составляет 1.96 %. Представим наши соображения в виде сводной таблицы 1.</p>
<p style="text-align: left;" align="right">Таблица 1</p>
<table width="643" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2" valign="top" width="302">
<p align="center"><strong>Типы и виды обращений</strong></p>
</td>
<td colspan="2" valign="top" width="161">
<p align="center"><strong>Всего </strong><strong>в</strong><strong> «Сказка</strong><strong>х</strong><strong>»</strong></p>
<p align="center"><strong>45</strong></p>
</td>
<td colspan="2" valign="top" width="180">
<p align="center"><strong>Всего </strong><strong> </strong><strong>в романе</strong></p>
<p align="center"><strong>«Евгений Онегин»</strong></p>
<p align="center"><strong>102</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="2" valign="top" width="76"><strong>ТИПЫ</strong></td>
<td valign="top" width="227">к лицам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">29</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">64.44%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">72</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">66.66%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">не к лицам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">16</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">35.55%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">30</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">33.33%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="9" valign="top" width="76">
<p align="center"><strong>ВИДЫ</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="227">обращения-регулятивы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">11</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">24.44%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">54</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">52.94%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения-индексы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">13</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">28.88%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">5</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">4.90%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения-антропонимы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">1</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">2.22%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">13</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">12.74%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения к живым</p>
<p>существам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">4</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">8.88%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">0%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения</p>
<p>к неодушевленным</p>
<p>предметам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">8</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">17.77%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">22</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">21.56%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения к явлениям</p>
<p>природы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">6</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">13.33 %</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">6</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">5.88%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения к небесным</p>
<p>светилам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">2</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">4.44%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">0%</p>
<p align="center">
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения-топонимы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">2</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">1.96%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">Обращения к неконкретным, отвлеченным понятиям</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">17</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">16.66%</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: left;" align="right">Итак, результаты лингвистического и статистического анализов позволили нам определить специфику речевой реализации типов и видов обращений в цикле «Сказки» и романе «Евгений Онегин» А.С. Пушкина. Подобный подход к исследованию творчества русского поэта, на наш взгляд, может внести вклад в изучение особенностей русского национального характера, русских коммуникативных традиций и позволит изучающим русский язык как иностранный увидеть талант А.С. Пушкина не только как мастера слова, но и как выразителя духа времени, духа народного.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2015/12/13300/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Вербализация эмоции грусти в художественных дискурсах для взрослых и детей (на материале французского языка)</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2016/05/14818</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2016/05/14818#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 May 2016 15:41:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Николаева Галина Романовна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Лингвистика]]></category>
		<category><![CDATA[базовые эмоции]]></category>
		<category><![CDATA[вербализация]]></category>
		<category><![CDATA[дискурс]]></category>
		<category><![CDATA[концептуализация]]></category>
		<category><![CDATA[лингвистика]]></category>
		<category><![CDATA[сравнительный анализ]]></category>
		<category><![CDATA[французский язык]]></category>
		<category><![CDATA[художественный дискурс]]></category>
		<category><![CDATA[эмоции]]></category>
		<category><![CDATA[эмоция грусти]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=14818</guid>
		<description><![CDATA[Эмоция – это нечто, что переживается как чувство, которое мотивирует, организует и направляет восприятие, мышление и деятельность [1]. Именно эмоция заставляет человека поступать и вести себя в той или иной манере, воспринимать окружение определённым образом. Эмоция мотивирует и побуждает, руководит мыслительной и физической активностью индивида [1]. В процессе формирования личности, проходит процесс становления и эмоциональная [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Эмоция – это нечто, что переживается как чувство, которое мотивирует, организует и направляет восприятие, мышление и деятельность [1]. Именно эмоция заставляет человека поступать и вести себя в той или иной манере, воспринимать окружение определённым образом. Эмоция мотивирует и побуждает, руководит мыслительной и физической активностью индивида [1].</p>
<p>В процессе формирования личности, проходит процесс становления и эмоциональная сфера индивида, которая становится мотивационной базой поведения. Потребности и желания человека отражаются с помощью эмоций, которые он испытывает.  Сущность индивида проявляется в том, что его радует и печалит, к чему он стремится и чего избегает. Поэтому изучение эмоций является важной задачей для современного научного сообщества.<strong> </strong></p>
<p>Грусть является одной из базовых эмоций человека, также выделяют радость, страх и гнев. Остальные эмоции имеют смешанный характер. Стоит заметить, что грусть имеет естественные основания. Причины возникновения грусти являются общими для всех людей, на них не влияют национальность, уровень образования, культура человека.</p>
<p><strong>Кэррол Изард в своём труде &#8220;Психология эмоций&#8221; выделяет 4 самых распространенных активатора эмоции грусти:</strong></p>
<ol>
<li><span style="text-decoration: underline;">Разлука,</span></li>
<li><span style="text-decoration: underline;">Смерть</span>,</li>
<li><span style="text-decoration: underline;">Разочарование</span>,</li>
<li><span style="text-decoration: underline;">Неудача в достижении поставленной цели</span>. [1]</li>
</ol>
<p>Концептуализация — это осмысление поступающей информации, мысленное конструирование предметов и явлений, которое приводит к образованию определенных представлений о мире в виде концептов, (т. е. фиксированных в сознании человека смыслов) [2]. Если сравнивать концептуализацию и вербализацию, то можно сказать, что концептуализация &#8211; переработка мозгом элементов окружения и внешнего мира в целом. Вербализация же – манифестация в речи результатов переработки.</p>
<p>В качестве материала для реализации настоящей статьи мы выбрали художественный текст, так как именно в художественном произведении наибольшее внимание уделяют описанию эмоций персонажей, человеческих чувств и переживаний. Исходная гипотеза работы состоит в том, что существуют возрастные особенности концептуализации эмоции (грусти, например), которые должны отражаться в художественных дискурсах, обращённых к детской и взрослой аудитории.</p>
<p>Дискурс – это «язык в языке», представленный в виде особой социальной данности, существующий в текстах, которые характеризует особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика – фактически – особый «возможный (альтернативный) мир» [3].  По мнению П. Шародо, текст в дискурсе, так же как предложение, актуализируется в высказывании. При этом один и тот же текст может реализоваться в разных способах организации дискурса [4].</p>
<p>Под художественным дискурсом мы понимаем, вслед за Н.С. Олизько [5]совокупность художественных текстов.</p>
<p>Читатель интерпретирует текст по-своему, исходя из своего жизненного опыта, уровня образования, мировоззрения. В процессе чтения произведения, иными словами, в порождаемом читателем художественном дискурсе, между словесными образами возникают внутритекстовые смысловые связи, образующие проекцию текста, складывается общий смысл художественного произведения. Именно на этом основании словесный образ выделяется в качестве единицы текста, а художественный текст понимается как определённым образом организованная неповторимая совокупность словесных образов, которая при восприятии его читателем преобразуется в образную систему [6].</p>
<p>Концептуализация эмоций – довольно распространённая тема для исследований. Исследование может базироваться как на материале одного языка, так и в сопоставительном аспекте на материале нескольких языков. Материалом в подобных работах являются идиомы, поговорки, мемуары, художественные тексты: проза и поэзия. Изучением концептуализации эмоций на материале художественных текстов занимались многие учёные-лингвисты, но проблема до сих пор не теряет своей актуальности, так как единая теория концепта ещё не оформилась окончательно. Стоит заметить, что работ по концептуализации эмоций, где исследовалась бы разница между способами вербализации для взрослого реципиента и ребёнка, обнаружено не было.</p>
<p>Авторский исследовательский корпус отбирался по определённым критериям:</p>
<ol>
<li>Популярность художественного произведения,</li>
<li>Известность автора,</li>
<li>Степень присутствия эмоции грусти в сюжетной и эмоциональной канве произведений. (рассматривались комментарии пользователей французских интернет-порталов, посвящённых обсуждению литературных произведений, например, Critiques libres, Booknode, Babelio)</li>
</ol>
<p>Для проведения исследования было выбрано 4 художественных произведения французских писателей: 2 для взрослой аудитории (Frédéric Beigbeder «Vacances dans le coma», Françoise Sagan «Bonjour tristesse»), 2 для детей (René Goscinny, Jean-Jacques Sempé «Le petit Nicolas a des ennuis», Anna Gavalda «35 kilos d&#8217;espoir»).</p>
<p>Далее был проведён компонентный анализ лексемы tristesse по нескольким словарям французского языка (Dictionnaire Bordas des synonymes, analogies, antonymes, Nouveau dictionnaire des synonymes (Larousse), Dictionnaire des associations verbales du français). С использованием словарей синонимов был составлен список синонимов и синонимических выражений для данной лексемы и каждого её семантического компонента. Лексемы из данного списка считались a priori лексическими средствами вербализации грусти, позднее мы определили такие средства вербализации эмоции грусти как «лексические средства первого порядка». Однако дальнейший анализ привёл к необходимости выделения лексических средств второго порядка, вербализующих 1) причины грусти, 2) физиологические реакции, сопровождающие эмоцию грусти, 3) ментальное состояние человека, переживающего грусть (мысли о суициде (даже в отрицательной формулировке), а также 4) стилистические, 5) графические и 6) морфологические средства.</p>
<p>Предварительный лингвистический анализ выявил преобладание стилистических средств передачи экспрессии (например, <em>qui m&#8217;aimera ici</em>? &#8220;кто меня здесь полюбит?&#8221; (риторический вопрос), <em>sauter dans le vide</em> &#8220;прыгать в пустоту&#8221; (метафора), лексических средств первого порядка, имеющих сему, общую с лексемами <em>triste </em>&#8220;грустный&#8221;<em>, tristesse</em> &#8220;грусть&#8221; (например, <em>chagrin </em>&#8220;горе, печаль&#8221;<em>, </em><em>trè</em><em>s </em><em>triste </em>&#8220;очень грустный&#8221;), лексических средств второго порядка, вербализующих психологические причины грусти (например, <em>mort </em>&#8220;смерть&#8221;<em>, qu&#8217;il disparaisse de sa vie </em>&#8220;который исчез из его жизни&#8221;), а также лексических средств, вербализующих ментальное состояние человека, переживающего грусть (например, <em>il ne se suicide pas</em> &#8220;он не совершил суицид&#8221;, <em>se tuer en public </em>&#8220;убить себя на публике&#8221;) в литературных произведениях для взрослых.</p>
<p>В произведениях для детей наблюдалась тенденция к использованию морфологических средств для передачи экспрессии (например, <em>j</em><em>’</em><em>ai</em><em> é</em><em>t</em><em>é </em><em>heureux</em> &#8220;я был счастлив&#8221;<em>(</em><em>Pass</em><em>é </em><em>composé), </em><em>j’</em><em>amais </em><em>tout </em><em>le </em><em>monde, </em><em>et </em><em>je </em><em>croyais </em><em>que </em><em>tout </em><em>le </em><em>monde </em><em>s’</em><em>amait. </em>&#8220;я любил всех и думал, что все любили друг друга&#8221;<em> (</em><em>imparfait с глаголом </em><em>aimer)</em>. По сравнению с литературой для взрослого читателя.</p>
<p>В частотности использования лексических средств второго порядка, вербализующих физиологические реакции, сопровождающие грусть (например, <em>je me suis mis à pleurer </em>&#8220;я заплакал&#8221;<em>, </em><em>ses yeux s&#8217;emplissent de larmes</em> &#8220;её глаза наполнились слезами&#8221;) и графических средств (например, PERSONNE&#8230;, <em>«</em><em>ALOOONE! </em><em>SEULE! </em><em>SEUUULE</em><em>!»</em>) существенных отличий выявлено не было. Также стоит заметить, что данный пункт является наиболее частотным для обеих выборок.</p>
<p>Таким образом, можно говорить о том, что способы вербализации эмоции грусти в художественных произведениях для взрослых и детей в большей степени различны, но существуют лексические средства, которые являются валидными как для одной группы читателей, так и для другой, несмотря на различия в возрасте, уровне образования и мировоззрении.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2016/05/14818/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Анализ эффективности деятельности медицинских учреждений Курской области</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2016/06/15674</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2016/06/15674#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2016 15:44:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Типикина Анастасия Евгеньевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Экономика]]></category>
		<category><![CDATA[comparative analysis]]></category>
		<category><![CDATA[efficient activity]]></category>
		<category><![CDATA[health care institutions]]></category>
		<category><![CDATA[lethality]]></category>
		<category><![CDATA[statistical data]]></category>
		<category><![CDATA[the average downtime beds]]></category>
		<category><![CDATA[the average length of stay]]></category>
		<category><![CDATA[turnover rate]]></category>
		<category><![CDATA[летальность]]></category>
		<category><![CDATA[медицинские учреждения]]></category>
		<category><![CDATA[оборот койки]]></category>
		<category><![CDATA[сравнительный анализ]]></category>
		<category><![CDATA[среднее время простоя койки]]></category>
		<category><![CDATA[средняя длительность лечения]]></category>
		<category><![CDATA[статистические данные]]></category>
		<category><![CDATA[эффективная деятельность]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2016/06/15674</guid>
		<description><![CDATA[Здравоохранение является важным элементом социальной сферы общества, так как воспроизводство населения, его работоспособность зависит от того, насколько эффективно работают медицинские учреждения. Здоровье населения является важным показателем воспроизводства человеческого потенциала региона [3, с. 84]. Уровень воспроизводства населения и человеческого потенциала можно оценить по показателям, отражающим демографическую ситуацию, а также показателям эффективности деятельности больниц и медицинских организаций. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Здравоохранение является важным элементом социальной сферы общества, так как воспроизводство населения, его работоспособность зависит от того, насколько эффективно работают медицинские учреждения. Здоровье населения является важным показателем воспроизводства человеческого потенциала региона [3, с. 84].</p>
<p>Уровень воспроизводства населения и человеческого потенциала можно оценить по показателям, отражающим демографическую ситуацию, а также показателям эффективности деятельности больниц и медицинских организаций.</p>
<p>Целью данного исследования является анализ эффективности деятельности медицинский учреждений города Курска. Территориальная программа государственных гарантий бесплатного оказания гражданам медицинской помощи устанавливает целевые значения для 36 показателей. В данной статье представлены 5 показателей, их целевые значения и фактические показатели Курской городской клинической больницы скорой медицинской помощи за 2015 год. Исследуемые показатели: 1) удовлетворённость населения медицинской помощью; 2) обеспеченность населения врачами (на 10 тыс. человек населения), в том числе оказывающими медицинскую помощь в амбулаторных и стационарных условиях; 3) обеспеченность населения средним медицинским персоналом (на 10 тыс. человек населения), в том числе оказывающим медицинскую помощь в амбулаторных и стационарных условиях; 4) средняя длительность лечения в медицинских организациях, оказывающих медицинскую помощь в стационарных условиях (в среднем по субъекту Российской Федерации); 5) среднегодовая занятость койки.</p>
<p>Эффективная политика предполагает повышение уровня естественного прироста населения. Естественный прирост населения по Курской области в 2014 году составил -4,86, что на 5,5 меньше, чем в 2000. Анализ показателей рождаемости и смертности по Курской области в период 2000-2014 позволяет сделать вывод о том, что на протяжении этого времени естественный прирост оставался отрицательным, однако, с каждым годом сокращался в среднем на 0,6. Данный результат говорит о том, что социальная политика в области здравоохранения позволила сократить смертность населения.</p>
<p>Другая группа показателей связана с деятельностью лечебных учреждений. Можно выделить классы показателей: показатели удовлетворенности населения, использования коечного фонда, нагрузки персонала, показатели качества стационарной помощи, показатели преемственности.<br />
Обеспечение качества в здравоохранении требует эффективное управление функционированием всей системы, причем система управления качеством здравоохранения должна быть комплексной [2, 4].</p>
<p>Государство сегодня является учредителем и собственником 68% медицинской инфраструктуры (5724 из 8419 медицинских организаций разного уровня), что позволяет поддерживать и обновлять материально-техническую базу государственных и муниципальных учреждений здравоохранения на всей территории страны, создавая условия для внедрения в практику современных медицинских технологий и, тем самым, повышая доступность и качество медицинской помощи, в том числе высокотехнологичной.</p>
<p>Увеличение тарифов на медицинскую помощь в рамках Программы государственных гарантий привело к их экономической привлекательности для частных медицинских организаций. Вследствие этого, количество частных медицинских организаций, участвующих в предоставлении медицинской помощи в рамках Программы государственных гарантий, возросло за последние четыре года более чем в два раза (с 618 в 2010 году до 1645 в 2014 году) [6].</p>
<p>Показатели использования коечного фонда включают: среднее число дней занятости койки, средняя длительность пребывания больного на койке, оборот койки, среднее время простоя койки. Среднее число дней занятости койки – это отношение числа койко-дней, проведенных больными в стационаре к среднегодовому числу коек. Он показывает, сколько дней в году в среднем койка занята 1 больным. К основным показателям деятельности стационара относятся: занятость койки, оборот койки, а также средняя продолжительность лечения. В среднем по стационару занятость койки составляет 364,5 дней, а оборот койки 33,3. Это означает, что среднее время простоя койки – 0,015. Этот результат означает, что больница не тратит лишних средств на содержание пустой койки, а также не снижает качество оказания медицинской помощи.</p>
<p>За исследуемый период число больничных коек в расчете на 10000 населения сократилось на 10%, что является следствием процесса оптимизации величины коечного фонда в регионе с 2007 по 2012 голы. До 2006 года данный показатель демонстрировал стабильную динамику [1, с. 288]. Следует заметить, что не редко сокращение коечного фонда отрицательно сказывается на качестве и доступности (в особенности в районах области) медицинских услуг. Анализ изменений показателя в динамике позволяет выделить пик значительного роста коек в 2013 году (рисунок 1), в связи с реорганизацией коечного фонда в рамках региональной программы «Модернизация здравоохранения Курской области на 2011-2012 годы».</p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2016/06/062816_1543_1.png" alt="" /></p>
<p style="text-align: center;">Рисунок 1 – Показатели обеспеченности населения больничными койками в Курской области в 2000-2013 г.г.</p>
<p>В рамках статистического анализа динамики показателей и построения средний темп прироста имеет отрицательное значение -2,1%. Коэффициент вариации равен 9,7, так как данный показатель не превышает 33%, это говорит о том, что совокупность количественно однородна [1, с. 288].</p>
<p>В ходе анализа заболеваемости населения наблюдалось снижение на 5,1% в 2013 году по сравнению с 2000 годом. Темп прироста 2013 года по отношению к 2012 снизился и составил 3%. Такое снижение заболеваемости может характеризовать высокое качество профилактической деятельности медицинских учреждений. Средний темп прироста имеет отрицательную динамику и составил -5,3%.</p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2016/06/062816_1543_2.png" alt="" /></p>
<p style="text-align: center;">Рисунок 2 – Показатели обеспеченности населения врачами в Курской области в 2000-2013гг.</p>
<p>Анализ обеспеченности населения врачами на 10000 населения в регионе показал, что с 2000-2013г.г. года произошло увеличение на 11,1%, это говорит о качестве предоставления услуг в здравоохранении, поскольку за счет этого снижается нагрузка врачей. Темп прироста в 2013 году составил -8,6% по отношению к 2012 году. Следует учитывать, что количество врачей и высокая обеспеченность ими на 10 тыс. населения не являются гарантией качества медицинской помощи и хороших показателей здоровья населения. Факторами влияния являются качество подготовки специалистов, эффективность финансирования, доля расходов на здравоохранение и оплата труда врача.</p>
<p>Рост численности врачей до 2010 года, сменяется тенденцией снижения, что связано послекризисным недофинансированием системы здравоохранения и сокращением штата медицинских работников. Уровень обеспеченности врачами остается на отметке &#8211; 70%. Средний темп прироста составил 78,8%.</p>
<p>Для эффективного управления региональным здравоохранением необходим постоянный мониторинг деятельности медицинских организаций. Важна постоянная оценка не только объективных показателей работы, но и показателей рейтинговой оценки их функционирования с учетом индикаторов, отражающих субъективные оценки потребителей качества предоставляемых медицинских услуг [5].</p>
<p>Результаты рейтинговой оценки способствуют росту конкурентных преимуществ организаций здравоохранения региона. В условиях, когда «деньги в системе ОМС следуют за пациентом», потребители, выбирая медицинскую организацию, способствуют росту ее финансового обеспечения, повышая ее имидж на рынке медицинских услуг.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2016/06/15674/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>История развития и перспективы танкостроения</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2017/01/18839</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2017/01/18839#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2017 06:43:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Шульдешов Леонид Сергеевич</dc:creator>
				<category><![CDATA[История]]></category>
		<category><![CDATA[comparative analysis]]></category>
		<category><![CDATA[defense]]></category>
		<category><![CDATA[firepower]]></category>
		<category><![CDATA[prospects]]></category>
		<category><![CDATA[robotic tanks]]></category>
		<category><![CDATA[survivability]]></category>
		<category><![CDATA[tank building]]></category>
		<category><![CDATA[живучесть]]></category>
		<category><![CDATA[история развития]]></category>
		<category><![CDATA[перспективы развития]]></category>
		<category><![CDATA[роботизированные танки]]></category>
		<category><![CDATA[сравнительный анализ]]></category>
		<category><![CDATA[танкостроение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2017/01/18839</guid>
		<description><![CDATA[Введение. За столетнюю историю своего существования танкостроение прошло значительный путь своего развития от первых танков Марк-1, созданных англичанами и примененными ими 15 сентября 1916 во время битвы на реке Сомме, до самого современного танка «Армата», представленного Россией на параде в Москве в 2015 году. Актуальность рассматриваемой темы, состоит в важности поддержания бронетанковой техники на уровне, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><em>Введение</em>. За столетнюю историю своего существования танкостроение прошло значительный путь своего развития от первых танков Марк-1, созданных англичанами и примененными ими 15 сентября 1916 во время битвы на реке Сомме, до самого современного танка «Армата», представленного Россией на параде в Москве в 2015 году.</p>
<p style="text-align: justify;"><span><em>Актуальность</em> рассматриваемой темы, состоит в важности поддержания бронетанковой техники на уровне, обеспечивающим превосходство над вероятным противником. На сегодняшний день танки имеются на вооружении почти каждой страны мира. На протяжении 100 лет они доказали свою эффективность, а порой даже незаменимость в различных условиях боя, будь то локальный конфликт или мировая война. В контексте современных реалий, когда патриотизм является национальной идеей нашего государства, такая отрасль как танкостроение требует особого внимания государства, ведь мощные боевые машины это привычный символ защиты и безопасности страны.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span><em>Цель работы</em> рассмотреть историю развития, провести анализ состояния бронетанковой техники ведущих стран мира, определить приоритетные направления их развития, для чего в статье использован <em>метод исследования</em> &#8211; анализ.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Конец XIX — начало XX века характеризуется стремительным научным прогрессом человечества. Активно применяются паровозы и автомобили, изобретен двигатель внутреннего сгорания, активно осваивается небо. Всеми такими изобретениями не могли не заинтересоваться военные.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Переломный в истории танкостроения и ведения войн в целом стал день 15 сентября 1916, в который, во время битвы на реке Сомме, англичане впервые использовали танки. Танк имел название «Марк-1» (рис.1), в честь одного из создателей.<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2017/01/011217_0637_1.jpg" alt="" /><span style="color: #2b2b2b; times new roman; background-color: white;"><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #2b2b2b; times new roman; 12pt; background-color: white;">Рис.1. Первый в мире танк «Марк-1»<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Рено FT (рис.2) &#8211; первый серийный лёгкий танк, созданный французами. Он явился первым танком, имевшим башню кругового вращения (360 градусов), а также первым танком классической компоновки (отделение управления — впереди, боевое — в центре и моторное — сзади). Один из самых удачных танков  Первой мировой войны. Разработан в 1916—1917 годах под руководством Луи Рено,  как танк непосредственной поддержки пехоты. Принят на вооружение французской армией в 1917 году. Выпущено около 3500 экземпляров.<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2017/01/011217_0637_2.jpg" alt="" /><span style="color: #2b2b2b; times new roman; 12pt; background-color: white;"><br />
</span></p>
<p style="text-align: center; background: white;"><span style="color: #252525;"><span>Рис.2. Рено FT</span>17<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Первый советский танк СССР &#8220;Борец за свободу тов. Ленин&#8221; был создан в 1919 году на основе Рено.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>На рис. 3 показан танк М4 SHERMAN, находящийся в серийном производстве с 1942 года, как основной (базовый вариант) танка США и Англии.<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2017/01/011217_0637_3.jpg" alt="" /><span><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #252525;">Рис. 3. <span style="color: black;"><span style="background-color: white;">Танк М4 SHERMAN</span><span style="color: #252525;"><br />
</span></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span><span>Особое развитие танкостроение получило в годы 2 мировой войны. </span><span style="color: black; times new roman; background-color: white;">Немцы начинали войну, имея основные средние танки PZ-3, PZ-4. Мы в начале войны имели тяжелые танки Т-35, КВ, соответственно средние танки Т-28, Т-34. Из которых, Т-28 и Т-35 были </span><span>старыми, а Т-34 и КВ – новыми. Однако уже в 1942 году перешли на серийное производство танков Т-34, которые в последствие признаны лучшими танками этого периода.<br />
</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Танк Т-34 (рис.4) оказал огромное влияние на исход войны и на дальнейшее развитие мирового танкостроения, разработан конструкторским бюро танкового отдела Харьковского завода № 183 под руководством Михаила Ильича Кошкина.<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2017/01/011217_0637_4.jpg" alt="" /><span><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #252525;"> Рис. 4. <span style="color: black;"><span style="background-color: white;">Танк Т-34</span><span style="color: #252525;"><br />
</span></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: black; times new roman; 12pt; background-color: white;">Танк &#8220;Тигр&#8221; (рис.5) разработан фирмой &#8220;Хеншель&#8221; (Германия) в 1942 году и выпускался серийно с августа 1942 года до августа 1944 года.<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2017/01/011217_0637_5.jpg" alt="" /><span style="color: black; times new roman; 12pt; background-color: white;"><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #252525;">Рис. 5. <span style="color: black;"><span style="background-color: white;">Танк «Тигр»</span><span style="color: #252525;"><br />
</span></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #2b2b2b;">Танк ИС-1 (рис.6) — советский тяжёлый танк периода Великой Отечественной войны. Аббревиатура ИС означает «Иосиф Сталин» — официальное название серийных советских тяжёлых танков выпуска 1943—1953 гг.<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2017/01/011217_0637_6.jpg" alt="" /><span style="color: #2b2b2b;"><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #252525;">Рис. 6. <span style="color: black;"><span style="background-color: white;">Танк ИС-1.</span><span style="color: #252525;"><br />
</span></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Танк Т-14   — новейшая разработка российского  основного боевого танка на гусеничной платформе «Армата» (рис.7).<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><img src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2017/01/011217_0637_7.jpg" alt="" /><span><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #252525;">Рис. 7. <span style="color: black;"><span style="background-color: white;">Танк Т-14.</span><span style="color: #252525;"><br />
</span></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>С тех пор многое изменилось, в первую очередь изменился характер ведения войны, который приобрел такие черты как скоротечность ведения военных действий, массированное применение сил и средств поражения противника на всю глубину построения сторон.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Современные танки ведущих государств мира представлены следующими образцами:<br />
США: Абрамс М1А2 SEP, Германия: Леопард-2А6, Англия: Челленджер-2, Франция: AMX-56 Леклерк, Израиль: Меркава, Россия: Т-90, Армата.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Сейчас, при определении преимуществ танка, на первое место кроме ТТХ и их поражающих способностей, вышли вопросы их живучести при попадании средств поражения противника.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>До развала Советского Союза отечественное танкостроение превосходило Западное, но в начале 90-х годов обстановка изменилась, а с середины 90-х годов с появлением у наших оппонентов танков М1А2SEP, &#8220;Леопард-2А6&#8243;, &#8220;Челленджер-2&#8243;, а так же &#8220;Леклерк&#8221;, мы начали отставать в военно-техническом уровне. Особенно это ярко проявилось в конфликте 2008 года, по результатам которого сделан вывод о необходимости перевооружения сухопутных войск на примере военных действий  грузино-осетинского   конфликта [1].<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Сравнительная характеристика зарубежных и отечественных танков представлена в таблице 1. Её анализ показывает отставание танков РФ от танков зарубежного производства.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Потребностью сегодняшнего дня являются прорывные технологии, которые должны быть нацелены на:<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>1. Обеспечение максимальной вероятности попадания снаряда танка в цель, и при этом 100% гарантии потери противником возможности продолжения боя.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>2. Гарантированная защита экипажа танка от гибели при воздействии кинетического или кумулятивного снаряда, в том числе и перспективных огневых средств противника.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>3. Внедрение информационно-управляющих систем с целью: информационно-разведывательного обзора поля боя на всю глубину; обеспечение анализа состояния обстановки; управление вооружением, в т.ч. за пределами прямой видимости; обеспечение многофункциональности комплекта электронного оборудования для решения необходимых разноплановых задач.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>4. Высокая эргономичность боевых машин и обеспечение максимальных эксплуатационных параметров на все время жизненного цикла [2].<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #333333;">Таблица 1. Сравнительные характеристики танков </span><span><br />
</span></p>
<div style="text-align: center;">
<table style="border-collapse: collapse;" border="0">
<colgroup>
<col style="width: 110px;" />
<col style="width: 71px;" />
<col style="width: 44px;" />
<col style="width: 66px;" />
<col style="width: 90px;" />
<col style="width: 71px;" />
<col style="width: 72px;" />
<col style="width: 58px;" />
<col style="width: 51px;" /></colgroup>
<tbody valign="top">
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border: solid 1pt;" colspan="9">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Характеристики сравнения</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 40px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span><span style="color: black;">Тип</span><br />
</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Страна-производитель</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Б.вес, т.</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" colspan="2">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Бронепробиваемость (мм./60<sup>0</sup>)</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" colspan="2">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Защита экв. (мм.)</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Уд.мощность, л.с./т.</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">V ср., км./ч.</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">БПС</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" valign="middle">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">КС</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">от БПС</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">от КС</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">М1</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="3">
<p style="text-align: center;"><span><span style="color: black;">США</span><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;"> </span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">54,5</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">220</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="5" valign="middle">
<p style="text-align: center;"><span><span style="color: black;">220</span><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;"> </span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">380</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">500</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">27,5</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="3">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">48…50</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">М1А1</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">57,2</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">270</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">500</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">700</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">26,2</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">М1А2</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">62,5</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">350</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">700</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">900</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">24</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Леопард 2А4</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span>ФРГ</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">55,2</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">280</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">580</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span> </span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">27,2</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">49</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Леопард 2А6</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">62,5</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">350</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">700</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span> </span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">24</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">46</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">Т-80У</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">СССР</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">46</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="3" valign="middle">
<p style="text-align: center;"><span>300<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span> </span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="3" valign="middle">
<p style="text-align: center;"><span>350(450)<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span> </span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span><span style="color: black;">610</span><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">700</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span><span style="color: black;">900</span><br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">950…1000</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">27</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span style="color: black;">50</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>Т-90</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span>РФ<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span> </span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>46,5</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>540…670</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>900</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span>21<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span> </span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;" rowspan="2">
<p style="text-align: center;"><span>40..45<br />
</span></p>
<p style="text-align: center;"><span> </span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>Т-90А</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>46,5</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>800</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>1000</span></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13px;">
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: solid 1pt; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>Оплот</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>Украина</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>51</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>340</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>400</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>-</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>-</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>24,7</span></p>
</td>
<td style="padding-left: 2px; padding-right: 2px; border-top: none; border-left: none; border-bottom: solid 1pt; border-right: solid 1pt;">
<p style="text-align: center;"><span>45..50</span></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #333333;">Некоторые специалисты убеждены в том, что теоретическое сравнение танков на основе их ТТХ не объективно. В реальной обстановке результаты будут зависеть от тактики их действий      и человеческого фактора.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span><span>Однако основной недостаток российских танков – размещение боекомплекта в одном контуре с экипажем. Типичная картина современных войн (в том числе и в Донбассе) — это танк с отлетевшей башней. Это значит, что был взрыв боекомплекта, экипаж погиб, танк восстановлению не подлежит [3].</span><span style="color: #333333;"><br />
</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Вместе с тем, ряд конструкторских решений есть, например, создатели «Арматы» отделили экипаж от боекомплекта, поместив людей в бронекапсулу, что должно повысить выживаемость экипажа.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Мнение другого специалиста и военного обозревателя Виктора Баранца: «Пентагон поставил задачу изобрести противоядие от «Арматы», но и американцам этого сделать не удастся. У российского танкостроения есть еще свои козыри в рукаве» [4].<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>Эксперты также думают о перспективах перехода от обычных танков к полностью автономным машинам управляемым дистанционно или искусственным интеллектом.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>И все-таки, скорее всего, мы не увидим в ближайшее время «робо-танки» на полях сражений. Дело в интуиции, которая является особенностью живого человека. «Роботам найдется применение во вспомогательных ролях: разминирование, оборона отдельных участков, разведка. Но активно участвовать в боевых действиях до таких танков нам еще далеко» &#8211; считает британский эксперт по бронетехнике Кристофер Фоссом [4].<br />
«Российский танк Т-90 можно роботизировать, у нас есть направление, мы сейчас серьезно занимаемся разработкой дистанционного управления. Ведь роботизировать его никаких проблем. Управлять таким &#8220;танком-роботом&#8221; оператор сможет на расстоянии от 3 до 5 километров», сказал замглавы корпорации &#8220;Уралвагонзавод&#8221; (УВЗ) по спецтехнике Вячеслав Халитов [5].<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span><em>Результаты.</em> В работе рассмотрены вопросы истории развития, состояния и перспектив мирового танкостроения в целом, и российского, в частности. Проведен сравнительный анализ лучших образцов танков иностранного производства и России. Сделаны выводы о будущем танкостроения. Приведены авторитетные мнения по этому вопросу ведущих мировых экспертов.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span><em>Выводы:</em> В текущей ситуации, в сфере танкостроения, вполне вероятно два развития событий в будущем, причем оба из них могут произойти с одинаковой вероятностью.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>1. В последнее время огромные суммы денег вкладываются в военную мощь. Это говорит о том, что эра танков и танкостроения в целом не подходит к концу, а наоборот только набирает обороты. И что из этого следует? Танки, боевые машины, орудия, их разработка, закупка, модернизация единственно верный способ ведения войны, в том числе и холодной. Выстроена целая система, подписано большое число договоров, функционируют заводы, работают люди &#8211; в противном случае разрушится целая система, люди потеряют свои рабочие места, заводы встанут, а государство потерпит колоссальные убытки.<br />
</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span>2. Развитие нано-технологий дошло до той стадии, когда уже всерьез можно говорить о том, что очень скоро человечество будет под полным контролем роботизированной техники. Эти технологии не обходят стороной и военную сферу. В Соединенных Штатах Америки так называемые «дроны» подконтрольные человеком роботы, беспилотные самолеты, роботизированные войны уже 6 год используются на тренировочных полигонах. Более того, современное развитие противотанковой техники уже не позволяет создавать танки, способные противостоять такому напору.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2017/01/18839/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Сходства и отличия развития института президентства при В.В. Путине и Д.А. Медведеве (2000-2012 гг.)</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2017/03/22110</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2017/03/22110#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Mar 2017 15:10:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Гришаева Ольга Николаевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Политология]]></category>
		<category><![CDATA[comparative analysis of the reform]]></category>
		<category><![CDATA[government]]></category>
		<category><![CDATA[institute of presidency]]></category>
		<category><![CDATA[political system]]></category>
		<category><![CDATA[political tandem]]></category>
		<category><![CDATA[President]]></category>
		<category><![CDATA[stability]]></category>
		<category><![CDATA[власть]]></category>
		<category><![CDATA[институт президентства]]></category>
		<category><![CDATA[политическая система]]></category>
		<category><![CDATA[политический тандем]]></category>
		<category><![CDATA[президент]]></category>
		<category><![CDATA[реформы]]></category>
		<category><![CDATA[сравнительный анализ]]></category>
		<category><![CDATA[стабильность]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2017/03/22110</guid>
		<description><![CDATA[После президентских выборов 2000 года стал формироваться политический режим, связанный с В.В. Путиным.  Главной особенностью выборов 2000 года было то, что из-за отставки Б.Н. Ельцина  они носили досрочный характер. Необходимо отметить, что основные тенденции политического режима В.В. Путина стали очевидны еще до выборов 2000 года. Как пишет В.В. Согрин «с момента вступления В.В. Путина  на [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>После президентских выборов 2000 года стал формироваться политический режим, связанный с В.В. Путиным.  Главной особенностью выборов 2000 года было то, что из-за отставки Б.Н. Ельцина  они носили досрочный характер.</p>
<p>Необходимо отметить, что основные тенденции политического режима В.В. Путина стали очевидны еще до выборов 2000 года. Как пишет В.В. Согрин «с момента вступления В.В. Путина  на должность Президента РФ, Президент  своим внешним видом, и своим поведением показал политическую независимость и надпартийность, устанавливая в стране просвещенный авторитаризм. Авторитаризм проявлял себя в том, что Президент играл главенствующую роль в принятии важных государственных решений, в демонстрации политической воли» [10, с. 238].</p>
<p>Некоторые авторы считают, что у путинской модели нет завершенности. Так, по мнению Д.Я. Травина, «В.В. Путин не довел авторитаризм до своего логического завершения» [12, с. 435].</p>
<p>Многие политологи определяют политический режим, оформившийся при В.В. Путине, как «моноцентрический», «управляемый плюрализм», «персоналистский». Они считают, что определение «демократический» к политическому режиму неприменимо [1, с. 49].</p>
<p>В. В. Согрин считает, что «эволюция российской политической системы  в 2000-е годы носит противоречивый характер и при этом важной ее составляющей стали ослабление, а то утраты демократических черт, сложившихся в первой половине 1990-х гг. и сохранившихся во второй половине» [11, с. 81].</p>
<p>Исходной составляющей политического режима В.В. Путина стал его высокий  рейтинг популярности, который он приобрел  осенью 1999 года. С этого времени начал складываться феномен «путинского большинства», который принес политическую стабильность и стал базой для формирования моноцентрической системы. В новой политической системе В.В. Путин начал совмещать функции главы государства и арбитра.</p>
<p>Ряд исследователей говорят о несоответствие между официально заявляемыми В.В. Путиным целями политических преобразований в стране и реальной действительностью. М.Ю. Урнов отмечает  расхождение между намерениями  Президента создать систему представительной демократии в теории и на практике  свертыванием  важнейших элементов представительной демократии, к которым относятся  ростки публичной политической конкуренции [13, с. 26].</p>
<p>В свою очередь Л.Ф. Шевцова считает, что «произошел переход от выборного самодержавия при Б.Н. Ельцине к бюрократически-авторитарному режиму, сформированному В.В. Путиным» [15, с. 47].</p>
<p>Надежды на В.В. Путина во многом объяснялись тем, что россиянам он казался прямой противоположностью Б.Н. Ельцина. Выстроенная при В.В. Путине властная вертикаль, решив ряд важных проблем, в то же время сузила рамки демократии и никак не помешала развитию коррупции и преступности.</p>
<p>Важной вехой в формировании политического режима В.В. Путина  стали парламентские выборы 2003 года. А.Н. Яковлев считает, что именно с этими парламентскими выборами пропала выборность, а вместе с ней и реальный парламентаризм, поскольку демократия без оппозиции не может существовать [16, с. 11].</p>
<p>В итоге эволюции общественно-политической системы в период президентства В.В. Путина сложился государственно-бюрократический капитализм, пришедший на смену номенклатурно-олигархическому капитализму ельцинской эпохи.</p>
<p>Президентство В.В. Путина подходит под режим управляемого плюрализма, имеющий несколько основных характеристик. Президент занимает сначала максималистскую позицию, но при серьезном противоречии начинает искать компромисс. Управляемый плюрализм был создан для укрепления власти Президента. Х. Балзер, например, утверждает, что «понятие управляемого плюрализма обращает свое внимание на ключевые характеристики путинского режима, которые не соответствуют демократии» [1, с. 50].</p>
<p>Обобщающую характеристику режиму лучше всего давать через его центральное свойство, позволяющее понять и описать все остальное.</p>
<p>Некоторые исследователи считают, что Российская Федерация относится к «моноцентрическому государству». В таком государстве власть едина, неделима, в нем отсутствует принцип разделения властей. Кроме исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти существует власть верховная, обладающая монополией на все важнейшие решения. В ведении  верховной власти находятся все другие органы государственной власти [4, с. 57].</p>
<p>В 2008 году В.В. Путин передал власть своему «преемнику» Д.А. Медведеву с целью вернуться на пост Президента в 2012 году, и оставаться у власти до 2024 года. Произошло перераспределение властных полномочий в рамках тандема «Путин-Медведев». Д.А. Медведев делал акцент на смысловом наполнении своей работы: «Президент-теоретик» стремился к концептуализации политической ситуации, ему принадлежала роль идеолога. Публикация в широком доступе программных статей, эксперименты по  приспособлению президентской риторики к формату интернет-блога свидетельствовали о том, что Д.А. Медведев как  политический лидер создал свою специфическую лидерскую модель. Кстати, уже позже мы увидим это и в легитимации В.В. Путина накануне президентских выборов 2012 года. Тогда В.В. Путин выступил автором целого ряда программных статей, которые публиковались на различных уровнях власти. По мнению некоторых авторов, состояние политических отношений в России в XXI веке во многом определяются последствиями процесса информатизации [6, с. 90].</p>
<p>Выдвижение «преемников» и «наследников», покидающими свой пост Президентами, превратилось в своеобразную политическую традицию. Можно по-разному относиться к этому явлению, но очевидно, что на данном этапе развития российской государственности оно объективно служило фактором, обеспечивающим не только преемственность власти, но и консолидацию самого института президентства, занимающего ключевое положение в политической системе страны. В.В. Путину необходим был юридический преемник.</p>
<p>После истечения второго президентского срока, В.В. Путин не ушел совсем с политической арены, заняв место Премьер-министра. Пост Президента занял малоизвестный тогда Д.А. Медведев. В стране стала развиваться иная модель, которая создала видимую преемственность Д.А. Медведевым курса В.В. Путина. Это все привело к разделению власти между Президентом и Премьер-министром. В.В. Путин контролировал неофициальную сторону российского государства, образуемую спецслужбами, олигархами и устоявшимся распределением интересов, Д.А. Медведев же служил официальным фасадом государства в его взаимодействиях с внешним миром.</p>
<p>По мнению Г. Хейла,  «тандем Д.А. Медведева и В.В. Путина оказался достаточно устойчивым, но он усилил закрытость правящих кругов. Правление Д.А. Медведева показало, насколько В.В. Путин сумел усилить свое неформальное влияние в политике» [14, с. 9]. Функционирование тандема, продолжающееся и в 2017 г., только свидетельствует о прочности самой властной конструкции, но и говорит о неформальной стороне российской политики. Важнейшие политические решения принимаются в «закрытом» режиме, не попадая в публичный дискурс.</p>
<p>Д.А. Медведев продолжил политику В.В. Путина по сокращению числа партий и усилению роли политическая партии «Единая Россия». Суть реформы сводилась к сокращению членов партии с 50 000 до 500 членов. Было принято предложение Д.А. Медведева о том, чтобы зарегистрированные партии могли принимать участие в выборах без сбора подписей. Последствия данной реформы привели к отстранению от избирательного процесса партий, которые представляли реальную угрозу для правящего режима. Общее падение доверия к политической системе подтвердили фальсификации выборов в Государственную думу ФС РФ, которые в ряде субъектов РФ приводили к акциям протеста. Интересно, что данные акции имели место быть не только в столичных городах, но и в провинции [7, с. 58]. Данные недовольства только свидетельствовали о том, что избирательная система России находилась в ситуации кризиса и утратила доверие.</p>
<p>Конечно, сложно представить, что с возвращением на президентский пост В.В. Путина происходит возвращение и доверия к избирательной системе. Появляются новые схемы, затрудняющие политическую легитимацию несистемных политических акторов. Определённые проблемы на электоральном процессе могли почувствовать и независимые кандидаты. Уже в период нового президентского срока В.В. Путина появляется очень серьёзный ограничитель для представителей как системной, так и несистемной оппозиции в виде муниципального фильтра.</p>
<p>Д.А. Медведев являлся человеком системы, возглавляемой В.В. Путиным. Одними из результатов работы Д. А. Медведева на посту Президента являлось создание кадрового резерва, изменение и развитие политической системы, реакция на социально-экономический кризис.  По мнению некоторых авторов, решать кадровые задачи нужно в комплексе, что обусловливает необходимость применения для их решения новейших методов и технологий с учетом правовых, экономических, социологических, психологических, образовательных и других факторов [5, с. 59].</p>
<p>В годы президентства Д.А. Медведева резко ослабли и потеряли остатки былой самостоятельности СМИ, политические партии и Государственная Дума. Стали значительно слабее губернаторы, реформированный Совет Федерации, местное самоуправление. С консолидацией федеральной политической элиты упала самостоятельность крупного бизнеса и так называемых олигархов. Резко уменьшилась роль института выборов.  Вместе  с тем тандемократия подвергла клонированию институт президентской власти. Она продемонстрировала свою достаточную гибкость и устойчивость в условиях мирового экономического кризиса 2008-2009 гг. Российская тандемократия, как властная форма, вписывалась в структуру российского политического процесса, поскольку она представляла собой властную форму, не подвергающуюся серьезным вызовам и перепроверки со стороны гражданского общества [2, с. 63].</p>
<p>Изменились взаимоотношения Президента с Полномочными Представителями Президента и губернаторами. Если при президентстве В.В. Путина Полномочные Представители Президента рекомендовали кандидатов в губернаторы Президенту, то при президентстве Д.А. Медведева партия, обладающая большинством голосов в региональном Парламенте, выдвигала  кандидатуры в губернаторы.  Если при В.В. Путине некоторые Полномочные Представители Президента могли  практически поставить своих губернаторов, то при Д.А. Медведеве губернаторов  назначали, несмотря на возражения Полномочных Представителей Президента.</p>
<p>В период президентства Д.А. Медведева лидером оставался  В.В. Путин. Тандем Путин-Медведев работал эффективно. Говоря о разных стилях политиков, необходимо отметить, что при этом курс оставался единым.</p>
<p>Таким образом, в политическом курсе не существовало принципиальных отличий между президентством В.В. Путина и Д.А. Медведева.</p>
<p>Сравнительный анализ института президентства при В.В. Путине и Д.А.  Медведеве позволяет обнаружить как сходства, так и различия в проводимой ими политике. В.В. Путин ассоциировался с сохранением стабильности политической системы. Уделяя внимание бизнесу В.В. Путин, в то же время отдавал приоритет государству в реализации крупных проектов. Д.А. Медведев же представлялся сторонником более комплексного подхода, с акцентом на инновации. Технологическую модернизацию он готов был подкрепить модернизацией политической, действуя при этом осторожно, эволюционно ради сохранения стабильности в стране и  политического дизайна. По мнению некоторых авторов, слабость государственно-управленческих институтов обозначалась в ряду наиболее существенных причин, препятствующих социально-экономической и политической модернизации страны [9, с. 97].</p>
<p>Вся реформа политической системы России, проводимая В.В.  Путиным, проводилась под знаком  усиления института президентства.  Важнейшей мерой, направленной  В.В. Путиным на укрепление института президентства, являлось создание пропрезидентской партии «Единая Россия». Предложения Президента Д.А. Медведева по переустройству политической системы России  были также направлены на укрепление вертикали власти и укрепление института президентства. Во внешнеполитическом курсе России между Д.А. Медведевым и В.В. Путиным снова не чувствовалось каких-то сильных расхождений, что только подтверждает мысль о цельности системы управления. Существовавшая политическая конъюнктура в России не позволяет усомниться в прочности выстроенной В.В. Путиным президентской модели [3, с. 53]. Новые выборы 2018 г. могут превратиться в своеобразный референдум по доверию В.В. Путину, по сути дела, фиксирующий некий оптимальный баланс между властью и сопротивлением в современной России [8, с. 67].</p>
<p>Становится очевидным, что стабильность политической системы в РФ зависит от стабильности самого института президентства. Увеличение срока президентских полномочий с четырех до шести лет укрепило президентскую власть, сделав Президента доминирующей фигурой.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2017/03/22110/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Сравнительный анализ перевода С.Я. Маршака стихотворения Р. Бёрнса «Contended Wi&#8217;  Little And Cantie Wi&#8217; Mair»</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2019/11/26178</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2019/11/26178#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Nov 2019 13:12:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Гиззатуллина Елена Расимовна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Филология]]></category>
		<category><![CDATA[Contended Wi' Little And Cantie Wi' Mair]]></category>
		<category><![CDATA[Бернс]]></category>
		<category><![CDATA[Маршак]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[сравнительный анализ]]></category>
		<category><![CDATA[стихотворный перевод]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=26178</guid>
		<description><![CDATA[Роберт Бернс &#8211; великий шотландский поэт XVIII века, является автором многочисленных стихотворений, поэм, песен и баллад. Р.Бернс был народным поэтом и писал для народа,  в лаконичной и простой форме передавал большие чувства и глубокие мысли; в его поэзии раскрылись душа народа, достоинство труженика, его мечта о свободной и счастливой жизни. Художественному переводу принадлежит огромная роль, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Роберт Бернс &#8211; великий шотландский поэт XVIII века, является автором многочисленных стихотворений, поэм, песен и баллад. Р.Бернс был народным поэтом и писал для народа,  в лаконичной и простой форме передавал большие чувства и глубокие мысли; в его поэзии раскрылись душа народа, достоинство труженика, его мечта о свободной и счастливой жизни.</p>
<p>Художественному переводу принадлежит огромная роль, как в диалоге культур, так и в постижении их национального своеобразия. Именно через перевод полностью раскрывается специфика поэтического видения мира каждого автора как представителя своей национальной культуры. Сопоставительный анализ оригинала и его переводов позволяет представить творческий диалог поэта и переводчиков.</p>
<p>В данной статье мы попытаемся провести сравнительный анализ оригинального стихотворения Р. Бернса «Contended Wi&#8217;  Little And Cantie Wi&#8217; Mair»  и его перевода, выполненного  С.Я. Маршаком.</p>
<p>Отдельный период русского осмысления творчества Бернса связан с деятельностью С.Я.Маршака, переведшего в конце 1930-х – начале 1960-х гг. 215 произведений. Переводы Маршака далеки от дословной передачи оригинала, но им свойственна простота и легкость языка, эмоциональная настроенность, близкая бернсовским строкам. Среди особенностей переводов С.Я. Маршака отмечались «высветление» бернсовских образов и эмоций, становившихся более ясными и четкими, смягчение, «облагораживание» резкости и грубости шотландского поэта [1].</p>
<p>На первом этапе нашей работы, мы попытались сделать собственный перевод стихотворения Р. Бернса. В первую очередь для перевода стихотворения Роберта Бернса, нам понадобилось перевести некоторые слова, которые были почти утеряны в языке [9].</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Cantie</span></em> – cheerful (веселый), lively (оживленный),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Forgather</span></em> – to meet with (встретиться),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Gie</span></em> – to give (дать),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Skelp</span></em> – a slap (пощечина), a spank (шлепок),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Cog</span></em> – a wooden drinking vessel (деревянный сосуд для питья),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Swats</span></em> – new ale (новый эль)</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Sodger</span></em> – soldier, (солдат)</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">An</span></em> – if (если),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Auld</span></em> – old (старый),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Slaw</span></em> – a scratch (царапина),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">But</span></em> – without (без),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Nae</span></em> – not (не),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Gude</span></em> – God (Бог), good (хорошо),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Wha</span></em> – who (кто),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Deil</span></em> – devil (дьявол),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">O’</span></em> – of (из),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Snapper</span></em> – to stumble (спотыкаться),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Stoyte</span></em> – to stagger (шататься),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Frae</span></em> – from (от),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">E’en</span></em> – even (четное), evening (вечер),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Or</span></em> – before (до),</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Wi’</span></em> – with (с).</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">Gae</span></em> – go (идти)</p>
<p><em><span style="text-decoration: underline;">a&#8217;</span></em> – all (всн)</p>
<p><em>Towmond</em> – twelvemonth (год),</p>
<p><em>Daur</em>– dare (осмеливаться),</p>
<p><em>Blythe</em> &#8211; happy and carefree (счастливый и беззаботный).</p>
<p>Заметим, что проведя анализ оригинала стихотворения Р.Бернса, мы встретились с проблемой непонимания многих слов, поскольку некоторые слова уже не используются в английском языке, что вызвало необходимость обращаться к специальному словарю.</p>
<table width="746" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="254">«Contended Wi&#8217; Little And Cantie Wi&#8217; Mair»<em></em></td>
<td valign="top" width="251">
<p align="center"><em>«Мое счастье»</em><em></em></p>
</td>
<td valign="top" width="242"><em>«Доволен я с малым и весел с большим»</em></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="254">Contented wi&#8217; little, and cantiewi&#8217; mair,<br />
Whene&#8217;er I foregather wi&#8217; Sorrow and Care,<br />
I gie them a skelp as they&#8217;re creepin&#8217; alang,<br />
Wi&#8217; a cog o&#8217; guid swats, and an auld Scottish sang.I whyles claw the elbow o&#8217; troublesome Thought;<br />
But man is a sodger, and life is a faught:<br />
My mirth and gudehumour are coin in my pouch,<br />
And my Freedom&#8217;s my lairdship nae monarch daur touch.A towmond o&#8217; trouble, should that be my fa&#8217;,<br />
A night o&#8217; gude fellowship sowthers it a&#8217;:<br />
When at the blythe end o&#8217; our journey at last,<br />
Wha the deil ever thinks o&#8217; the road he has past!Blind Chance, let her snapper and stoyte on her way;<br />
Be&#8217;t to me, be&#8217;tfrae me, e&#8217;en let the jade gae:<br />
Come Ease, or come Travail, come Pleasure or Pain,<br />
My warst word is:- &#8220;Welcome, and welcome again!&#8221;<em> </em></td>
<td valign="top" width="251">Доволен я малым, а большему рад.</p>
<p>А если невзгоды нарушат мой лад,</p>
<p>За кружкой, под песню гоню их пинком –</p>
<p>Пускай они к черту летят кувырком.</p>
<p>В досаде я зубы сжимаю порой, Но жизнь &#8211; это битва, а ты, брат, герой.</p>
<p>Мой грош неразменный &#8211; беспечный мой нрав,</p>
<p>И всем королям не лишить меня прав.</p>
<p>Гнетут меня беды весь год напролет.</p>
<p>Но вечер с друзьями &#8211; и все заживет. Когда удалось нам до цели дойти,</p>
<p>К чему вспоминать нам о ямах в пути! Возиться ли с клячей &#8211; судьбою моей?</p>
<p>Ко мне, от меня ли, но шла бы скорей. Забота иль радость заглянет в мой дом, &#8211; Войдите! &#8211; скажу я, &#8211; авось проживем!</p>
<p><em> </em></td>
<td valign="top" width="242">Доволен я с малым и весел с большим,</p>
<p>Когда бы не встретил печаль и заботу,</p>
<p>Пощечину дам им, когда приползут,</p>
<p>С кружкой хорошего эля и песней шотландской.</p>
<p>От мысли неспокойной я локоть чешу;</p>
<p>Жизнь есть борьба, а человек &#8211; солдат;</p>
<p>Мои веселье и юмор &#8211; монетка в моей сумке;</p>
<p>И свободу мою, и помещество не смеет тронуть монарх.</p>
<p>Ужасная беда, если случится такое,</p>
<p>Ночь общения с хорошими товарищами:</p>
<p>Когда в конце счастливой поездки нашей,</p>
<p>Какой дьявол будет думать о том, какую дорогу прошел?</p>
<p>Слепой шанс, дай ей споткнуться и шататься на ее пути;</p>
<p>Со мной или от меня, пусть уходит.</p>
<p>Приходи Облегчение, Тяжелый труд и Боль,</p>
<p>Мои первые слова: Добро пожаловать снова и снова!&#8221;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Проведя анализ авторского текста стихотворения Р. Бернса и текста перевода С.Я Маршака, нам удалось выявить следующие сходства и различия:</p>
<table width="651" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="329">
<p align="center">Сходства</p>
</td>
<td valign="top" width="322">
<p align="center">Различия</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="329">Сохранена стихотворная форма.</p>
<p>&nbsp;</td>
<td valign="top" width="322">Название.</p>
<p>Перевод Я.С. Маршака: «Мое счастье»</p>
<p>Дословный перевод: «Доволен я с малым и весел с большим»</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="329">. Передан заложенный смысл Бернса.</p>
<p>&nbsp;</td>
<td valign="top" width="322">Утеря народных слов.</p>
<p>В своем переводе Маршак опустил народные слова, такие как: эль, песня шотландская.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="329">Переданы определенные события стихотворения.</p>
<p>&nbsp;</td>
<td valign="top" width="322">Добавления своих народных обычаев.</p>
<p>Маршак использовал в своем переводе русские традиции и культуру.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="329"></td>
<td valign="top" width="322">Использование слова «<span style="text-decoration: underline;">кляча</span>».</p>
<p>В оригинальном стихотворении Р. Бернса не было упоминания о тощей лошади.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Как показывает проведенный анализ, по структуре, перевод С.Я..Маршака и оригинал шотландского поэта не отличаются; в обоих стихотворениях 4 строфы, 16 строк. В пунктуации в конце строк имеются существенные отличия, однако последнее предложение у поэта и переводчика восклицательное, что подчеркивает смысл, заложенный автором.</p>
<p>Желая сохранить задумку поэта оригинального стихотворения, использующего схему рифмовки – AAВB, С.Я. Маршак в переводе также придерживается данной схемы: «Contented wi&#8217; little, and cantie wi&#8217; mair,// Whene&#8217;er I foregather wi&#8217; Sorrow and Care,// I gie them a skelp as they&#8217;re creepin&#8217; alang,// Wi&#8217; a cog o&#8217; guid swats, and an auld Scottish sang»; («Доволен я малым, а большему рад.//А если невзгоды нарушат мой лад,//За кружкой, под песню гоню их пинком –//Пускай они к черту летят кувырком.»).</p>
<p>Приведя анализ рифм оригинала и переводчика, мы заметили, что у Р.Бернса и С.Я.Маршака рифма совпадает.</p>
<p>В своем стихотворении Роберт Бернс рифмует следующие слова:</p>
<p>mair &#8211; care;     thought &#8211; faught;<br />
pouch &#8211; touch;    last &#8211; past;<br />
way &#8211; gae;    pain &#8211; again.</p>
<p>В переводе С.Я. Маршак рифмуются следующие слова:</p>
<p>рад &#8211; лад; пинком &#8211; кувырком;<br />
порой &#8211; герой; нрав &#8211; прав;<br />
напролет – заживет</p>
<p>В первой строфе Роберт Бёрнс рифмует следующие слова: «mair» (большой) и«care» (забота), «alang» (вдоль) и«sang» (пел), «thought» (думал) и «faught» (боролся), «pouch» (сумка) и «touch» (трогать), «fa’» (далекий)и «a’» (все), «last» (последний) и «past» (проходить), «way» (путь)и «gae» (идти), «pain» (боль)и «again» (снова). С.Я. Маршак в свою очередь рифмует слова: «рад» и «лад», «пинком» и «кувырком», «порой» и «герой», «нрав» и «прав», «напролет» и «заживет», «дойти» и «в пути», «моей» и «скорей», «дом» и «проживем».</p>
<p>По всей видимости, С.Я Маршак не смог использовать  рифму, предложенную Р.Бёрнсом, из-за невозможности передать смысл стихотворения, который совместно с настроением является главным при поэтическом переводе.  С.Я Маршак показал высокий уровень перевода, который близок к оригиналу, что можно увидеть уже в первой строчке стихотворения «Contented wi&#8217; little, and cantie wi&#8217; mair»; («Доволен я малым, а большему рад»).</p>
<p>Р. Бернс, будучи обычным человеком из народа, писал простым, понятным языком, для того,  чтобы его стихотворения были понятны всем.. В своем переводе С.Я Маршак передает те же самые эмоции и настроение, как и в оригинале Р. Бернса: «I gie them a skelp as they&#8217;re creepin&#8217; alang,// Wi&#8217; a cog o&#8217; guid swats, and an auld Scottish sang»; («За кружкой, под песню гоню их пинком –// Пускай они к черту летят кувырком»).</p>
<p>В последней строфе  С.Я. Маршак постарался передать структуру обращения: «Come Ease, or come Travail, come Pleasure or Pain,// My warst word is:- &#8220;Welcome, and welcome again!”»; («Забота иль радость заглянет в мой дом,// &#8211; Войдите! &#8211; скажу я, &#8211; авось проживем!»).</p>
<p>В своем стихотворении Р. Бёрнс использует метафору, а именно: «But man is a sodger, and life is a faught, My mirth and gude humour are coin in my pouch» (Но жизнь &#8211; это битва, а ты, брат, герой.  Мой грош неразменный &#8211; беспечный мой нрав).</p>
<p>Р. Бернс часто использует олицетворение, например; он олицетворяет печаль, заботу (Whene&#8217;er I foregather wi&#8217; Sorrow and Care, // I gie them a skelp as they&#8217;re creepin&#8217; alang), удовольствие и боль (Come Ease, or come Travail, come Pleasure or Pain). Как мы видим, данные чувства написаны Р.Бёрнсом с заглавной буквы, как будто это имена людей,  также с заглавной буквы написаны слова «Freedom» (свобода) и «Chance» (шанс).</p>
<p>Итак, при анализе перевода стихотворения видно, что С.Я. Маршак сохранил смысл, предполагаемый Р. Бернсом, передал общее настроение, но в то же время упустил некоторые слова, которые были важны для Бёрнса, добавил свои слова и понятия, что не помешало правильно понять идею, заложенную автором.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2019/11/26178/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
