<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования» &#187; Пушкин</title>
	<atom:link href="http://human.snauka.ru/tag/pushkin/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://human.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Apr 2026 13:21:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>«Басманный философ»</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2013/04/2748</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2013/04/2748#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Apr 2013 11:18:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Elena_Tkachenko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Филология]]></category>
		<category><![CDATA[Философия]]></category>
		<category><![CDATA[басманный философ]]></category>
		<category><![CDATA[Грибоедов]]></category>
		<category><![CDATA[двуглавый орел]]></category>
		<category><![CDATA[евгений онегин]]></category>
		<category><![CDATA[западники]]></category>
		<category><![CDATA[мышьяк]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[Чаадаев]]></category>
		<category><![CDATA[чадский]]></category>
		<category><![CDATA[чацкий]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=2748</guid>
		<description><![CDATA[Я не научился любить свою родину с закрытыми глазами, с преклоненной головой, с запертыми устами. Я нахожу, что человек может быть полезен своей стране только в том случае, если ясно видит ее; я думаю, что время слепых влюбленностей прошло&#8230; Я полагаю, что мы пришли после других для того, чтобы делать лучше их, чтобы не впадать [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: right; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;" align="right"><em><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Я не научился любить свою родину с закрытыми глазами, с преклоненной головой, с запертыми устами. Я нахожу, что человек может быть полезен своей стране только в том случае, если ясно видит ее; я думаю, что время слепых влюбленностей прошло&#8230; Я полагаю, что мы пришли после других для того, чтобы делать лучше их, чтобы не впадать в их ошибки, в их заблуждения и суеверия.</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: right; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;" align="right"><em><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">П. Я. Чаадаев</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Более ста семидесяти лет прошло с момента публикации первого «Философического письма» в пятнадцатом номере либерального журнала «Телескоп», а споры и толки вокруг личности Петра Яковлевича Чаадаева не прекращаются до сих пор. Обращаясь к биографии философа, возникает много вопросов, на которые сложно дать однозначные ответы. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Чаадаев был замкнут и скрытен, он никого не подпускал к своей душе, даже тех, с кем дружил. Большинству современников приходилось лишь догадываться о том, как Петр Яковлевич смотрел на те или иные вещи. Главной его тайной были его мысли. О многом вынуждены были догадываться и его немногочисленные биографы. Им оставалось неясным, например, о чем Чаадаев беседовал с молодым Пушкиным, каким было его отношение к декабризму, зачем он вошел в масонскую ложу и что он делал в ней, зачем вышел вдруг в отставку, когда его ожидала блистательная карьера. Неясно, что сделалось с Чаадаевым во время его путешествия за границей и почему вдруг он вернулся в Россию, вознамерившись было навсегда покинуть родину [5, с. 7].</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Существовали и мелкие неясности, которые пытались объяснить сплетнями. Ходили толки о диких долгах этого весьма не склонного к мотовству и разгулу человека. Странными казались отношения с женщинами, вернее, отсутствие этих отношений при внешнем огромном его успехе в «обществе». К концу своей жизни Чаадаев был почти нищим, оставаясь франтом. Это тоже задевало. И многое другое — большое и малое — неясно в облике и судьбе Петра Яковлевича Чаадаева. «По разным причинам, частью общего, частью личного характера, — писал в 1908 году первый издатель собрания сочинений Чаадаева и биограф его М. Гершензон, — его имя стало достоянием легенды» [2, с. 13]. «В биографии Чаадаева много басен и легенд», — замечал в том же году исследователь истории русского освободительного движения М. Лемке [5, с. 128]. Мифы и сплетни столь долгое время сопровождали имя и идеи Чаадаева, столь тесно переплетались между собой, что во многом сумели заслонить истинный облик этого человека.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">После прихода к власти Николая, люди байронического типа как-то вдруг перевелись на Руси. Всякое чудачество стало предосудительным. Произвольная странность казалась подозрительной, выглядела как отклонение от нормы. Люди, сохранившие свои старые привычки, не ставшие в общий николаевский строй, были наперечет. Их знали все. Прошлый век, кончившийся на Сенатской площади, был враждебен новому. Оставшиеся от этого века люди были все на подозрении: Пушкин, Грибоедов, Чаадаев, чудом уцелевший декабрист Михаил Орлов. Они вынужденно оказались (пусть в разной мере и по-разному) родоначальниками «лишних людей» в истории русской освободительной мысли, вмиг стали лишними для российской государственности. И люди должностные, люди государственные с подозрением и угрозой косились на них. Их пытались как-нибудь уронить в глазах современников. О Пушкине двор распускал грязные слухи, Грибоедова власти стремились скомпрометировать щедрыми дарами, на сцене Большого театра была поставлена комедия тогдашнего наемного литератора M. H. Загоскина — пасквиль на Чаадаева и Орлова. «Орлов и Чаадаев, — писал Герцен, — были первые лишние люди, с которыми я встретился» [5, с. 23].</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';"><span> </span>В этот период А.С.Пушкин пишет свой гениальный роман в стихах, А.С.Грибоедов -<span>  </span>бессмертную комедию. Эти произведения появляются неслучайно. И Пушкин, и Грибоедов почти одновременно обратились к образу Чаадаева – монолиту «умной ненужности» своего времени.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Ю. Г. Оксман считал прототипом Онегина П. Я. Чаадаева [ 9, с. 46-49]. Как бы предвидя будущие споры о «лишних людях», Герцен утверждал: «…это лишний человек в той среде, где он находится» [1, с. 86]. То есть в светском обществе, среди помещиков, где подобного склада людей считали чудаками, но никак не в русском освободительном движении, не в русской культуре. Идя от Герцена, Ю. Г. Оксман полагал, что «Онегин» задуман как полемика с чаадаевским скепсисом, уклонением от активной политической борьбы. Полемика А.С.Пушкина и П.Я.Чаадаева продолжалась с 1826 г. и почти до смерти поэта.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Пока свободою горим,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Пока сердца для чести живы,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Мой друг, отчизне посвятим</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Души прекрасные порывы!</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Товарищ, верь: взойдет она,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Звезда пленительного счастья,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Россия вспрянет ото сна,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">И на обломках самовластья</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Напишут наши имена! [8, с. 307]</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">(«К Чаадаеву», альманах «Северная звезда», 1829)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Из неотправленного письма к Чаадаеву от 19 октября 1836 г.: «Что касается мыслей, то вы знаете, что я далеко не во всем согласен с вами… Вы говорите, что источник, откуда мы черпали христианство, был нечист, что Византия была достойна презрения и презираема и т.п. Ах, мой друг, разве сам Иисус Христос не родился евреем и разве Иерусалим не был притчею во языцех? Евангелие от этого разве менее изумительно?&#8230;Нравы Византии никогда не были нравами Киева… Поспорив с вами, я должен сказать, что многое в вашем послании глубоко верно. Действительно, нужно сознаться, что наша общественная жизнь &#8211; грустная вещь. Что это отсутствие общественного мнения, это равнодушие ко всякому долгу, справедливости и истине, это циничное презрение к человеческой мысли и достоинству &#8211; поистине могут привести в отчаяние» [7, с. 89-90].</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Как доказывал Ю. Н. Тынянов [11, с. 23-25], ранним прототипом Чацкого был Чаадаев. В начале декабря 1823 года Пушкин спрашивал Вяземского: «Что такое Грибоедов? Мне сказывали, что он написал комедию на Чаадаева; в теперешних обстоятельствах это чрезвычайно благородно с его стороны» [11, с. 32]. Исследователи утверждали, что фамилия Чацкого имела связь именно с фамилией Чаадаева (в правописании Пушкина, отражавшем живую речь, &#8211; Чадаев); в первой редакции &#8220;Горя от ума&#8221; фамилия Чацкий писалась Грибоедовым как Чадский, что непосредственно связано с Чаадаевым. Исходя из этих примеров обращения в литературе к образу Чаадаева, можно заключить, что «басманный философ» был поистине неординарным, интересным для общественной верхушки человеком.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Итак, Чаадаев был, согласно резолюции Николая, объявлен сумасшедшим. Его взяли под домашний арест, его регулярно — первое время каждый день — свидетельствовал казенный врач. Чаадаеву запретили писать. Он сообщал своему другу Якушкину в ссылку в 1837 году: « Вот я сумасшедшим скоро уже год, и впредь до нового распоряжения. Такова, мой друг, моя унылая и смешная история». Но на удивление приговор тут же был отменен общественным мнением. Чаадаев сидел под домашним арестом в своей маленькой квартире на Новой Басманной, а к нему шли и шли люди. Очевидно то, что очень немногие из современников Чаадаева поняли тогда его мысль, разобрались в содержании «Письма». Достаточно понял и разобрался Пушкин и, по мнению Герцена, еще человек десять. Для современников важно в тот момент было другое — нравственная и интеллектуальная дуэль Чаадаева и Николая, которая сделала Чаадаева героем, а Николая жалким интриганом. Люди шли на поклон к мысли, которую не понимали или не вполне понимали, но которая для них была очевидна по своей мощи. Герцен написал: «Чаадаев сказал России, что прошлое ее было бесполезно, настоящее тщетно, а будущего никакого у нее нет». Почти все поняли Чаадаева тогда именно так. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">В это же время к личности «религиозного философа» обращаются и Герцен, и Чернышевский, и Белинский, но никто из них не берется толковать его «философические мысли». </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">На сегодняшний день известно, что в свет вышла книга &#8220;П.Я.Чаадаев&#8221; в издательстве &#8220;Русский мир&#8221;. Ее составитель и автор вступительной статьи ректор Литературного института, известный литературовед Борис Тарасов. На вопрос: почему фигура Чаадаева стала модной, а его философия – актуальной, он отвечает так: «Чаадаев моден сейчас лишь в том смысле, что журналисты и политики часто используют вырванные из контекста цитаты его нашумевшего письма, пристраивая их к тем или иным современным идеям, реформам и дискуссиям. Между тем именно за него философа объявили сумасшедшим. А вот актуален Чаадаев потому, что полезен современному миру в его духовном кризисе, смыслоутрате современной цивилизации» [10, с. 5]. Еще ранее биографы Чаадаева утверждали, что идеи Петра Яковлевича не понятны до определенной поры, они не были ясны в то время, когда зародились, но найдут отклик в будущем. Об этом же свидетельствует и Борис Тарасов.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Часто Чаадаева обвиняют в отсутствии патриотизма и называют его западником. Невозможно согласиться с этим. Западники мыслили в 40-50 гг. </span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';" lang="EN-US">XIX</span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';"> века, а Чаадаев создает свои «Философические письма» только к 1830 году. Он не был классическим западником хотя бы потому, что прежде всего являлся религиозным философом, что фундаментально сближает его со славянофилами, опорой которых были не социальные, а духовные ценности, передаваемые через традицию и православие. Герцен в свое время писал, что российское общество, как двуглавый орел, смотрит в разные стороны, но сердце у него одно. Необычность фигуры Чаадаева заключается в том, что внутренне он и был этим двуглавым орлом. Одна голова смотрела на Запад, ожидая от страны энергичной внешней деятельности, изменения социальных параметров, благотворного преображения и внутреннего мира, а другая была обращена к России, надеясь, что ее спасет духовная сосредоточенность, внутренняя работа. Как потом подытожил Достоевский: «Были бы братья, будет и братство» [3, с. 249]. И чем пристальнее становились эти его взгляды, тем сильнее и острее он переживал драматизм истории и своей собственной судьбы. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">В начале апреля 1856 года у Чаадаева началось недомогание, он жаловался на сильную слабость и отсутствие аппетита. Очевидец говорит о необыкновенно быстром увядании Чаадаева: «Со всяким днем ему прибавлялось по десяти лет, а накануне и в день смерти, он, вполовину тела согнувшийся, был похож на девяностолетнего старца». Умер Чаадаев 14<span>  </span>апреля 1856 г., когда до<span>  </span>наступления Пасхи оставалось несколько часов [4, с. 87-88].</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';">Из переписки Чаадаева с друзьями и братом Михаилом известно, что в «Философических письмах» автор ни в коем случае не призывает к активной политической борьбе, он лишь заставляет оглянуться вокруг и задуматься. Неслучайно и первое его «Философическое письмо» публикуется именно в либеральном журнале. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt; line-height: 150%;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 150%; font-family: 'Times New Roman','serif';"><span>     </span>Примерно за год до смерти Чаадаев запасся рецептом на мышьяк и постоянно<span>  </span>носил его<span>  </span>в<span>  </span>кармане. Порой, когда его собеседники восторженно кричали о наступающей &#8220;светлой эре прогресса&#8221;, он молча доставал этот рецепт и показывал<span>  </span>им. Он и умер с<span>  </span>рецептом в кармане. Найдя рецепт, племянник бросил бумажку в камин – «документ», значения которого он не<span>  </span>понял: духовное завещание, которое Чаадаев приобщил к<span>   </span>либеральным надеждам своих современников и потомков, рецепт на лекарство от иллюзий.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2013/04/2748/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Поэтическое слово и философское суждение</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2013/04/2939</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2013/04/2939#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Apr 2013 05:38:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Elena_Tkachenko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Филология]]></category>
		<category><![CDATA[Философия]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=2939</guid>
		<description><![CDATA[Общеизвестны имена гениального русского поэта и первого русского национального философа. Имеются сведения и о дружбе между этими двумя личностями. Но каков масштаб этой дружбы? И какую роль философская мысль оказала на поэтическое слово? Александр Сергеевич Пушкин (1799 —1837) — русский поэт, драматург и прозаик, создатель современного русского литературного языка, обладающий репутацией величайшего русского поэта. Петр [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Общеизвестны имена гениального русского поэта и первого русского национального философа. Имеются сведения и о дружбе между этими двумя личностями. Но каков масштаб этой дружбы? И какую роль философская мысль оказала на поэтическое слово?</p>
<p>Александр Сергеевич Пушкин (1799 —1837) — русский поэт, драматург и прозаик, создатель современного русского литературного языка, обладающий репутацией величайшего русского поэта.</p>
<p>Петр Яковлевич Чаадаев (1794 –1856) – русский философ (сам о себе говорил – «христианский философ») и публицист, один из самых образованных людей своего времени, который в общественном сознании был превращен в «западника», даже в отца-основателя западничества. Но следует отметить, что в этом в какой-то степени виновен и сам философ, опубликовав в октябре 1836 года свое первое (из восьми) «философическое письмо», которое дало некоторые основания для причисления его к «ненавистникам» России и почитателям Запада.</p>
<p>Две крупного масштаба личности: величайший поэт, гений и первый русский философ сошлись точно «лед и пламень» будто пушкинские Ленский и Онегин. В известной мере герой Отечественной войны 1812 года оказал некоторое влияние на становление личности лицеиста по прозвищу «Француз», а в дальнейшем окрепший во взглядах поэт обнаружил свое согласие и несогласие с позицией мыслителя.</p>
<p>Известен тот факт, что незадолго после выхода в печать чаадаевского письма, Петр Яковлевич выразил сожаление, что опубликовал его: «Без сомнения, была нетерпеливость в выражениях, резкость в мыслях,… было преувеличение в этом своеобразном обвинительном акте, предъявленном великому народу&#8230; преувеличением было опечалиться хотя бы на минуту за судьбу народа,  из недр которого вышли могучая натура Петра Великого, всеобъемлющий ум Ломоносова  и грациозный гений Пушкина» [9, с. 533, 536, 537]. Однако этот авторский комментарий был опубликован в России только в 1913 году, когда давно уже сложилось и закостенело представление о Чаадаеве. К тому же ранее, в 1884 году, в печати появилось письмо А.С.Пушкина к Чаадаеву, датированное  19 октября 1836 года, (не отправлено адресату), где ставились под вопрос некоторые суждения  «Философического письма», а также Александр Сергеевич дал понять, что «сие послание» вообще не следовало отдавать на растерзание публики(«&#8230; мне досадно, &#8211; писал Пушкин, &#8211; что я не был подле вас, когда вы передали вашу рукопись журналистам») [7, с. 873].</p>
<p>О дружбе великого поэта и первого русского философа известно не мало. Знакомство их состоялось в сентябре 1816 года и до отъезда Пушкина в Кишинёв были в самом  тесном общении. Близкая дружба с Чаадаевым – серьезным и образованным, исключительно умным человеком оказала большое влияние на умственное и нравственное развитие Пушкина. Философ XX века С.Л.Франк утверждал, что Чаадаев &#8220;пробудил&#8221; в юном Пушкине настолько глубокие мысли, что они оказались сильнее умонастроений Просвещения [4, с. 386]. Сам поэт в 1821 году роль Чаадаева в своем развитии обозначил: «Ты был целителем моих душевных сил&#8230; Твой жар воспламенял к высокому любовь&#8230; Ты всегда мудрец, а иногда мечтатель&#8230;».</p>
<p>На протяжении десяти лет поэт и мыслитель в силу сложившихся обстоятельств редко виделись и соответственно общались не часто.Чаадаев отправил Пушкину свои «философические письма». На это поэт ответил: «&#8230;изумительно по силе, истинности или красноречию&#8230; Все, что является портретом или картиной, сделано широко, блестяще, величественно». Вместе с тем поэт возразил: «&#8230; я не всегда могу согласиться с вами» [6, с. 838]. Следовательно, Пушкину более пришлись по душе образы, созданные Чаадаевым, нежели суть его «Философических писем». Но в 1836 году  в своем неотправленном письме Петру Яковлевичу поэт предъявил  ряд «несогласий» с некоторыми идеями. И это впоследствии привело к тому, что многие заговорили о разрыве дружеских отношений в 1830-х годах, сложившихся на тот момент между поэтом и мыслителем. В частности так утверждал первый биограф А.С.Пушкина П.И.Бартенев. Но С.А.Соболевский, который  был тесно знаком с поэтом, возразил: «Вздор, Чаадаев был одним из  лучших друзей Пушкина&#8230;» [1, с. 287, 372].</p>
<p>Итак, Чаадаев оказал влияние на юного Пушкина, поэт и мыслитель общались довольно тесно, обсуждали путь России и положение ее в мире. До некоторого момента их мысли текли в одном направление, но после появления в печати «философического письма» возникли некоторые разногласия. Однако неоправданным будет заявление о том, что взгляд Пушкина был кардинально противоположен чаадаевскому видению. Были расхождения, но существовало и единство их мнений.</p>
<p>В творческом наследии Пушкина мы не найдем сопоставления Запада и России; в этих столь разных локусах поэт видит свои достоинства и свои недостатки, гармонию и дисгармонию, грехи и добродетели. То же самое можно сказать и о историософской концепции Чаадаева, изложенной в &#8220;Философических письмах&#8221;.</p>
<p>Обратимся к  посланию Пушкина, где поэт оспаривал ряд положений чаадаевского «письма». В этом случае следует говорить о двух текстах: первоначальном и исправленном, но который всё-таки не был отправлен адресату. О Пушкинском послании написано довольно много, но, как утверждает В.В. Кожинов, «весьма и весьма неточно». Так он заявляет, что, &#8220;положение о том, что Пушкин спорит с Чаадаевым в «славянофильском» (или хотя бы близком славянофильству) духе&#8221;, безосновательно. В этом отношении славянофил Хомяков был в некотором роде прав, отнеся Пушкина к «художникам», которые «трудились над формой и лишены были истинного содержания» [8, с. 315], &#8211; славянофильского содержания. Говорить о Пушкине как о славянофиле невозможно уже потому, что он всю свою творческую жизнь был певцом Петербурга, города, в котором славянофилы видели засилье Запада. Но следует заметить, что так ценимую славянофилами Москву Александр Сергеевич не оставлял в тени, сообщая:</p>
<p>Москва&#8230; как много в этом звуке</p>
<p>Для сердца русского слилось!</p>
<p>Как много в нем отозвалось!</p>
<p>Уже в самом равноценном отношении Пушкина к  Петербургу и Москве ясно выражается пушкинский дух, не тяготеющий к какой-либо односторонности, крайности, радикальности.</p>
<p>Но вопреки этому в неотправленном письме Пушкин писал: «Что надо было сказать и что вы сказали &#8211; это то, что наше современное общество столь же презренно, сколь глупо&#8230; Надо было прибавить, что правительство все-таки единственный европеец в России» [6, с. 199]. Чаадаев в это же время, не зная  о пушкинском послании, написал: «Мы с изумительной быстротой достигли известного  уровня цивилизации, которому справедливо удивляется Европа,… но всем этим, надо  сознаться, мы обязаны только энергичной воле наших государей&#8230; Просмотрите от начала  до конца наши летописи &#8211; вы найдете в них на каждой странице глубокое воздействие  власти&#8230; и почти никогда не встретите проявлений общественной воли» [9, с. 537-538]. Под «обществом» и поэт, и мыслитель понимали ту небольшую часть населения России, которой и была адресована  чаадаевская критика,  вызвавшая реакцию Пушкина: «что надо было сказать и что вы сказали&#8230;».</p>
<p>Говоря о пушкинских возражениях мыслителю, продолжим. Чаадаев сообщал о «юности» народов Запада: «Все общества проходили через этот  период. Он даровал им их живейшие воспоминания, их чудесное, их поэзию, все их высшие и плодотворнейшие идеи&#8230; Мы не имеем ничего подобного» [9, с. 649, 651, 654]. Незадолго после опубликования этого своего первого &#8220;письма&#8221; Чаадаев  пояснял: «История всякого народа представляет собою не только вереницу следующих друг за другом фактов, но и цепь связанных друг с другом идей. Каждый факт должен выражаться идеей: чрез события должна нитью проходить мысль или принцип, стремясь осуществиться&#8230; Именно этой истории мы не имеем» [9, с. 527, 528].</p>
<p>Выходит, что, по мнению Чаадаева, главный недостаток  истории России в том, что она состоит из отдельных следующих друг за другом &#8220;фактов&#8221;, а не цепь «идей», воплощающихся в фактах. Однако Чаадаев подмечает: «&#8230; мы никогда не рассматривали еще нашу историю с философской точки зрения. Ни одно из великих событий нашего национального существования не было должным образом характеризовано, ни один из великих периодов нашей истории не был добросовестно оценен» [9, с. 532]. Следовательно, полагая, что «факты» исторического наследия России не связаны общей «идеей», Чаадаев считал повинными в этом русских мыслителей, а точнее, результат их отсутствия. Он говорил, что «Карамзин поведал звучным слогом дела и подвиги наших государей», но вполне справедливо утверждал, что пока «история нашей страны&#8230; рассказана недостаточно&#8230; Мысль более сильная, более проникновенная, чем мысль Карамзина, когда-нибудь это сделает» [9, с. 532, 456].</p>
<p>В &#8220;Философическом письме&#8221; об эпохе монгольского нашествия говорил как о чем-то абсолютно бессмысленном: «&#8230;жестокое, унизительное владычество завоевателей». Со временем «свергнув иго чужеземное», по мнению Чаадаева, мы, «уединившись в своих пустынях,… не вмешивались в великое дело мира» [9, с. 662]. Петр Яковлевич приходит к мысли, что у России не было настоящего, истинного предназначения. На это Пушкин возражал: «Нет сомнения, что Схизма (разделение церквей) отъединила нас от остальной Европы и что мы не принимали участия ни в одном из великих событий, которые ее потрясали, но у нас было свое особое предназначение. Это Россия, это ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие&#8230;». Пушкин не признает безыдейность монгольской эпохи.</p>
<p>Из всего вышесказанного получается, что Пушкин полемизировал с Чаадаевым не о вопросе наличия у России исторического прошлого, а о том, было ли это прошлое проникнуто единой, цельной идеей.</p>
<p>Важно, что позднее, когда Россия встала на тропу плодотворного развития исторических исследований, Петр Яковлевич поменял свое мнение. Примером может служить то, что в1843 он высказывался о татаро-монгольском иге: «&#8230; как оно ни было ужасно, оно принесло нам больше пользы, чем вреда. Вместо того, чтобы разрушить народность, оно только помогало ей развиться и созреть» [3, с. 416]. Таким образом, резкую критику Чаадаевым тогдашней России можно считать своего рода подгоняющим кнутом для мыслящего общества. В качестве закрепления единонаправленности взглядов поэта и мыслителя напомню: Пушкин: «Россия никогда ничего не имела общего с остальною Европою,.. история ее требует другой мысли, другой формулы»  и Чаадаев: «&#8230; мы не Запад,.. Россия&#8230; не имеет привязанностей, страстей, идей и интересов Европы&#8230; И не говорите, что мы молоды, что мы отстали&#8230; У нас другое начало цивилизации,.. нам незачем бежать за другими». Вместе с этим необходимо помнить, что ни Пушкин, ни Чаадаев не отрицали в корне западной культуры. Также Чаадаев, глубоко изучавший западную мысль,  осознавал, что на Западе абсолютно не понимают культуры России: «Не могу надивиться на то, что делается с вашими наиболее серьезными мыслителями, как только они оказывают нам честь заговорить о нас. Точно мы живем на другой планете, и они могут наблюдать нас лишь при помощи одного из тех телескопов, которые дают обратное  изображение» [9, с. 174]. Что касается России, Чаадаев неоднократно говорил, что русский взгляд (в том числе взгляду на Запад) обладает уникальной беспристрастностью: &#8220;Провидение создало нас слишком великими, чтобы быть эгоистами; что оно поставило нас вне интересов национальностей и поручило нам интересы человечества; что все наши мысли в жизни, науке, искусстве должны отправляться от этого и к этому приходить; что в этом наше будущее&#8230;&#8221; [9, с. 96]. Как известно, подобному итогу в осмыслении творчества Пушкина пришел Ф.М.Достоевский: «И впоследствии, я верю в это, мы, то есть, конечно, не мы, а будущие грядущие русские люди поймут уже все до единого, что стать настоящим русским и будет именно значить: стремиться внести примирение в европейские противоречия уже окончательно, указать исход европейской тоске в своей русской душе, всечеловечной и воссоединяющей, вместить в нее с братскою любовию всех наших братьев, а в конце концов, может быть, и изречь окончательное слово великой, общей гармонии, братского окончательного согласия всех племен по Христову евангельскому закону!»[2, с. 95-96]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2013/04/2939/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Сравнительный анализ обращений в цикле «Сказки» и романе «Евгений Онегин» А.С. Пушкина</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2015/12/13300</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2015/12/13300#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2015 13:05:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Садыкова Илсояр Афтаховна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Филология]]></category>
		<category><![CDATA[address]]></category>
		<category><![CDATA[address as a personal name]]></category>
		<category><![CDATA[address as regulative action]]></category>
		<category><![CDATA[address as toponym]]></category>
		<category><![CDATA[comparative analysis]]></category>
		<category><![CDATA[index address]]></category>
		<category><![CDATA[Pushkin’s fairy tales]]></category>
		<category><![CDATA[the novel "Eugene Onegin"]]></category>
		<category><![CDATA[А.С. Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[обращение]]></category>
		<category><![CDATA[обращения-антропонимы]]></category>
		<category><![CDATA[обращения-индексы]]></category>
		<category><![CDATA[обращения-регулятивы]]></category>
		<category><![CDATA[обращения-топонимы]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[роман «Евгений Онегин»]]></category>
		<category><![CDATA[сравнительный анализ]]></category>
		<category><![CDATA[цикл «Сказки»]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2015/12/13300</guid>
		<description><![CDATA[Лингвистическое описание идиостиля поэтической речи может строиться на разных основаниях. В своем исследовании мы берем за основу анализ обращений как речевой формы и как поэтического художественного приема. На наш взгляд, такой подход помогает полнее раскрыть одну из граней таланта поэта-реалиста А.С. Пушкина: выразителя народного духа, пусть и в стилизованной форме. Не случайно Н.В. Гоголь заметил: «При имени [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Лингвистическое описание идиостиля поэтической речи может строиться на разных основаниях. В своем исследовании мы берем за основу анализ обращений как речевой формы и как поэтического художественного приема. На наш взгляд, такой подход помогает полнее раскрыть одну из граней таланта поэта-реалиста А.С. Пушкина: выразителя народного духа, пусть и в стилизованной форме<em>. Не случайно </em>Н.В. Гоголь заметил: «При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. В самом деле, никто из поэтов наших не выше его и не может более называться национальным; это право решительно принадлежит ему… это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится чрез двести лет» [1].</p>
<p>Подвергая сравнительному анализу обращения в «Сказках» и романе «Евгений Онегин» А. С. Пушкина, мы попытаемся показать, что они, обращения, составляют «органичный функционально-семантический компонент идиолекта поэта» [2, с. 6] и позволяют раскрыть картину мира поэта.</p>
<p>Как замечает З.Р. Дохова, мысль о том, что «обращение является носителем определенной картины мира, подтверждается в художественных текстах»» [3, с. 4]. Мы полагаем, что при сравнении состава обращений в двух произведениях, написанных А.С. Пушкиным в разное время, а значит, и в разные этапы становления поэта как личности, возможны принципиальные отличия в использовании некоторых типов и видов обращений. Кроме того, сравниваемые произведения принадлежат разным литературным жанрам. И тем становится интереснее сравнительный анализ, который, мы смеем надеяться, позволит проникнуться картиной мира поэта. Ведь, как замечает Б.А. Серебренников, «картина мира – есть целостный глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, а не какой-либо одной ее стороны» [4, с. 21]. И этот глобальный образ мира возникает у человека в ходе всех его контактов с миром. По мнению А.А. Масловой, картина мира включает в себя не только отраженные объекты (набор «фотографий» предметов, процессов, свойств и т. д.), но и позицию отражающего субъекта, его отношение к этим объектам [5, с. 4].</p>
<p>Известно, что распространенными в лирике являются два типа обращений: 1) обращения к лицам и 2) обращения не к лицам (к странам и континентам, к городам, к явлениям природы, стихиям, к явлениям космической жизни, к пространству и времени, к явлениям эмоционального и интеллектуального мира человека, к явлениям человеческой культуры) [2]. Использование статистического метода позволило нам определить соотношение двух этих типов обращений внутри анализируемых текстов: цикла «Сказки» и романа «Евгений Онегин».</p>
<p>Так, соотношение обращений к лицам и не к лицам в сравниваемых текстах приблизительно равное: в «Сказках» к лицам составляет 64.44 % и не к лицам 35.55 %, в романе – 66.66 % и 33.33 %. Как видим, разница в количественном отношении не существенна. Представим наши соображения в виде диаграмм.</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>&nbsp;</p>
<p><img title="ris1" src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/12/ris1.png" alt="" width="589" height="284" /></p>
<p style="text-align: center;">
</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</p>
<p><img class="aligncenter" title="ris1-1-" src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/12/ris1-1-.png" alt="" width="593" height="279" /></p>
<p>&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Однако сравнительный анализ видов обращения внутри каждой типологии позволил обнаружить существенные различия в реализации рассматриваемых видов в цикле «Сказки» и романе «Евгений Онегин».</p>
<p>Так, обращения к лицам и в «Сказках», и в романе представлены одним набором видов <strong>обращений к лицам</strong>: А) обращения-регулятивы, Б) обращения-индексы, В) обращения-антропонимы, Г) обращения к живым существам. Различие же наблюдается лишь в процентном соотношении обращений, кстати, как показывает наш анализ, весьма неоднородных по своему составу. Представим наши соображения в виде диаграмм.</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center">
<tbody>
<tr>
<td>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-13434 aligncenter" title="ris2" src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/12/ris2.png" alt="" width="588" height="303" /></p>
<p>&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td>&nbsp;</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-13435 aligncenter" title="ris2-2" src="https://human.snauka.ru/wp-content/uploads/2015/12/ris2-2.png" alt="" width="577" height="310" /></p>
<p>&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Как показано в диаграмме 3, в «Сказках» самую многочисленную группу составляют <strong>обращения-индексы</strong>: их количественный состав превышает 28.8 %. Например, в данную подгруппу нами были отнесены следующие единицы из цикла «Сказки»: <em>царевич, князь, гости-господа, государыня, царь, государь, отец народа, поп</em> и т. д. В то же время, как показано в диаграмме 4, в романе «Евгений Онегин» обращения-индексы составляют лишь 4.9 %. Например, в романе встречаются следующие обращения-индексы: <em>господа, юноша-поэт, князь, княжна </em>и т. д.<em></em></p>
<p>Согласно данным, представленным в диаграмме 3 и диаграмме 4, <strong>обращения-регулятивы</strong> в романе вдвое превышают процент их использования автором в «Сказках»: в романе они составляют 52.9 % (<em>дитя, друг, други, друзья, няня, матушка, отец, кузина, братья, супруги, милый, дитя мое, мои богини, читатель </em>и т. д.)<em>, </em>а в «Сказках» -– только 24.4 % (<em>голубушки-сестрицы, дети, матушка моя родная, братцы вы мои родные, бабушка, дитятко-девица, братец мой, старче, братец мой любимый</em> и т. д.<em>).</em></p>
<p>Кроме того, наш анализ показал отсутствие в романе <strong>обращений к живым существам</strong>, тогда как в «Сказках» они составляют 8.8 %. Например, в «Сказках» встречаются единицы-обращения, называющие представителей мира фауны: <em>комар, распроклятая ты мошка, золотая рыбка, государыня рыбка</em> и т. д. Полагаем, это связано с тем, что для народных сказок характерен активный диалог людей с животными, птицами. А роман – мир реалий – не допускает этого.</p>
<p>Статистический анализ позволил сравнить и употребление автором <strong>обращений-антропонимов</strong>. Так, в «Сказках» встречается единичное использование антропонима (<em>Балда</em>), и потому составляет лишь 1.9 %. Между тем, роман изобилует этим видом обращений: он составляет 12.74 % его употребления. Например, в романе встречается целый ряд обращений к следующим персонажам:<em> Евгений, Онегин, Ленский, Татьяна, Ольга, Ваня, Алина</em>, <em>Языков вдохновенный</em>, <em>Зизи, Шишков,</em><em> </em><em>Poor Yorick<strong>, </strong>Pachette<strong>!</strong> </em>и т. д.</p>
<p>Вновь обратимся к данным диаграммы 3 и диаграммы 4. Лексический и статистический анализ обращений не к лицам показал, что и в «Сказках», и в романе представлен разный набор видов обращений не к лицам.</p>
<p>Как известно, для русских народных сказок свойственно олицетворение неодушевленных предметов. Этот прием, стилизуя свои сказки под народные, часто использовал и А.С. Пушкин. <strong>Единицы-обращения к неодушевленным предметам</strong> встречаются практически в каждой из проанализированных сказок. В то же время использование данного вида обращения и в «Сказках», и в романе можно считать почти равным. Так, в «Сказках» обращения к неодушевленным предметам составляет 17.7 %, а в романе &#8211; 21.74 %. Их незначительный перевес в процентном отношении в романе убеждает в том, что для А.С. Пушкина олицетворение неодушевленных предметов – излюбленный прием.</p>
<p>Однако, анализируя обращения данной группы, мы заметили принципиальные отличия лексем, использованных автором в качестве обращений. В романе, в частности, широко представлена в обращениях лексика, связанная с описанием окружающей природы, столь милой сердцу поэта: <em>цветы, деревья, поля, долины, вершины гор, леса, природа, мирные места, приют уединенный </em>и т. д. В «Сказках» же герои обращаются к явлениям природы (<em>волна, моя волна</em>, <em>Ветер, ветер! </em>и т. д.), к небесными светилами (<em>Свет наш солнышко! Месяц, месяц, мой дружок</em>) и т. д<em>.</em></p>
<p>Вместе с тем, в романе активно используется еще один вид обращения, который называет <strong>неконкретные, отвлеченные понятия</strong>. Сравнительный анализ показал, что такого вида нет в «Сказках», но статистика нас убеждает: в романе данный вид обращения составляет 5.88 % (<em>праздность</em>, <em>игры</em>, <em>дни</em>, <em>мечты</em>, <em>юность</em>, <em>сени</em>, <em>вдохновенье</em>, <em>весна</em>, <em>идеал</em>, <em>труд</em>, <em>краса</em>, <em>свобода</em>, <em>призрак</em>, <em>сны</em>, <em>муза </em>и т. д.).</p>
<p>Кроме того, сравнительный анализ показал, что тип обращений не к лицам представлен в романе еще одним видом обращений – <strong>обращениями-топонимами,</strong> использование которых мы не наблюдали в «Сказках». Это обращение к городу <em>Москва</em> в России и реке <em>Брента</em> в Италии. Статистический анализ показал: их использование в романе составляет 1.96 %. Представим наши соображения в виде сводной таблицы 1.</p>
<p style="text-align: left;" align="right">Таблица 1</p>
<table width="643" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2" valign="top" width="302">
<p align="center"><strong>Типы и виды обращений</strong></p>
</td>
<td colspan="2" valign="top" width="161">
<p align="center"><strong>Всего </strong><strong>в</strong><strong> «Сказка</strong><strong>х</strong><strong>»</strong></p>
<p align="center"><strong>45</strong></p>
</td>
<td colspan="2" valign="top" width="180">
<p align="center"><strong>Всего </strong><strong> </strong><strong>в романе</strong></p>
<p align="center"><strong>«Евгений Онегин»</strong></p>
<p align="center"><strong>102</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="2" valign="top" width="76"><strong>ТИПЫ</strong></td>
<td valign="top" width="227">к лицам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">29</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">64.44%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">72</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">66.66%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">не к лицам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">16</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">35.55%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">30</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">33.33%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="9" valign="top" width="76">
<p align="center"><strong>ВИДЫ</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="227">обращения-регулятивы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">11</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">24.44%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">54</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">52.94%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения-индексы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">13</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">28.88%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">5</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">4.90%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения-антропонимы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">1</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">2.22%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">13</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">12.74%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения к живым</p>
<p>существам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">4</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">8.88%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">0%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения</p>
<p>к неодушевленным</p>
<p>предметам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">8</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">17.77%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">22</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">21.56%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения к явлениям</p>
<p>природы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">6</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">13.33 %</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">6</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">5.88%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения к небесным</p>
<p>светилам</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">2</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">4.44%</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">0%</p>
<p align="center">
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">обращения-топонимы</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">2</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">1.96%</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="227">Обращения к неконкретным, отвлеченным понятиям</td>
<td valign="top" width="76">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">-</p>
</td>
<td valign="top" width="85">
<p align="center">17</p>
</td>
<td valign="top" width="94">
<p align="center">16.66%</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: left;" align="right">Итак, результаты лингвистического и статистического анализов позволили нам определить специфику речевой реализации типов и видов обращений в цикле «Сказки» и романе «Евгений Онегин» А.С. Пушкина. Подобный подход к исследованию творчества русского поэта, на наш взгляд, может внести вклад в изучение особенностей русского национального характера, русских коммуникативных традиций и позволит изучающим русский язык как иностранный увидеть талант А.С. Пушкина не только как мастера слова, но и как выразителя духа времени, духа народного.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2015/12/13300/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
