<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования» &#187; integration into educational international space</title>
	<atom:link href="http://human.snauka.ru/tag/integration-into-educational-international-space/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://human.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 09:20:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Многоуровневый подход к организации обучения иностранным языкам в контексте академической мобильности</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2015/01/9259</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2015/01/9259#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Jan 2015 09:30:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Друцко Наталья Анатольевна</dc:creator>
				<category><![CDATA[Педагогика]]></category>
		<category><![CDATA[academic mobility]]></category>
		<category><![CDATA[authentic textbooks]]></category>
		<category><![CDATA[integration into educational international space]]></category>
		<category><![CDATA[language level]]></category>
		<category><![CDATA[multilevel approach]]></category>
		<category><![CDATA[академическая мобильность]]></category>
		<category><![CDATA[аутентичные учебники]]></category>
		<category><![CDATA[интеграция в международное образовательное пространство]]></category>
		<category><![CDATA[многоуровневый подход]]></category>
		<category><![CDATA[уровень владения языком]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/?p=9259</guid>
		<description><![CDATA[Ярким проявлением процесса глобализации национального образования является бурный рост академической мобильности. Наряду с существенным ростом количества вузов на мировом рынке образовательных услуг усиливается конкурентная борьба вузов как внутри  стран,  так и на международной арене. В современных условиях академическая мобильность играет существенную роль не только как инструмент интеграции российских вузов в международное образовательное  пространство. Обеспечивая доступ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ярким проявлением процесса глобализации национального образования является бурный рост академической мобильности. Наряду с существенным ростом количества вузов на мировом рынке образовательных услуг усиливается конкурентная борьба вузов как внутри  стран,  так и на международной арене.</p>
<p>В современных условиях академическая мобильность играет существенную роль не только как инструмент интеграции российских вузов в международное образовательное  пространство. Обеспечивая доступ к более качественным образовательным программам и исследовательским возможностям, она рассматривается как фактор, способствующий повышению качества образования и формированию новых трудовых ресурсов.</p>
<p>Создание Европейского пространства высшего образования, являясь главной целью Болонских преобразований (введение  двухуровневой системы «бакалавр – магистр»), делает возможным обучение в течение одного или нескольких семестров по программам бакалавриата и магистратуры, изучение курсов и отдельных модулей и получение двойного диплома в вузе другой страны.  Выполнение таких условий как согласование учебных планов и программ российских вузов с  зарубежными,  введение кредитной системы   дисциплин, модулей (ECTS) позволяет вполне успешно реализовать данные возможности. ECTS (European Transfer and Accumulating System) – европейская переводная и накопительная система кредитов, в основу которой положена оценка академической деятельности студента, необходимой для достижения целей обучения по конкретной программе. Эти цели описываются в терминах установленных итогов обучения и компетенций. Система служит для повышения прозрачности образования  и способствует мобильности студентов в Европе посредством накопления и перевода кредитов [1].</p>
<p>Академическая мобильность – это перевод студента, исследователя или преподавателя в иное образовательные учреждение, имеющее совместимую программу обучения или исследований на длительный, но ограниченный период времени (семестр, учебный год). Академическая мобильность осуществляется как между вузами одной страны, так и между вузами разных стран, но в отличие от стажировки, человек, участвующий в данном процессе, проходит полноценный курс обучения и, по возвращению в основной вуз (вуз, в который он поступил и где планирует получить диплом), этот курс обучения засчитывается как пройденный семестр или год [2].</p>
<p>Гарантируя право выбора основных и дополнительных дисциплин и форм обучения, а также право на самоопределение в содержании образования, параметры Болонского процесса обеспечивают тем самым тот уровень академической свободы, который необходим для создания творческой атмосферы для студентов, а также использование новейших методов обучения и преподавания.</p>
<p>Академическая мобильность может быть внешней  и внутренней.</p>
<p>1. Внешняя академическая мобильность − обучение студентов, проведение исследований и работа преподавателей и сотрудников отечественных университетов в вузах и научных учреждениях за рубежом.</p>
<p>2. Внутренняя академическая мобильность − обучение студентов, проведение исследований и работа преподавателей и сотрудников университета в ведущих отечественных вузах и научных центрах (возможно, с привлечением зарубежных профессоров).</p>
<p>Академическая мобильность способствует формированию образовательного и профессионального опыта ее участников, так как посредством занятий с иностранными преподавателями и профессорами студенты получают информацию об иных образовательных технологиях, а также имеют  возможность совершенствовать свои навыки непосредственного общения с представителями других стран [3].</p>
<p>Однако на пути реализации тех безграничных возможностей, которые открываются перед молодыми людьми в настоящее время в плане получения и совершенствования своего образования, стоит проблема недостаточно высокого уровня владения языком студентами. Непременным условием участия студентов в краткосрочных или долгосрочных программах обучения за рубежом является высокий уровень владения иностранным языком. В неязыковом вузе число студентов, готовых воспользоваться предоставленными возможностями, весьма невелико. Как показывает опыт, низкий уровень владения иностранными языками студентов и выпускников российских вузов может стать сдерживающим фактором на пути роста международной активности вузов в целом и развития международного сотрудничества между факультетами, кафедрами, студентами, аспирантами и учеными российских и зарубежных вузов, участия в программах обмена и стажировках [4].</p>
<p>Данная проблема особенно остро стоит в технических вузах, что обусловлено рядом факторов психологического, методического и лингвистического характера. Автор не ставит целью подробный анализ существующей проблемы, однако считает нужным остановиться на методическом  аспекте данного явления, оказывающем столь негативное воздействие на развитие  академической мобильности студентов. Сложившаяся в течение многих лет практика преподавания иностранного языка и в школе, и в вузе основывалась в значительной степени на применении грамматико-переводного метода. Как отмечает С. Г. Тер-Минасова: «Из  четырех умений владения языком (чтение, письмо, говорение, понимание на слух)  развивалось только одно, пассивное, ориентированное на «узнавание» &#8211; чтение» [5]. Кроме того, количество учебных часов в рабочих учебных программах бакалавров и специалистов, низкая интенсивность занятий (не более 2 часов в неделю), а также значительная дифференциация уровня знаний по языку  у выпускников школ в крупных городах и приехавших из сельской местности не способствуют оптимизации процесса обучения. Известно, что в условиях отсутствия вступительного экзамена по иностранному языку количество студентов, имеющих высокий уровень языковой компетенции и обладающих навыками и умениями, достаточными для того, чтобы стать участником академической мобильности, исчисляется единицами. Для решения насущной задачи более широкого охвата студентов, способных принимать участие в международных программах, требуется эффективное применение инновационных образовательных методик.</p>
<p>В настоящее время Уральский государственный университет путей сообщения является активным участником  международного  сотрудничества в области науки, образования и культуры. Международная деятельность, интенсивно развивающаяся в университете, включает в себя, в числе других, такие приоритетные направления как:</p>
<p>увеличение контингента иностранных студентов;</p>
<p>приглашение зарубежных ученых  для чтения лекций на кафедры и структурные подразделения и организация визита;</p>
<p>развитие сотрудничества между зарубежными университетами и компаниями путем подписания договоров и соглашений;</p>
<p>разработка схем мобильности для студентов и профессорско-преподавательского состава УрГУПС  в форме стажировок, участия в образовательных программах и программах обмена;</p>
<p>поиск партнеров, написание заявок на участие в международных проектах;</p>
<p>участие в международных олимпиадах;</p>
<p>организация совместных программ;</p>
<p>разработка инновационных программ преподавания иностранных языков [6].</p>
<p>Участие студентов в международной деятельности вуза является эффективной формой международного сотрудничества, способствующего интеграции УрГУПС в мировое образовательное пространство. Студенческая мобильность УрГПС связана, как правило, с участием студентов в краткосрочных образовательных курсах международной студенческой организации BEST. Такая форма студенческой мобильности как включенное образование ранее тоже была реализована в УрГУПС, но только в рамках проектов TEMPUS. С 2010 года УрГУПС предоставляет своим студентам новые возможности студенческой мобильности.</p>
<p>Департамент международных связей УрГПС, координирующий совместную работу всех кафедр и структурных подразделений университета по развитию международной деятельности, следующим образом определяет цели академической мобильности:</p>
<p>- формирование портфолио для трудоустройства;</p>
<p>- повышение качества;</p>
<p>- получение международного опыта;</p>
<p>- общение в международной команде и изучение культуры другой страны;</p>
<p>- повышение уровня владения иностранным языком.</p>
<p>Постановка и реализация кардинально новых, практически значимых задач требует обращения к принципиально новым подходам в организации учебного процесса, к новым формам преподавания иностранного языка для аудитории, которая должна быть заинтересована в практическом использовании полученных знаний и умений. Ответом на возросшие требования к уровню владения языком студентов явилась разработка и практическое внедрение новой технологии организации учебного процесса в результате проведенного в рамках Уральского государственного университета путей сообщения исследования, в основу которого положен многоуровневый подход к организации обучения.</p>
<p>Целью данной статьи является обобщение опыта практической реализации многоуровнего подхода к обучению иностранному языку в неязыковом вузе в контексте решения актуальных задач академической мобильности.</p>
<p>Данный подход предполагает:</p>
<p>1. Разделение потока студентов при изучении английского языка на подгруппы и уровню знаний и внутренней мотивации</p>
<p>2. Переход на преподавание по единой технологии, ограниченному числу программ и</p>
<p>3. Использование высокотехнологичных, эффективных современных аутентичных  учебников</p>
<p>4. Создание мотивирующей среды в стенах университета</p>
<p>Деление студентов на языковые подгруппы проводится на основании компьютерного тестирования и по результатам собеседования, которое дает не менее объективную картину владения языком. В течение первого учебного месяца допускается «горизонтальное движение» студентов между группами с целью уточнения конкретного уровня отдельных студентов. После этого обучение ведется по общей программе, но в группах различного уровня от начального до продвинутого. Обучение в группе «своего» уровня создает благоприятную и комфортную психологическую атмосферу, что способствует повышению мотивации и интереса к изучаемому языку. Постановка перед студентом посильных задач кардинально меняет его отношение к предмету. Создание ситуации справедливой конкуренции позволяет студенту группы Elementary чувствовать себя таким же активным участником процесса обучения  ка и студент группы Upper-Intermediate. О возросшем интересе к иностранному языку свидетельствует также число студентов групп Elementary, желающих принять участие в  «малых» конференциях, традиционно проводимых в 1 семестре в УрГПС. Таким образом, на этом этапе решается важная задача преодоления языкового барьера и приобретения коммуникативных навыков в группах всех уровней – фактор, имеющий большое значение в деле приобщения молодых людей к идеям академической мобильности.</p>
<p>Обращение к аутентическим учебникам также имеет принципиальное значение для решения задач академической мобильности. В программы, построенные на их основе, закладывается общая коммуникативная часть независимо от направлений и специальностей. К бесспорным достоинствам аутентичных учебников относится их многоуровневость и комплектация. Эти надежные, прошедшие длительную проверку на прочность в Российских и иностранных вузах учебники предназначены для обучения студентов средних и высших учебных заведений с нуля и до среднего или высокого уровня. Помимо ставших уже стандартными Student’s Book и Workbook, они содержат такие электронные ресурсы как  iTutor DVD-ROM и Student website. Выбор подходящего курса, отвечающего академическим целям и имеющий объем часов, сопоставимый с сеткой часов, заложенных в программу вуза, был ответственной, весьма непростой задачей. В результате коллегиального решения преподавателями кафедры в качестве основного курса для технических специальностей было выбрано четвертое, обновленное издание учебника Headway, а для гуманитарно-экономических специальностей – Market Leader  и другие  курсы Business English (уровни от  Elementary до Upper-Intermediate). Что касается количества уровней, то первый год реализации многоуровнего подхода показал, что достаточно выделить 3 уровня, по которым студенты будут обучаться. Это уровни Elementary, Pre-Intermediate и Upper-Intermediate. Незаменимыми с точки зрения формирования коммуникативной и межкультурной компетенций данные учебно-методические комплексы делают такие отличительные черты как:</p>
<p>- тематика, отвечающая интересам молодых людей и отражающая реалии современного мира;</p>
<p>- наличие разделов, развивающих навыки межкультурного общения;</p>
<p>- языковой портфель;</p>
<p>- разнообразные задания .по проектному обучению.</p>
<p>Деление студентов по уровню языковой подготовки позволяет с первого дня обучения студентов в университете выделить группу наиболее активных участников студенческой мобильности, для которых иностранный язык – предмет обучения – становится источником получения информации и средством общения. С другой стороны, задача повышения мотивации у студентов данной группы представляется более сложной, чем в группах уровня  Elementary и Pre-Intermediate. Вне всякого сомнения, занятия в группах «своего уровня» позволяют студентам поддерживать имеющийся у них уровень языковых навыков, однако для дальнейшего роста им требуются качественно новые, мотивирующие их цели. Вопрос остается открытым. По мнению автора, по настоящему инновационным, перспективным и многообещающим должен стать выбор в качестве программы обучения  для студентов продвинутых групп подготовку к сдаче международного экзамена. Для любого студента данного уровня получение международного сертификата может стать весьма заманчивой практической целью.</p>
<p>Существующие для подготовки курсы представляют собой учебно-методические комплексы, «заточенные» на выработку таких умений и навыков, которые делают язык функциональным, то есть дают возможность пользоваться им в реальной жизни. Одним из самых популярных международных экзаменов является IELTS. Для студентов УрГУПС технических и экономических специальностей программа подготовки к этому экзамену является наиболее приемлемой, так как он имеет две версии: Academic и General. Кроме того, вышедшее в 2014 издание  Headway Academic Skills (IELTS Study Skills Edition, level 1),  делает реальной постановку столь амбициозной задачи, как сдача международного экзамена, и перед студентами уровня Elementary. В дальнейшем предполагается выпуск соответственно  2, 3  и 4 уровней данного издания, что в перспективе создает предпосылки для ознакомления студентов всех уровней с технологией сдачи международного экзамена в вузе.</p>
<p>Как отмечает Платкова А.Б., студенты, участвующие в программах, как правило, сталкиваются с такими трудностями, как:</p>
<p>необходимость научиться думать по-английски;</p>
<p>проблема понимания других студентов-носителей языка;</p>
<p>трудности повседневного общения;</p>
<p>проблемы межкультурных различий;</p>
<p>проблемы невербального общения;</p>
<p>отсутствие уверенности в себе. [7]</p>
<p>Для того, чтобы студент – будущий специалист или участник международной программы, чувствовал себя уверенно в реальной жизненной ситуации, он и на занятиях должен быть поставлен в такие условия, при которых он мог бы решать конкретные профессиональные задачи. Использование аутентичных учебников позволяет реализовать задачи по формированию коммуникативной и межкультурной компетенций наиболее эффективным и экономичным образом. Наличие этнокультурной прагматичной составляющей в структуре учебника любого уровня в значительной степени облегчает адаптацию студента к иноязычной социальной среде.</p>
<p>Созданию мотивирующей среды в университете в целом способствуют комплексные мероприятия, организуемые и проводимые Департаментом международных  связей УрГУПС. Главным образом, это создание доступной языковой среды через международные студенческие организации, лекции и практические занятия приглашенных англоязычных преподавателей, студенческие и научные конференции на английском языке.</p>
<p>В заключение можно сказать, что все компоненты многоуровнего подхода: формирование групп с учетом реального уровня знаний студентом, привлечение мирового опыта обучения посредством современных высокотехнологичных учебников, единые коммуникативные программы и создание рабочей англоязычной атмосферы на международных конференция,  приближают участника процесса к решению одной из самых актуальных задач современного образования – повышения уровня мотивации студентов и формирования иноязычной компетенции, необходимой современному человеку для интеграции его в мировое образовательное пространство.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2015/01/9259/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
