<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования» &#187; lexicon archaisation</title>
	<atom:link href="http://human.snauka.ru/tag/lexicon-archaisation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://human.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 09:20:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Заимствования – как внешний путь обогащения словарного состава немецкого языка</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2014/09/7794</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2014/09/7794#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2014 14:49:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Каргина Елена Михайловна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Педагогика]]></category>
		<category><![CDATA[classification of loans]]></category>
		<category><![CDATA[enrichment of dictionary structure]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[lexicon archaisation]]></category>
		<category><![CDATA[loan]]></category>
		<category><![CDATA[reasons of loans]]></category>
		<category><![CDATA[архаизация лексики]]></category>
		<category><![CDATA[заимствование]]></category>
		<category><![CDATA[классификация заимствований]]></category>
		<category><![CDATA[немецкий язык]]></category>
		<category><![CDATA[обогащение словарного состава]]></category>
		<category><![CDATA[причины заимствований]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=7794</guid>
		<description><![CDATA[Проблема заимствования является одной из важнейших проблем как отечественного, так и зарубежного языкознания. Во все периоды исторического развития немецкого языка заимствование иностранной лексики являлось одним из основных источников его обогащения. Цель данной статьи заключается в следующем: сформулировать понятие заимствования; дать классификацию заимствований; определить основные причины заимствования лексики; провести анализ наиболее распространенных и употребительных в немецком [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Проблема заимствования является одной из важнейших проблем как отечественного, так и зарубежного языкознания. Во все периоды исторического развития немецкого языка заимствование иностранной лексики являлось одним из основных источников его обогащения.</p>
<p style="text-align: justify;">Цель данной статьи заключается в следующем:</p>
<ol style="text-align: justify;">
<li>сформулировать понятие заимствования;</li>
<li>дать классификацию заимствований;</li>
<li>определить основные причины заимствования лексики;</li>
<li>провести анализ наиболее распространенных и употребительных в немецком языке заимствований.</li>
</ol>
<p style="text-align: justify;">Как в отечественном, так и в зарубежном языкознании нет общепринятого понятия и классификации заимствования. Отечественные языковеды Л.Р. Зиндер и  Т.В. Строева [1], М.Д. Степанова и И.И. Чернышева [2] придерживаются мнения, что заимствование является внешним путем обогащения словарного состава родного языка, которое осуществляется благодаря проникновению в него лексических средств иностранного языка.</p>
<p style="text-align: justify;">Одной из наиболее полных классификаций заимствований можно считать классификацию отечественных лингвистов А. Искоза и А. Ленковой [3], которые предлагают разделить все слова иностранного происхождения на 3 группы:</p>
<p style="text-align: justify;">1) немецкие слова – слова, ставшие в ходе фонетической и орфографической ассимиляции неотъемлемой частью немецкого языка, например der Stuhl – «стул» – германского происхождения, а der Tisch – «стол» – латинского происхождения;</p>
<p style="text-align: justify;">2) интернациональные слова &#8211; характерны для большинства языков мира – Politik, Telefon, Armee.</p>
<p style="text-align: justify;">3) иностранные слова – характерны признаки иностранного происхождения, но они не относятся к интернациональной лексике.</p>
<p style="text-align: justify;">Заимствование иностранной лексики обусловлено социальными и лингвистическими причинами. Заимствование связано, прежде всего, с контактами немецкого народа с представителями других стран и культур [4]. Эти контакты носили как мирный характер политического и экономического сотрудничества, так и были результатами военных операций Германии.</p>
<p style="text-align: justify;">Причины заимствований определили их характер и сферу преимущественного употребления. В связи с тем, что взаимодействие Германии с другими странами носило зачастую военно-поработительный характер, заимствованная лексика относится в большинстве случае к области военного дела и торговли, реже – к области культуры и образования.</p>
<p style="text-align: justify;">Рассмотрим наиболее яркие примеры заимствований.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>Заимствования из латинского языка</em>.</strong> В связи с тем, что занятия в школах изначально в Германии проводилось на латинском языке, в немецкий язык устремилось огромное количество слов латинского происхождения, обозначающих предметы и понятия из области образования, например:</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Лат.</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Нем.</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">scola</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Schule</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">tabula</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Tafel</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">dictare</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Dichter</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;">а также названия научных дисциплин:</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Лат.</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Нем.</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">dialectica</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Dialektik</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">geometrie</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Geometrie</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">grammatica</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Grammatik</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;">В эту же группу заимствований входят латинские заимствования названий предметов и понятий их области медицины, как отрасли научного знания:</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Лат.</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Нем.</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">pulsus</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Puls</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">corpus</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Körper</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">apotheca</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Apotheke</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>Славянские заимствования</em></strong> коснулись, в первую очередь, географических названий. Нередко немецкое название является германизацией первоначального славянского:</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Лат.</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Нем.</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Липецк</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Leipzig</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Старград</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Stargard</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Гданьск</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Danzig</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;">Одной из категорий <strong><em>французских заимствований</em></strong> являются слова. обозначающие предметы и понятия, связанные с рыцарством и рыцарским делом:</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Лат.</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Нем.</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">palais</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Palast</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">pancier</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Panzer</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">aventure</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Abenteuer</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;">Сравнительно большую по объему группу образуют заимствования, связанные с культурной жизнью того общества, с развлечениями рыцарства:</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Лат.</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Нем.</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">dance</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Tanz</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">melodia</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Melodie</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>Итальянское искусство</em></strong> явилось одним из главных источников, из которых немецкий язык черпал многочисленные понятия:</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Лат.</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Нем.</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">concerto</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Konzert</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">opera</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Oper</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">tenore</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Tenor</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;">Заимствование лексики <strong><em>из финансовой сферы</em></strong> было обусловлено установлением торговых контактов между Германией и Италией:</p>
<div style="text-align: justify;" align="center">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Лат.</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center"><strong>Нем.</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">banca</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Bank</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">conto</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Konto</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">credito</p>
</td>
<td valign="top" width="309">
<p align="center">Kredit</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p style="text-align: justify;">Приведенные примеры являются лишь незначительной частью заимствований, используемых в современном немецком языке. Процесс обогащения немецкого языка происходит и в настоящее время. В частности, значительный объем заимствований идет из английского языка: Manager, job и другие. Данное явление, с одно стороны, обогащает язык, с другой – вытесняет исконно немецкие слова [5].</p>
<p style="text-align: justify;">Следует отметить, что наряду с обновлением и обогащением немецкого языка, происходит постепенное устаревание его определенной части. Архаизация лексики не является единовременным актом, а представляет собой поступательный процесс, протекающий в несколько этапов, которые отражаются определенной коннотации архаизации лексических единиц. Среди причин архаизации лексики немецкого языка присутствуют причины, характерные для данного процесса на всех языковых срезах: исчезновение соответствующего явления, выход из употребления отдельного значения многозначных слов, изменение значения слова, изменения в общественно-политической жизни общества. Процесс архаизации обусловлен как интралингвистическими, так и экстралингвистическими факторами и затрагивает все области жизни людей, включая культуру, обычаи, быт, социально-политические и экономические отношения, науку и технику [6].</p>
<p style="text-align: justify;">Таким образом, лексика, являясь наиболее подверженной изменениям частью языка, вбирает в себя все события, в разное время происходившие в обществе, возникающие в нем явления, давая им определенные наименования, отражает все изменения в жизни людей, осуществляет связь времен и представляет собой зеркало истории использующего ее народа.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2014/09/7794/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
