<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования» &#187; Пробин Павел Сергеевич</title>
	<atom:link href="http://human.snauka.ru/author/probinpavel/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://human.snauka.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Apr 2026 13:21:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>О духовных и научных основах современного экологического туризма</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2017/03/21978</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2017/03/21978#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Mar 2017 13:55:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Пробин Павел Сергеевич</dc:creator>
				<category><![CDATA[Философия]]></category>
		<category><![CDATA[ecological tourism]]></category>
		<category><![CDATA[environmental problems]]></category>
		<category><![CDATA[federal target program]]></category>
		<category><![CDATA[socially – market infrastructure]]></category>
		<category><![CDATA[tourist cluster]]></category>
		<category><![CDATA[проблемы экологии]]></category>
		<category><![CDATA[социально – рыночная инфраструктура]]></category>
		<category><![CDATA[туристский кластер]]></category>
		<category><![CDATA[федеральная целевая программа]]></category>
		<category><![CDATA[экологический туризм]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2017/03/21978</guid>
		<description><![CDATA[Прежде, чем переходить рассмотрению духовных, философских основ экологического туризма, нам необходимо будет ввести его четкое определение. К сожалению, на сегодняшний день существует значительное количество трактовок термина «экологический туризм». При этом данная ситуация характерна как в отношении отечественных, так и зарубежных источников. Помимо путаницы в вопросах содержания понятия экотуризм, на практике нередко возникают ситуации, когда разные [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Прежде, чем переходить рассмотрению духовных, философских основ экологического туризма, нам необходимо будет ввести его четкое определение. К сожалению, на сегодняшний день существует значительное количество трактовок термина «экологический туризм». При этом данная ситуация характерна как в отношении отечественных, так и зарубежных источников. Помимо путаницы в вопросах содержания понятия экотуризм, на практике нередко возникают ситуации, когда разные авторы придерживаются весьма отличающихся друг от друга точек зрения касательно функций, выполнение которых возлагается на данный вид туризма. По данному вопросу была опубликована замечательная работа Шестаковой Е.С., Рудык А.Н., Бутовой Т.Г. «Функции экологического туризма» (Сервис в России и за рубежом, №2 (63), Том 10, 2016 г.). [1, c. 239 – 252].</p>
<p>В свою очередь, наиболее полная подборка определений экологического туризма содержится в учебном пособии О.Ю. Дмитрук «Экологический туризм: современные концепции менеджмента и маркетинга» (2004 г., 192 с.). В частности, в разделе 1 представлена таблица с различными вариантами определений экологического туризма. Любопытно отметить, что, несмотря на длительный характер существования феномена экологического туризма, дискуссии по установлению его четкого определения продолжаются и по сей день. Среди существующих в отечественной и зарубежной практики различных определений экологического туризма считаем необходимым и достаточным остановиться на следующих вариантах:</p>
<p>Экологический туризм &#8211; это любой вид доходной туристической деятельности, что способствует формированию экологического мировосприятия, приносит пользу окружающей среде…..с целью устойчивого развития туристических регионов, повышения культурного уровня и достатка их населения; в том числе путем отчисления определенной части полученной прибыли на финансирование проектов, направленных на достижения указанных задач (В.А.Емельянов).</p>
<p>Экологический туризм &#8211; составная часть рекреационной деятельности, при которой негативное влияние на природную среду и ее компоненты является минимальным. Экологический туризм предполагает гармоничное единение человека, средств рекреации, среды и рекреационной инфраструктуры (А.А. Бейдик).</p>
<p>Экотуризм &#8211; любое путешествие, в течение которого путешественник изучает окружающую среду, путешествие, в котором природа является главной ценностью (Ward N.K.).</p>
<p>Экотуризм &#8211; путешествия с низким антропогенным воздействием на окружающую среду или туры в природе (Marcus L. Endicott).</p>
<p>В отношений вопроса характеристики функций экологического туризма мы всецело доверимся позиции Шестаковой Е.С., Рудык А.Н., Бутовой Т.Г. , изложенной в статье «Функции экологического туризма»: «Авторы выделяют рекреационную, просветительскую, природоохранную и экономическую функции экологического туризма и анализируют их специфику» [1, c.239].</p>
<p>В большинстве случаев авторы, придерживающиеся различных взглядов на экотуризм, как правило солидарны касательно ключевых функций данного направления туризма, а именно, рекреационной и природоохранной. Рекреационная функция реализуется в процесс восстановления у туристов духовных и физических сил. В свою очередь, природоохранная функция состоит в предотвращении / минимизации негативных последствий для окружающей среды со стороны туристов.</p>
<p>Далее вернемся к вопросам духовных основ экотуризма. Дабы читателю не показалось слишком пафосным название этой статьи, с одной стороны, а также учитывая желание автора досконально разобраться во всех вопросах, которые будут исследованы в контексте этой темы, мы будем вынуждены вновь вернуться к теоретическим основам (терминологии). Итак, что же представляет из себя духовность ? Как показывает практика, весьма значительное количество людей используют данный термин в повседневной речи, подчас всерьез не задумываясь о его смысловой нагрузке. Однако в начале нам следует исходить не из понятия духовности, а из понятия духа. Крайне примечательно, что, как и в случае с понятиями «экологического туризма», «духовности», существует значительное количество трактовок этого термина, приведем некоторые из них. Дух – это:</p>
<p>-       философское понятие, означающее невещественное начало, в отличие от материального, природного начала. Истолковывается как субстанция (пантеизм), личность (теизм, персонализм). В рационализме определяющей стороной духа считается мышление, сознание, в иррационализме &#8211; воля, чувство, воображение, интуиция  и  т.  п. (Большой энциклопедический словарь);</p>
<p>-       бестелесное существо: обитатель не вещественного, а существенного мира; бесплотный житель недоступного нам духовного мира (Толковый словарь Даля);</p>
<p>-       сущность, первопричина и главная действующая сила всего сущего. Словом «дух» также определяются и духовные силы человека (Исторический  словарь).</p>
<p>Далее рассмотрим основные подходы к определению духовности. В данном случае мы также можем наблюдать феномен карнавальности трактовок этого термина. Если мы обратимся к диссертации Неробеева А.Б. «Педагогические условия духовно-нравственного воспитания курсантов военного вуза» (Кострома, 2006 г.), то в разделе 1.1. «Понятие «духовность», «нравственность» и их характеристика» мы увидим следующие варианты определений духовности, выделенных автором:</p>
<p>«В.И. Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка» дает такое определение духовности: «Духовность &#8211; состояние духовного. Духовный, бесплотный, не телесный, из одного духа и души состоящий&#8230; все относимое к душе человека, все умственные и нравственные силы его, ум и воля» (52, 503-504). «В словаре русского языка» СИ. Ожегова «духовность &#8211; это свойство души, состоящее в преобладании духовных, нравственных и интеллектуальных интересов над материальными» (140, 186). Психологический словарь понятие «духовность» человека характеризует как «индивидуальную выраженность в структуре личности двух фундаментальных потребностей: индивидуальной потребности познания и социальной потребности жить и действовать для других» (159, 98). Словарь по этике дает следующее определение духовности: «Духовность &#8211; специфически человеческое качество&#8230; характеризующее мотивацию и смысл поведения личности&#8230; Духовность &#8211; позиция ценностного сознания, свойственная всем его формам &#8211; нравственной, политической, религиозной, эстетической, художественной, но особенно существенная в сфере моральных отношений» [2, c.12]</p>
<p>Также автор хочет отметить весьма интересную работу профессора Осипова А.И. «Все больше смешивают добро и зло», размещенную на портале pravmir.ru (дата публикации 03 марта 2015 года). Представим ее небольшой фрагмент: «Оказывается, духовность сопряжена с душой человека, а, точнее говоря, уже с состоянием этой души, с особым каким-то состоянием души. И духовность может быть очень различной, ибо состояние души различно. И если душа – это духовная субстанция, значит, духовность может быть сама по себе различной. Она может доходить до полного уничтожения того, что мы назовем духовным в человеке. И мы говорим тогда: бездуховный человек. Или можем даже сказать, что у него духовность отрицательная. Может иметь какое-то положительное развитие». [3]</p>
<p>В итоге, в целях получения объективных конечных результатов, ввиду имеющейся неопределенности по всем ключевым понятиям в рамках нашего исследования, мы вынуждены установить некие «реперные точки», которые бы служили отправным пунктом для нашего дальнейшего исследования.</p>
<p>В первую очередь мы должны определиться с понятием экологического туризма. Возьмем за основу определения, сформулированные Ward N.K. и Marcus L. Endicott: <strong><span style="text-decoration: underline;">Экотуризм</span></strong> &#8211; любое путешествие с низким антропогенным воздействием на окружающую среду, в течение которого турист изучает окружающую среду, а сама природа является главной ценностью.</p>
<p>Во – вторых, мы должно ввести определение духовных основ. В рамках данной статьи условимся, что под духовными основами мы будем понимать следующее: <strong><span style="text-decoration: underline;">духовные основы</span></strong> – <strong><em>базовые принципы, знания</em></strong>, а также личный <strong><em>опыт</em></strong> индивида и опыт окружающих его людей в рассматриваемой области, <strong><em>составляющие</em></strong> базис для дальнейшего формирования у личности представления о превосходстве духовных, нравственных и интеллектуальных интересов над материальными, <strong><em>и содействующие</em></strong> развитию у личности: а) индивидуальной потребности познания; б) социальной потребности  в организации своей трудовой деятельности и повседневной жизни на благо окружающего мира.</p>
<p>В – третьих, введем определение духовных основ экологического туризма. И так: <strong>духовные основы экологического туризма</strong> – система воспитательно – нравственных норм, основанных на научных знаниях об окружающем растительном и животном мире, составляющая фундаментальную основу для последующего развития у личности стремления к познанию окружающего мира и служению идеалам гуманизма (в рамках данного определения автор понимает под гуманизмом отношение индивида к окружающим людям, выстроенное на основе милосердия, уважения, чуткости, сострадания, справедливости, любови, заботе).</p>
<p>За «закладку» духовных основ в исследуемой области прежде всего должны отвечать учителя школ и родители учащихся. Кроме того, опыт индивида также имеет важное значение в процессе формирования духовных основ. За этот этап развития личности отвечают в том числе лица, организующие и проводящие экотуры. Важно отметить, что духовные основы экотуризма могут быть эффективно сформированы на ранних стадиях развития личности. Именно в период раннего возраста человеку гораздо проще привить понимание идей гуманизма через призму заботы об окружающей среде.</p>
<p>Безусловно, в области исследований в сфере экотуризма есть весьма существенная проблема, которая носит больше философский характер. А проблема эта (как ни покажется странным) – вопрос о фактической возможности существования экологического туризма как такового. Ведь если человек вторгается на территорию леса / поля, то он уже по факту наносит ущерб местной экосистеме (например, утаптывание травы, перенос семян растений / насекомых / микроорганизмов на своей одежде / обуви в места, где они раньше не обитали и пр.). Даже выпуск рыб из аквариума в местный водоем или выбрасывание на берег червей после окончания рыбалки в ряде случаев может оказать весьма значительное влияние на окружающий мир и привести к существенным изменениям флоры и фауны. За примерами далеко ходить не приходится: активное заселение водоемов России рыбой ротаном, появление борщевика Сосновского вне ареалов его исторического произрастания  и пр.).</p>
<p>Кроме того, открытым остается вопрос о возможности непосредственного контакта человека и животных в ходе экотуров. Для некоторых живых организмов нахождение, например, в контактных зоопарках зачастую приводит к стрессу и их последующей гибели. В этой связи отдельный интерес на наш взгляд представляют вопросы исследования смертности животных в контактных зоопарках.</p>
<p>В заключение отметим, что познание окружающего мира, в совокупности с популяризацией идей о сохранении природы, безусловно составляют базис для личностного развития человека. Через бережное отношение к природе во многом приходит и понимание о бережном отношении к окружающим нас людям. Однако экотуризм требует в дальнейшем значительных научных исследований. Только многоплановое изучение комплексного характера последствий влияния деятельности человека на окружающую среду сможет создать тот необходимый научный базис, на основе которого будет формироваться (и в дальнейшем совершенствоваться) воспитательный процесс будущих поколений по вопросам охраны окружающей среды.</p>
<p>В итоге мы приходим к выводу, что экологический туризм должен основываться в равной степени как на идеях гуманного отношения к природе, так и на системе научных знаний о самой природе и ее законах. Однако если последний компонент будет в значительной степени отстающим по отношению к первому, то это может вызвать весьма негативные последствия.  Достаточно привести пример, когда ребенок, желая спасти рыбку из высыхающего водоема, приносит ее домой, затем заполняет банку водой из крана и запускает в нее рыбу, а через сутки она умирает из – за отсутствия в воде достаточного количества кислорода и бактерий, перерабатывающих аммиак в нитриты, а затем в менее токсичные нитраты и т.д. В рамках данного примера четко видно, что человек руководствовался желанием помочь живому существу, однако, отсутствие знаний по данному вопросу стоило рыбе жизни. В ряде случаев, исходя из стремительных темпов развития туризма, в том числе и экологического, мы не имеем объективной возможности оценить – на сколько серьезный вред экологические туры наносят самой экосистеме. Данный вопрос лежит в плоскости сразу нескольких научных направлений и заслуживает отдельного исследования.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2017/03/21978/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>О проблемах восприятия творчества Франсуа Рабле и Венедикта Ерофеева на современном этапе. Тема путешествия в произведениях «Москва – Петушки» и «Гаргантюа и Пантагрюэль»</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2017/03/22175</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2017/03/22175#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Mar 2017 16:41:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Пробин Павел Сергеевич</dc:creator>
				<category><![CDATA[Литературоведение]]></category>
		<category><![CDATA[compassion]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[humanity]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[Renaissance]]></category>
		<category><![CDATA[satire]]></category>
		<category><![CDATA[Soviet Union]]></category>
		<category><![CDATA[гуманизм]]></category>
		<category><![CDATA[Любовь]]></category>
		<category><![CDATA[ренессанс]]></category>
		<category><![CDATA[сатира]]></category>
		<category><![CDATA[Советский Союз]]></category>
		<category><![CDATA[сострадание]]></category>
		<category><![CDATA[Франция]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2017/03/22175</guid>
		<description><![CDATA[Прежде, чем приступить к нашему исследованию, автору хотелось в начале привести небольшое обоснование касательно целесообразности его проведения. С первого взгляда тема сравнения творчества Рабле – Ерофеева может показаться избитой. Однако это не совсем верно. Наличие значительного количество расхождений в читательской среде касательно этих книг побудило автора провести небольшой экскурс по книгам «Москва – Петушки» и [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Прежде, чем приступить к нашему исследованию, автору хотелось в начале привести небольшое обоснование касательно целесообразности его проведения. С первого взгляда тема сравнения творчества Рабле – Ерофеева может показаться избитой. Однако это не совсем верно. Наличие значительного количество расхождений в читательской среде касательно этих книг побудило автора провести небольшой экскурс по книгам «Москва – Петушки» и «Гаргантюа и Пантагрюэль» с целью обобщения существующих заблуждений в современной читательской среде, с одной стороны, и исследования роли постоянно путешествующего по страницам своего же романа автора через образ своего героя &#8211; «близнеца», с другой стороны.</p>
<p>Как отмечалось ранее, дискуссии, ведущиеся между читателями по данным произведениям, и по сей день носят крайне противоречивый характер. С одной стороны, данное обстоятельство можно оценивать с положительной точки зрения, поскольку сам факт наличия активной читательской позиции лишний раз свидетельствует о неподдельном интересе к этим произведениям на сегодняшний день. И все же особую печаль вызывает значительное количество в он &#8211; лайн источниках негативных отзывов о данных произведениях. При этом стоит отметить, что даже  классические произведения более откровенного характера, например, «Декамерон» Боккаччо или «Цветы сливы в золотой вазе» Ланьлинского Насмешника не вызывают столь противоположных эмоций у читательской аудитории. Подобного рода ситуации столкновения позиций читателей также нередко случаются и в процессе обсуждения этих произведений в рамках телевизионных программ и иных авторских проектов. Далее перейдем непосредственно к нашему анализу.</p>
<p>Как отмечалось нами в начале, творчеству как Рабле, так и Ерофеева посвящено значительное количество отечественных и зарубежных публикаций. Мало того, часть из них как раз ориентирована на сравнительный анализ их философии, манеры изложения материала, сатиры и пр. Многие из их числа по праву заслуживают особого внимания. В этой связи автор не может обойти стороной Сборник научных трудов    Тверского государственного университета (при поддержке Института «Открытое общество») «Литературный текст: проблемы и методы исследования», 7 Анализ одного произведения: «Москва – Петушки» Вен. Ерофеева (г. Тверь, 2001 г.). Сравнение творчества Ерофеева и Рамбле отражено здесь в значительном количестве публикаций. Так, например, В. И. Тюпа и Е. И. Ляхова в работе «Эстетическая модальность прозаической поэмы Вен. Ерофеева» указывают на следующее: «Ерофеевский же смех точнее всего может быть определен как амбивалентный — не предполагающий самой возможности позитивно-негативной поляризации комического. Этот смех по природе своей, кажется, ближе всего к архаичному строю народно-смеховой культуры карнавального типа, описанного М. М. Бахтиным в книге о Рабле. Карнавальность прозаической «поэмы» (удостоверенная, по свидетельству очевидцев, самим Бахтиным) вообще является общим местом в ее истолкованиях. Однако свести эстетическую модальность этого произведения к карнавальному комизму тоже не представляется возможным: эстетическая ситуация данного художественного целого глубже и сложнее».</p>
<p>Авторы также справедливо отмечают: «Однако речь следует вести не о внешнем «раблезианстве» прозы Вен. Ерофеева, которое бросается в глаза и уже неоднократно отмечалось. Необходимо, на наш взгляд, выявить ее глубинные эстетические свойства, соприродные с раблезианским смехом, а не поверхностно позаимствованные».</p>
<p>Немаловажное значение в рамках нашего анализа имеет статья Зорина А. «Пригородный поезд дальнего следования», опубликованная в «Новом мире», выпуск № 5,  1989 г. Вот несколько цитат из данной работы: «Любопытной приметой интеллектуального климата тех лет стала беспрецедентная популярность у часто весьма далеких от филологии людей сугубо филологического труда – книги М.М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса»…В августе прошлого года в интервью «Пятому колесу» Вен. Ерофеев назвал Рабле в числе своих литературных учителей». [1, c. 256 – 257]</p>
<p>Далее мы подробно рассмотрим вопрос «раскола» в стройных рядах любителей классической литературы.</p>
<p>Особого внимания на наш взгляд заслуживает проблема «разрыва» значительного массива научных работ, написанных по произведению Ерофеева «Москва – Петушки», с  дискуссионной площадкой читательской аудитории. На наш взгляд, в целях формирования у читательской аудитории всестороннего понимания данных произведений, с одной стороны, и избежания попадания читателя в рамки бытующих негативных стереотипов о творчестве Ерофеева и Рабле, с другой стороны, необходимо обращаться к уже написанным работам по анализу произведений «Москва – Петушки» и «Гаргантюа и Пантагрюэль».</p>
<p>Как отмечалось ранее, отношение читателей к данным произведениям отличаются ярко выраженным дуализмом. Нечасто можно столкнуться с отзывами о данных книгах на сайтах книжных магазинов, литературных порталов, форумах, которые бы имели ярко выраженную нейтральную окраску. В подавляющем большинстве случаев читатели «Москвы – Петушков» и «Гаргантюа и Пантагрюэля» разбиваются на два диаметрально противоположных лагеря. Представители первого сообщества занимают непоколебимую позицию, основанную на крайне положительной оценке представленного для нашего рассмотрения материала. Другие, напротив, обрушивают на писателей, покинувших этот мир, значительный массив критики. Мало того, многие из них официально заявляют, что даже не смогли прочесть эти произведения до конца. О положительных аспектах этих книг мы скажем чуть позже. В данный момент мы перечислим те ключевые недостатки (с точки зрения читателей), которые наиболее часто озвучиваются в отрицательных отзывах: наличие нецензурных выражений (а в ряде случаев и ненормативной лексики), взятая во главу угла тема алкоголизма (причем в большей степени преподносимая читателю исключительно с его  (алкоголизма) положительной, «творческой» природы), специфическое чувство юмора.</p>
<p>В то же время по данным произведениям, как уже отмечалось ранее, написано значительное количество работ. Таким образом, налицо явное несоответствие между пониманием произведений читательской аудиторией и видением его со стороны специалистов в области литературы. Удручающим обстоятельством в этой связи также является «отсутствие путеводной нити» между читателями и накопленным массивом научных знаний по данному вопросу. Но есть и другая, не менее важная проблема:: в научной литературе значительный акцент делается на исследовании специфических особенностей произведения, технических нюансов, которое само по себе носит либо слишком обширный, либо, наоборот, слишком узко специализированный характер. В свою очередь значительное количество научных терминов и понятий в соответствующих публикациях делает их восприятие крайне сложным с позиции рядового читателя. Другими словами, значительная часть этих работ не коим образом не разрешает читательских противоречий, поскольку представляет интерес исключительно для определенной категории людей, занимающихся литературой на профессиональном уровне.</p>
<p>Особо в этой связи хочется обратить внимание на поэму «Москва – Петушки». Перейдем к ранее упомянутому нами Сборнику научных трудов    Тверского государственного университета (при поддержке Института «Открытое общество») «Литературный текст: проблемы и методы исследования», 7 Анализ одного произведения: «Москва – Петушки» Вен. Ерофеева (г. Тверь, 2001 г.). Автор обращается к данному источнику не с целью открыто показать его недостатки а, напротив, как к одному из наиболее емких и интересных по своему содержанию источнику мнений специалистов по произведению Ерофеева. В этой связи мы даже отдельно подчеркиваем его значимость не только для науки, но и для многих любителей поэмы «Москва – Петушки». Откроем статью В. И. Тюпа и Е. И. Ляхова «Эстетическая модальность прозаической поэмы Вен. Ерофеева». Содержание статьи по праву можно считать весьма емким и пестрым, но только с позиции ученого – литературоведа. В этой сравнительно небольшой (и весьма интересной) работе слово «амбивалентный» (а также его производные) употребляются в статье не менее 10 раз. Возникает вопрос – зачем автор настоящей статьи провел подсчет количества употреблений термина ? Какой от этого толк для читателя ? И автор ответит Вам: такой же, как и от материала, представленного Н.А. Веселовой в своей статье «Веничка, Веня, Венедикт Ерофеев: парадигма имени», где даже приводит таблицу – сколько раз, кем и в какой форме в поэме «Москва – Петушки» были произнесены различные интерпретации имени писателя. Данные факты могут представлять интерес для отдельных исследователей, но не для критично настроенных читателей.</p>
<p>В.В. Олешкевич в статье «Приемы комического в поэме В. Ерофеева «Москва – Петушки». Журнал «Риторика. Лингвистика», №11, Смоленский государственный университет, 2015 г. приводит статистику о том, что прием парадокса использовался автором 4 раза; герой предстает в роли комментатора, советчика, наблюдателя 4 раза, лексический повтор используется 10 раз и пр. Безусловно, данные исследования крайне полезны, обладаю научной новизной и высокой теоретической значимостью. Однако сколько бы мы не «били по лбу» читателя «амбивалентностю», сколько бы мы не рассказывали ему о количестве использования тех или иных лексических приемов или, например, о способах употребления ФИО Ерофеева в его же произведении, проблема «упрощенного понимания» читательской аудиторией «Москвы – Петушков», равно как и «Гаргантюа и Пантагрюэль» пока еще не решена.</p>
<p>Ни в коем случае автор не пытается подвести «под общий знаменатель» все научные работы по данному произведению. Мало того, есть так называемая манера изложения научного текста, а есть манера изложения текста, ориентированного на широкий круг лиц. Однако значение любого исследования заключается не только в том, чтобы занять почетное место на полке кафедры или в библиотеке, а для служения людям. Под людьми здесь автор понимает не только научное сообщество, а рядовых читателей. Однако мы считаем, что проблема качественного понимания произведений Ерофеева и Рабле лежит не только в плоскости читателей, в частности, в их нежелании изучать работы специалистов по данным произведениям, но и в плоскости обособленности уже имеющегося накопленного научного знания от вопросов «передачи» результатов научных изысканий рядовым гражданам. На наш взгляд исследование вопросов литературы – не только крайне важное, но и красивое направление в науке. И, в отличие от точных наук (которые, безусловно, не лишены красоты и романтики), задача проводимых исследований в контексте творчества писателей заключается не только в доскональном анализе тех или иных особенностей книги, но в формировании тех «инструментов» общения с читателем, посредством которых последний может совершенно другим взглядом оценить литературное произведение, извлечь из него гораздо больше, чем это было бы возможно при его поверхностном отношении к тексту после первого прочтения. Когда данная задача будет эффективно решена, то об отдельных проводимых специалистами исследованиях уже можно будет говорить не только с позиции высокой теоретической, но и практической значимости. Ведь именно от правильной интерпретации текста автора ученым (специалистом), а также от доступности манеры его изложения для широкого круга лиц, во многом будет зависеть глубина понимания читателем содержания произведения. Таким образом, мы пришли к весьма интересному умозаключению: порой даже самая искусная научная терминология не может эффективно решить поставленных проблем в области формирования объективной оценки произведения читательской аудиторией. И, напротив, ясная и доступная манера изложения может открыть читателю абсолютно новые горизонты книги, развить в нем лучшие качества личности.</p>
<p>Далее перейдем к рассмотрению отдельных, наиболее интересных особенностей произведений «Гаргантюа и Пантагрюэль» и «Москва – Петушки».</p>
<p>Стоит отметить, что неординарный характер произведений в свое время вызывал открытое недовольство не только у отдельных групп читателей, но и у властных структур (причем для обоих авторов). В советское время на Ерофеева было поставлено клеймо диссидента. В основном именно из-за своих философских взглядов, несовместимых с общепринятой моралью, Ерофееву пришлось сменить несколько ВУЗов. Кроме того, немалую роль его философия сыграла и в процессе постоянной смены трудовой деятельности.</p>
<p>Рабле стоял на позициях антагонизма по отношению к существовавшим тогда церковным устоям и образу жизни монашества. В этой связи приверженность своим взглядам и упорство Рабле, проявленное на  творческом пути, нередко вынуждали его искать убежища у сильных мира сего. В этой связи мы видим еще один общей аспект творчества двух писателей, а именно, путь постоянных странствований, гонений. На наш взгляд, именно образ жизни постоянного странника, ощущение душевной нестабильности, в ряде случаев непростые жизненные обстоятельства во многом определили формат видения окружающей действительности у писателей.</p>
<p>Также стоит отметить, что и в произведении Ерофеева, и в произведении Рабле автор является непосредственным участником событий, описываемых в книге, и обращается от своего имени как к читателям, так и к персонажам своего произведения. Фактически оба произведения по сути своей являются псевдобиографическим романом. В своем произведении Ерофеев в значительной мере противопоставлял свою личность &#8211; личность свободомыслящего философа, интеллектуала принятому за аксиому общественному порядку. Рабле же высмеивал пороки монашества, чиновничества, а также иронизировал над идеалами рыцарства. При этом критика звучала и в адрес правящей элиты. В итоге, несмотря на временные и философские различия, образ литературного «героя – близнеца» авторов в обоих произведениях преподносится как облик странствующего философа – обличителя. Однако если в случае Ерофеева образ Венечки является центральной фигурой произведения, то у Рабле скорее все наоборот: он позиционирует себя в большей степени в качестве наблюдателя и в определенные моменты появляется как самодостаточный персонаж, ведущий диалоги со своими героями.</p>
<p>Далее несколько слов необходимо сказать об основной теме этих произведений. Зачастую читателю, который поверхностно относится к изучению этих произведений, нижеперечисленные доводы могут показаться не вполне обоснованными. Дело в том, что за ярко выраженной алкогольной тематикой (особенно у Вен. Ерофеева), плоскими, а под час и пошлыми шутками скрывается весьма глубокий внутренний смысл, раскрывается одна из самых главных тем мировой литературы – тема любви.</p>
<p>Однако, несмотря на то, что общей темой данных произведений является любовь, каждый из авторов раскрывает ее по – своему. В случае Ерофеева – это любовь к женщине, к своему ребенку, что находит отражения в соответствующих монологах. В случае Рабле – любовь к Богу, что, в свою очередь, отражено в письме Гаргантюа к Пантагрюэлю, а также монологах Пантагрюэля. При этом общим у авторов в раскрытии темы любви является чувство сострадания к окружающим людям. У Ерофеева это сострадание показано через призму мученичества: «Автор виртуозно использует такие приемы, как пародирование, цитация, травестирование, сравнение. Все это, на первый взгляд, придает поэме легкость, комичность. На самом же деле все эти приемы выполняют ключевую функцию в поэме: создать гротеск, усилить восприятие трагического мира героя» пишет В.В. Олешкевич в своей статье «Приемы комического в поэме В. Ерофеева «Москва – Петушки» [2, c.107 – 112].</p>
<p>У Рабле же подача темы любви происходит в несколько иной форме, напоминающей монолог неунывающего умудрённого жизнью философа. Рабле можно справедливо сравнить с Сократом эпохи Ренессанса, который, подчас пусть и в мнимой вульгарной и циничной форме отзывается о людях, жизненных обстоятельствах и государственных институтах. В этой связи здесь уместно провести параллель с творчеством Ихара Сайкаку, где за вуалью подноготной жизни Японии 17 века, представленной в его романах, обнажаются вопросы справедливости, сочувствия и сострадания.</p>
<p>Также особый интерес представляет вопрос – какие цели преследовали сами авторы в процессе подготовки своих произведений. Так, например, Венедикт Ерофеев утверждал, что он писал поэму «Москва – Петушки» для нескольких друзей, чтобы они могли несколько страниц посмеяться, а несколько погрустить и задуматься. При этом в предисловии к книге Ерофеев не ставит акцент на ее смысловом содержании, а также на условиях, в которых она была написана. Рабле напротив  сперва дает читателю наставления к прочтению своего произведения («По примеру сей собаки, нужно быть мудрыми, чтобы уметь вынюхать, прочувствовать и оценить эти прекрасные книги высокого вкуса, нужно быть легкими в преследовании, смелыми в нападении, потом, тщательно читая и постоянно размышляя, разломать кость, высосать оттуда мозговую субстанцию, – то есть то, что я разумею под этими пифагорейскими символами, – в верной надежде сделаться благодаря чтению и благоразумнее и сильнее; ибо в нем найдете вы удовольствие особого рода и учение более сокровенное, которое раскроет перед вами высочайшие таинства и страшные мистерии – как в том, что касается нашей религии, так и в области политики и экономики»). При этом он сообщает, что «на сочинение этой бесподобной книги я потратил и употребил как раз то время, которое я себе отвел для поддержания телесных сил, а именно – для еды и питья [3, с. 24]</p>
<p>Как мы отмечали ранее, весьма интересен тот факт, что значение алкогольной тематики в обоих произведениях достаточно велико. Оба автора взирают на окружающий мир сквозь призму бокала спиртного. Но если в случае Рабле в бокале плещется хорошее доброе вино, то в случае Ерофеева содержание напита порой носит весьма творческий и подчас непредсказуемый характер. Однако в этом и состоит основной подвох, та философская ловушка, которую поставили авторы для недальновидного читателя. К большому сожалению, значительная по своим масштабам аудитория отвернулась от этих произведений, приняв их за «байки, написанные подвыпившими людьми» в целях увеселения таких же «ограниченных и нетрезвых» читателей. При этом стоит отметить, что подобный раскол в читательской среде наглядно демонстрируют в том числе и телепрограммы по тематике творчества Ерофеева. Так, например, в прямом эфире программы «ЖЗЛ» (ведущий Павел Санаев) была организована дискуссия, на которые были приглашены Лев Кобяков (близкий знакомый Ерофеева) и Владимир Воробьев (издатель). Тематика раскола читательской аудитории также была обозначена в этой программе в том числе и с позиции телефонных звонков, поступавших в студию во время прямого эфира. Данные факты лишний раз подчеркивают то обстоятельство, что при наличии накопленного за многие годы массива научных трудов по теме произведения в читательской среде по – прежнему бытуют заблуждения, описанные нами ранее.</p>
<p>У Ерофеева и Рабле также есть много общего в стилистике изложения. Оба автора цитируют известных исторических личностей,  отрывки из выдающихся произведений классиков литературы. При этом данная возвышенная манера подачи материала совершенно гармонично сочетается с легким флером матерщины у Ерофеева и «вульгарными» шутками Рабле. Даже когда авторы, казалось бы, используют остроты «на гране дозволенного», ни перового, ни второго невозможно упрекнуть в пошлости или грязном сквернословии.</p>
<p>Важно отметить не только философскую, но и мистическую близость писателей. Ключевым аспектом, как это не покажется странным, здесь будет являться слово «Сорбонна». Произведение Рабле, как известно, было осуждено Сорбонной. Сорбонна также упоминается в шуточной манере на страницах «Москва – Петушки», куда, по словам автора, он не смог поступить на обучение. И по трагической нелепости Ерофеев не смог выехать на лечение за границу, именно в Сорбонну. Можно вспомнить и еще один мистический аспект произведения «Москва – Петушки», когда сам писатель предрек себе свою смерь.</p>
<p>Мало того, в ряде случаев специалисты в области литературы, философии и истории высказывают мнения о наличии засекреченного кода в данных произведениях, приводя при этом немало разумных, но подчас и спорных доводов. Другими словами, и в первом, и во втором произведении есть скрытый подтекст, разгадать который представляется весьма сложной игрой разума. Частично эта игра привязана к определенной исторической эпохе, частично к религии или философии.</p>
<p>Жесткая привязка произведения к определенной исторической эпохе, безусловно, присутствует в каждом из этих произведений.  Рабле является типичным «глашатаем» эпохи Ренессанса, а Ерофеева по праву можно назвать «продуктом» советской эпохи. И все же возникает весьма интересный вопрос – по чему внимание к этим произведениям на столько велико по сей день ? Почему эти книги не почили на пыльных полках библиотек, а по – прежнему переиздаются и вызывают широкий общественный (пусть и не всегда положительный) резонанс? Почему, когда, казалось бы о феномене Рабле – Ерофеева давно все сказано, в он &#8211; лайн источниках, в периодических печатных изданиях, на телевизионных каналах вновь и вновь возникает полемика в отношении творчества этих авторов ? Мало того,  даже в рамках телевизионной программы «ЖЗЛ» этот раскол общественного мнения обнажился. При этом весьма знаковым здесь является то обстоятельство, что диаметрально противоположные позиции заняли не только рядовые читатели. Весьма интересная полемика возникла между близким товарищем Ерофеева и  издателем, профессионально занимающимся вопросами его творчества. Кардинально противоположный характер мнений этих людей также заставляет нас о многом задуматься.</p>
<p>Далее мы перейдем к рассмотрению философской роли путешествия в данных произведениях. И первое и второе произведение нельзя назвать «статичными», поскольку именно линия путешествия, красной нитью проходящая через все содержание произведений, увлекает читателя в круговерть все новых и новых событий. Причем, если у Ерофеева все фазы произведения проносятся с молниеносной быстротой (весьма высокая динамика событий в произведении объемом 140 страниц), как пригородный поезд, то у Рабле тема странствий во многом является одним из ключевых факторов, поддерживающих интерес читателя на протяжении всей книги (отсутствие постоянно высокой динамики событий в сюжетной линии при объеме книги более чем в 700 страниц; описания приключений сменяются многостраничными диалогами и монологами).</p>
<p>Также крайне важно отметить и целевую установку путешествия в двух произведениях. В произведении «Москва – Петушки» у автора конечной целью путешествия является встреча с любимой женщиной в Петушках: «… и оба голоса мне затвердили: «Поезжай, поезжай в Петушки ! В Петушках &#8211; твое спасение и радость твоя, поезжай». «Петушки – это место, где не умолкают птицы ни днем ни ночью, где ни зимой, ни летом не отцветает жасмин». [4, c. 34].</p>
<p>У Рабле тема путешествия с точки зрения ее целевой установки имеет многоплановый характер. Причинами постоянных странствий в произведении «Гаргантюа и Пантагрюэль» являлись получение образования, необходимость защиты отечества от неприятеля, жажда приключений, потребность в познании мира, созданного Рабле, поиск ответов на философские вопросы и пр.</p>
<p>Однако литературных героев Ерофеева и Рабле объединяет и стремление к познанию внутреннего мира окружающих их персонажей. Оба выступают в роли пытливого исследователя в процессе ведения диалогов с другими героями, а подчас предстают перед ними в качестве педагогов, наставников, пытающихся развеять заблуждения людей, сообща отыскать истину по методу Сократа.</p>
<p>Примечательно, что оба автора в процессе путешествия по страницам своих произведений особое внимание уделяют теме народа. «Жанровые картины в романе обнаруживают постоянное и неуклонное сродство с народной средою: Рабле больше всего любит изображать плебейские слои» (Предисловие к роману «Гаргантюа и Пантагрюэль» &#8211; статья А. Дживелегова «Рабле»). [3, c. 16]</p>
<p>Вен. Ерофеев также, как и Рабле, ставит «народную тему» во главу угла своего произведения, что находит соответствующее отражение в значительном количестве диалогов Венечки и пассажиров поезда.</p>
<p>Также стоит отметить и такое качество литературных героев – «отражений» Ерофеева и Рабле как наблюдательность. В этой связи важное значение имеет пристальное внимание, а точнее сказать тяга обоих авторов к подробному исследованию деталей (зданий, людей, оружия, кулинарных блюд и пр.). Так, например, Рабле весьма часто прибегает к доскональному перечислению особенностей одежды, предметов, различного рода занятий героев произведения и пр. [3, c.41 – 45; 72-74; 292] Детальный описательный подход в поэме «Москва – Петушки» наглядно представлен на примере рецептов коктейлей, в характеристике системы индивидуальных графиков [4, c.56 – 61; 30-31] и не только.</p>
<p>Подходы к разработке маршрутов путешествия у авторов разнятся кардинальным образом. В. Ерофеев, например, увязывает всю сюжетную линию путешествия с названиями станций железной дороги. Рабле же напротив, помимо названий реально существующих городов, активно использует придуманные им наименования различных местностей: Атласная страна, Остров деревянных башмаков и пр. У Ерофеева маршрут путешествия имеет конечный пункт назначения, что находит свое отражение и в самом названии поэмы. У Рабле же путешествие есть не цель достижения какой-либо конкретной точки его героями на карте, но способ придавать своим героям постоянный импульс для дальнейшего движения вперед.</p>
<p>Произведения «Москва – Петушки» и «Гаргантюа и Пантагрюэль» можно представить в виде «кукольного театра», который компактно помещен в переплет книги. И в каждом произведении автор – «кукловод», в процессе своего представления, сам присутствует на сцене в виде «куклы – актера», умело им управляя. При этом если «кукловод» &#8211; Ерофеев интенсивно меняет декорации, поочередно заменяя героев на сцене, то Рабле придерживается диаметрально противоположного подхода: несмотря на более насыщенный характер и значительную «продолжительность» его «спектакля», он целенаправленно как бы останавливает все действо, позволяя при этом зрителю (читателю) в деталях рассмотреть того или иного персонажа, ту или иную часть декорации.</p>
<p>В итоге после ознакомления с подробностями путешествия Венечки в поэме «Москва – Петушки» возникает чувство причастности к личному откровению философа – мученика, преподнесенного сквозь призму поездки на пригородном поезде. События, персонажи и переживаемые читателями эмоции сменяются также быстро, как силуэты лиц людей, которые можно на миг уловить, вглядываясь в окна проезжающего мимо поезда. После прочтения «Гаргантюа и Пантагрюэля», напротив, линия путешествий главных героев скорее напоминает эпопею (и наблюдаются определенные, хоть и весьма отдаленные, сходства с произведением У Чэнь – Энь «Путешествие на Запад»), а чувства от прочитанного можно сравнить с просмотром элегантного, пусть немного затянутого, но весьма колоритного средневекового танца.</p>
<p>Обобщая вышеизложенное, можно сделать вывод о том, что, несмотря на различные подходы к видению роли путешествия в своих произведениях, у  Ерофеева и Рабле есть ярко выраженная общность взглядов на данный вопрос. А именно, путешествие позиционируется как инструмент самопознания, с одной стороны, и познания других людей, с другой. Будь то привязка к станциям реально существующей железной дороги, или же сказания о странствиях по неведомым землям, смысл остается одним и тем же. Путешествия обоих авторов, а точнее их литературных героев – близнецов, по страницам своих произведений являются по сути отражением системы их философских взглядов, сложившихся в ходе их странствий в реальной жизни.</p>
<p>В заключении возникает вопрос: каким образом можно решить проблему поверхностного восприятия содержания рассмотренных произведений читательской аудиторией ? Как было сказано ранее, одним из наиболее значимых аспектов в рамках данной проблемы является разрыв между системой результатов исследований, проводимых по отдельным выдающимся произведениям литературы, с дискуссионным полем читательской аудитории, который во многом и обуславливает не угасающую по сей день полемику в читательских кругах.</p>
<p>В первую очередь нужно поставить вопрос о подготовке соответствующей вводной части к произведению. Причем одной лишь статьей (или ее фрагментом) по теме произведения, как это принято делать, на наш взгляд здесь вряд ли можно обойтись. Малого того, вопрос необходимо озвучивать не сколько об объеме вводной части книги, сколько о ее «содержательной начинке».</p>
<p>Другим подходом к решению данной проблемы является подготовка отдельных сопутствующих изданий (пример: Ф. Вин «Капитал. Карл Маркс», серия «10 книг, изменивших мир»). Поскольку произведения Ерофеева и Рабле входят в программу ВУЗовской подготовки отдельных специальностей, то считаем целесообразным подготовку обозначенных нами сопутствующих изданий в виде брошюр, либо небольшой книги. При этом будет крайне интересно не только раскрыть смысловую нагрузку произведения, но и показать – в каких условиях и при каких обстоятельствах автор занимался ее разработкой. Подобные нюансы смогут пролить свет не только на философию произведения, но и на философию жизни писателя.</p>
<p>В настоящий момент публикации по ряду весьма интересных произведений литературы носят крайне разрозненный характер. Четкая их систематизация и последующая выработка на их основе материалов, ориентированных на широкий круг читателей с целью подробного разъяснения всех подводных камней в трактовке смысловой нагрузки произведения, позволит устранить обозначенные автором проблемы и значительно снизить градус общественных дискуссий по отдельным книгам.</p>
<p>В заключение (шутки ради) отметим, что автор данный статьи считает, что ни Рабле, ни Ерофееву данная точка зрения скорее всего не пришлась по нраву. Будучи натурой творческой, скитающейся, постоянно не устроенной по жизни Ерофеев скорее всего негативно отнесся бы к вопросу систематизации работ о его творчестве. Рабле же, со свойственным ему чувством юмора, скептически оценил бы данную идею, поскольку сам он, а также его окружение, осознавал всю значимость, а главное самодостаточность своего произведения, причем не только для эпохи Ренессанса, но и для будущих поколений.</p>
<p>По вопросу стилистики изложения научных трудов можно отметить, что ученый должен уметь преподносить результаты своей деятельности не только представителям своего локального научного сообщества, но и делать их доступными для понимания широких масс. Данный подход позволяет не только придать флер прекрасного процессу изложения научной истины, но и открыть в людях, непосредственно не имеющих отношение к науке, стремление к познанию новых граней этого мира, что, в свою очередь, является одной из основных идей гуманизма. А служение науки тем прекрасным качествам, которые заложены в человеческой природе, является по сути ее основным назначением. Слово ученого, в изложении своем доступное даже для ребенка, наполненное добротой, обращенное не только к разуму, но и к сердцам аудитории, порой оставляет значительно более глубокий след, чем троекратно или десятикратно повторенный научный термин в рамках очередного технического исследования, которое, возможно даст ростки для других научных работ, но никаким образом не повлияет на несправедливое общественное мнение в отношении произведения литературы, живописи, скульптуры и пр.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2017/03/22175/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Учет религиозных аспектов в программах персонализации на уровне коллективных средств размещений как способ повышения лояльности клиентов</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2017/03/22588</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2017/03/22588#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Mar 2017 11:32:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Пробин Павел Сергеевич</dc:creator>
				<category><![CDATA[Социология]]></category>
		<category><![CDATA[classification criteria of hotels]]></category>
		<category><![CDATA[loyalty]]></category>
		<category><![CDATA[personalization’s programs]]></category>
		<category><![CDATA[religious faiths]]></category>
		<category><![CDATA[классификация гостиниц]]></category>
		<category><![CDATA[лояльность]]></category>
		<category><![CDATA[программы персонализации]]></category>
		<category><![CDATA[религиозные конфессии]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2017/03/22588</guid>
		<description><![CDATA[Современная гостиничная индустрия характеризуется высокой степенью чувствительности к потребностям целевой аудитории. При этом особую актуальность приобретают вопросы учета религиозных аспектов в процессе формирования лояльности посредством программ персонализации. В целях нашего исследования считаем необходимым рассмотреть ключевые понятия, используемые в рамках настоящей статьи. Более подробно остановимся на определении лояльности. Так, например, Соловейчик А.В. в своей работе «Лояльность [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Современная гостиничная индустрия характеризуется высокой степенью чувствительности к потребностям целевой аудитории. При этом особую актуальность приобретают вопросы учета религиозных аспектов в процессе формирования лояльности посредством программ персонализации.</p>
<p>В целях нашего исследования считаем необходимым рассмотреть ключевые понятия, используемые в рамках настоящей статьи. Более подробно остановимся на определении лояльности.</p>
<p>Так, например, Соловейчик А.В. в своей работе «Лояльность персонала и факторы, характеризующие организацию» отмечает, что «В современной литературе это понятие звучит под разными именами: … преданность, приверженность». [1, с.94]</p>
<p>В статье Старова С.А. «Лояльность бренду: классификация, методы оценки и программы формирования марочной приверженности» приводится следующее определение лояльности: «Лояльность бренду – это характеристика клиента, покупателя, определяющая его приверженность определенному бренду. Лояльность бренду в большинстве трактовок специалистов ассоциируется с повторной покупкой. Это означает, что потребитель осуществляет повторные покупки либо в силу того, что данная торговая марка хорошо удовлетворяет его потребности, либо потому, что у него формируется личная эмоциональная привязанности к марке (Leisse,1992, p. 16;Schlueter, 1988, p.4)». [2, с.112-113]</p>
<p>В свою  очередь Стружанова Е. &#8211; консультант в области управления персонала, руководитель отдела рекрутинга и обучения в компании РКК «АРКАДА», считает, что «Лояльность от англ. слова «loyal», которое означает: 1) верность действующим законам, постановлениям органов власти (иногда только формальная, внешняя); 2) корректное, благожелательное отношение к кому-либо или чему-либо». [3]</p>
<p>Изучив действующие подходы к трактовке понятия лояльности, считаем необходимым рассмотреть сущность программ персонализации и определить их значение в современной индустрии гостеприимства.</p>
<p>Следует отметить, что особую актуальность на современном этапе приобретает проблема адаптации гостиничных услуг к потребностям представителей различных религиозных конфессий.</p>
<p>В современном гостеприимстве персональный подход в обслуживании клиентов является главным критерием хорошего сервиса. Это подтверждается и другими авторами. Например, в статье «Персонализация сервиса – что это такое?», размещенной на сайте компании TTG Russia, утверждается, что «Персонализация всегда была одной из основ индустрии гостеприимства». (Источник: <a href="http://www.ttg-russia.ru/news/personalizatsiya-servisa-chto-eto-takoe.html">http://www.ttg-russia.ru/news/personalizatsiya-servisa-chto-eto-takoe.html</a>)</p>
<p>Необходимо ввести определение данного термина. «Персонализация в индустрии гостеприимства – это процесс разработки и создания персонифицированных предложений для удовлетворения потребностей целевого рынка. В сущности, персонализация – это подход к обслуживанию клиентов, маркетинговый способ работы компании». [4]</p>
<p>Некоторые исследователи считают, что «персонализация прежде всего требует проведения систематической работы по сбору информации о посетителях, чтобы в дальнейшем использовать ее для разработки индивидуального подхода к каждому». [5, с.62]</p>
<p>Далее рассмотрим одну из главных задач персонализации в гостиничной индустрии, а именно, размещение гостей различных религиозных конфессий. Стоит отметить, что по данным исследования фонда «Общественное мнение», 64% россиян исповедуют православие, 6% &#8211; ислам, 6% &#8211; другие религии и 25% опрошенных не считают себя верующими. (Источник: <a href="http://inance.ru/2015/01/veroucheniya-statistika/">http://inance.ru/2015/01/veroucheniya-statistika/</a>) В настоящее время, согласно всемирной статистике, второе место по численности верующих занимает религия ислам (около 20% верующих планеты). [6, с. 27-33]</p>
<p>Гостиничная индустрия уже предлагает свои услуги клиентам различных вероисповеданий. Так, например, «разработанный в Сингапуре сайт Crescentrating.com предлагает мусульманам выбрать гостиницу в 13 странах мира &#8211; Арабских Эмиратах, Бахрейне, Египте, Индонезии, Малайзии, Мальдивских островах, Китае, Сингапуре, Шри-Ланке, Южной Африке и других странах, куда они могут отправиться с уверенностью, что будут иметь возможность соблюдать все ритуалы». [6, с. 27-33]</p>
<p>Для православных клиентов, чаще всего, в гостиницах предоставляют лишь постное меню. Исключением служат гостиницы при православных монастырях, которые предлагают своим постояльцам широкий спектр услуг, необходимый для удовлетворения их религиозных потребностей. То есть если говорить о туризме людей, исповедующих православие, то это, в основном, паломничество. Основной проблемой является отсутствие единых нормативов для православных гостиниц. Базой для разработки соответствующих стандартов и технологий обслуживания православных постояльцев могут послужить подходы к организации сервиса, внедренные гостиницей при Покровском ставропигиальном женском<br />
монастыре.</p>
<p>На сегодняшний день в соответствии с Приказом Минкультуры России от 11.07.2014 № 1215 «Об утверждении порядка классификации объектов туристской индустрии, включающих гостиницы и иные средства размещения, горнолыжные трассы и пляжи, осуществляемой аккредитованными организациями» (зарегистрировано в Минюсте России 29.12.2014 № 35473) классификация гостиниц и иных средств размещения носит добровольный характер. При этом в 11 регионах Российской Федерации коллективные средства размещения, предоставляющие услуги туристам, должны пройти процедуру классификации гостиниц в обязательном порядке, во исполнении Федерального закона от 07.06.2013     № 108-ФЗ (ред. от 03.07.2016) «О подготовке и проведении в Российской Федерации чемпионата мира по футболу FIFA 2018 года, Кубка конфедераций FIFA 2017 года и внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (с изм. и доп., вступ. в силу с 01.01.2017).</p>
<p>При этом на территории Российской Федерации действует ряд других добровольных систем классификации отелей в соответствии с категориями. Например, в целях совершенствования работ по оценке и подтверждению соответствия услуг средств размещения установленным требованиям, повышению качества обслуживания, помощи потребителю в компетентном выборе исполнителя услуг были приняты статьи  5 и 18 Закона Российской Федерации «О сертификации продукции и услуг» от 10 июня 1993 г. № 5151-1 (в редакции Федерального закона N 154-ФЗ от 31 июля 1998 г.). Позже была разработана система классификации санаториев и других предприятий, предоставляющих лечебно-оздоровительные услуги – «Елочки».</p>
<p>Потребности постояльцев меняются, и рынок учитывает происходящие изменения. Так в августе 2016 г. было объявлено об утверждении Советом муфтиев России требований к гостиницам, предоставляющим гостиничные услуги мусульманам, которые при прохождении добровольного процесса классификации будут получать не только звезды, но и луны. Совет муфтиев утвердил требования к отелям, среди них:</p>
<ol>
<li>Отели, претендующие на одну луну, должны быть без картин, где изображены люди или животные, без статуй, в них необходимо иметь расписание намазов, а также информацию о близлежащих предприятиях общественного питания «Халяль».</li>
<li>Для получения двух лун отелю необходимо ко всему вышеперечисленному организовать предоставление завтрака.</li>
<li>Три луны предполагает наличие раздельной кухни «Халяль».</li>
<li>Для получения статуса четыре луны на территории отеля должны находиться специальные раздельные бассейны, сауны, парикмахерские и SPA-салоны с персоналом одного пола с обслуживаемыми гостями.</li>
<li>В случае, если отель оказывает исключительно халяльные услуги и полностью соответствует нормам ислама, отелю присваивается категория 5 лун.</li>
</ol>
<p>Проект предполагает действие единого портала бронирования гостиниц, прошедших сертификацию и специализированный call-центр.</p>
<p>Далее рассмотрим психологические аспекты адаптации гостиничного сервиса к потребностям туристов различных религиозных конфессий, которые в последнее время приобретают особую актуальность. Адаптация к потребностям клиентов без знания и понимания их сущности не будет успешной.</p>
<p>Следует принять во внимание, что изменилось и само понимание качества предоставляемых услуг – это уже не просто стандарты, которые определяет  для себя предприятие, а то, как качество конкретного продукта воспринимает отдельный клиент. Качество сегодня – это  степень удовлетворения потребностей гостя от полученного продукта, оно становится главным конкурентным преимуществом и, в ряде случаев, не зависит от звездности гостиничного комплекса.</p>
<p>Помимо этого система взглядов потребителя на качество оказываемых услуг претерпела весьма существенные изменения. Если ранее требования потребителя часто воспринимались как некая прихоть, то сегодня это становится основой экономической стабильности и эффективности гостиничного предприятия.</p>
<p>В целях повышения конкурентных преимуществ гостиничных предприятий необходимо персонализировать процесс взаимодействия клиента и отеля или, говоря по-другому, адаптировать процесс предоставления продукта, то есть привести его в соответствие с нуждами и потребностями конкретного клиента.</p>
<p>Стоит отметить, что на результат восприятия потребителем продукта оказывает влияние множество аспектов. Постоянный мониторинг потребностей потенциальных клиентов является основой для совершенствования гостиничного продукта.</p>
<p>И если в процессе разработки программ персонализации, ориентированных на туристов-представителей светских государств, не возникает существенных проблем в сфере организации гостиничного обслуживания, ввиду наличия значительного количества сходств культурных особенностей, ценностей и потребностей, то в рамках религиозного туризма данный аспект в деятельности гостиничного предприятия обретает особый смысл.</p>
<p>Как известно,  в обобщенном плане потребности можно разделить на базовые и вторичные, а религии – с высокой и низкой степенью рефлексии к постоянно меняющейся модели общественной жизни. Если вторичным потребностям относительно легко найти замену, переключить или убрать из своего поле зрения, то базовые не позволяют этого сделать. То есть если без нового гаджета мы вполне можем обойтись (это вторичная потребность), то жить без воздуха человеческий организм просто не способен. Религии с низкой степенью рефлексии характерны для традиционных культур, они, как правило, определяют образ жизни носителя и входят в ранг его базовых потребностей, без удовлетворения которых предоставление качественного продукта становится невозможным.</p>
<p>Это совершенно не говорит о том, что данная проблема не может быть успешно решена на уровне гостиничного предприятия. Решение этой проблемы предопределяется самой сутью гостеприимства.</p>
<p>В этой связи вопросы адаптации гостиничного сервиса к нуждам представителей различных религиозных конфессий посредством внедрения программ персонализации представляют собой обособленную проблемную область. Адаптация – это процесс взаимодействия, познания ситуации. И только в случае ее успешного прохождения мы можем ожидать соответствия предлагаемого продукта потребностям клиента, обретая возможность перевести клиента в ранг лояльного.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2017/03/22588/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>«Импортный НДС» по товарам, ввозимым из стран ЕАЭС</title>
		<link>https://human.snauka.ru/2017/04/23595</link>
		<comments>https://human.snauka.ru/2017/04/23595#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2017 11:19:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Пробин Павел Сергеевич</dc:creator>
				<category><![CDATA[Экономика]]></category>
		<category><![CDATA[Eurasian Economic Union]]></category>
		<category><![CDATA[indirect taxation]]></category>
		<category><![CDATA[international trade]]></category>
		<category><![CDATA[VAT]]></category>
		<category><![CDATA[Евразийский экономический союз]]></category>
		<category><![CDATA[косвенное налогообложение]]></category>
		<category><![CDATA[международная торговля]]></category>
		<category><![CDATA[НДС]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://human.snauka.ru/2017/04/23595</guid>
		<description><![CDATA[Евразийский экономический союз (ЕАЭС) был создан на основании Договора о ЕАЭС (дали договор) от 29.05.2014, подписанным Республикой Беларусь, Республикой Казахстан и Российской Федерацией, выступивший в силу с 01.01.2015. Позднее в состав ЕАЭС вошли Республика Армения (с 02.01.2015) и Кыргызская Республика ( с 12.08.2015). Прежде всего, необходимо отметить, что при импорте товаров в Россию из стран [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Евразийский экономический союз (ЕАЭС) был создан на основании Договора о ЕАЭС (дали договор) от 29.05.2014, подписанным Республикой Беларусь, Республикой Казахстан и Российской Федерацией, выступивший в силу с 01.01.2015. Позднее в состав ЕАЭС вошли Республика Армения (с 02.01.2015) и Кыргызская Республика ( с 12.08.2015).</p>
<p>Прежде всего, необходимо отметить, что при импорте товаров в Россию из стран ЕАЭС не облагаются товары, предусмотренные Ст. 150 НК РФ.</p>
<p>В данном случае необходимо иметь ввиду и содержание Ст. 149 НК РФ, где предусмотрены операции не подлежащие налогообложению. К примеру, на территории РФ к таким операциям отнесена реализация руды, концентратов и других промышленных продуктов, содержащих драгоценные металлы. Если они ввезены на территорию РФ из стран ЕАЭС, то не подлежат налогообложению. К такому выводу пришла Судебная коллегия по экономическим спорам ВС РФ (определение от 28.12.2015 № 309-КГ15-11310)</p>
<p>Взимание НДС и механизм контроля за его уплатой предусмотрен Протоколом Приложения №18 к Договору о ЕАЭС.</p>
<p>Из п.13 Протокола следует, что НДС по товарам, ввозимым в РФ с территории государств ЕАЭС, взымается налоговым органом РФ по месту постановки на учет налогоплательщиков-собственников товаров, включая налогоплательщиков, применяющих специальные налоговые режимы, в том числе с учетом особенностей предусмотренных пунктами 13.1-13.5 Протокола.</p>
<p>При этом собственником товаров признается лицо, обладающее правом собственности на товары, или к которому переходит право собственности на товары в соответствии с договором (контрактом).</p>
<p>Остановимся на особенностях взимания НДС, предусмотренных пунктами 13.1-13.5 Протокола.</p>
<p>Так, российский налогоплательщик обязан уплачивать НДС при ввозе товаров на территорию РФ с территории государств-членов ЕАЭС, если:</p>
<p>-товары приобретаются на основании договора (контракта) между российским налогоплательщиком и налогоплательщиком государства-члена;</p>
<p>-товары приобретаются на основании договора (контракта) между российским налогоплательщиком и налогоплательщиком государства-члена и при этом импортируется с территории третьего государства-члена;</p>
<p>-товары реализуются налогоплательщиком одного государства-члена через комиссионера, поверенного или агента налогоплательщику другого государства-члена и импортируются с территории первого либо третьего государства-члена, либо другого государства-члена;</p>
<p>-налогоплательщик приобретает товары, ранее импортированные на территорию РФ налогоплательщиком государства-члена, НДС по которым не был уплачен;</p>
<p>-товары приобретаются на основании договора (контракта) между российским налогоплательщиком и налогоплательщиком государства, не члена ЕАЭС, и при этом товары импортируются с территории другого государства-члена.</p>
<p>На основании протокола налоговая база по НДС определяется на дату принятия на учет налогоплательщиком импортированных товаров (но не позднее срока, установленного законодательством РФ).</p>
<p>Налоговая база определяется на основе:</p>
<ol>
<li>Стоимости приобретенных товаров (в том числе товаров, являющихся результатом выполнения работ по договору (контракту) об их изготовлении).</li>
<li>Стоимости товаров, полученных по договору (контракту) товарного кредита (товарного займа, займа в виде вещей).</li>
<li>Стоимости товаров-продуктов переработки давальческого сырья.</li>
<li>Акцизов, подлежащих уплате по подакцизным товарам.</li>
</ol>
<p>Стоимость приобретенных товаров (в том числе товаров, являющихся результатом выполнения работ по договору (контракту) об их изготовлении) – это цена сделки, подлежащая уплате поставщику за товары (работы, услуги) в соответствии с условиями договора (контракта).</p>
<p>В тех случаях, когда товары получены по товарообмену (бартерному) договору (контракту), договору (контракту) товарного кредита (товарного займа, займа в виде вещей) стоимостью будет признаваться стоимость товаров, предусмотренная договором (контрактом).</p>
<p>Если стоимость в договоре (контракте) отсутствует, то тогда учитывается стоимость, указанная в товаросопроводительных документах.</p>
<p>При отсутствии стоимости в договоре (контракте) и товаросопроводительных документах учитывается стоимость товаром отраженная в учете.</p>
<p>Стоимость товаров, выраженная в инвалюте, пересчитывается в рубли по курсу, установленному Банком России на дату принятия товаров к учету.</p>
<p>При ввозе подакцизных товаров на территорию РФ из стран ЕАЭС налоговая база по НДС &#8211; это сумма:</p>
<p>-таможенной стоимости этих товаров;</p>
<p>-акцизов, подлежащих уплате.</p>
<p>При этом налоговая база определяется отдельно по каждой группе товаров одного наименования вида и марки, ввозимый на территорию РФ и иные территории, находящиеся под ее юрисдикцией.</p>
<p>Если в составе одной партии ввозимых товаров присутствует как подакцизные, так и не подакцизные товары, то налоговая база определяется отдельно в отношении каждой группы указанных товаров.</p>
<p>Необходимо отметить, что внимание акцизов по подакцизным товарам ЕАЭС, ввозимым на территорию РФ с территории государства-члена, подлежащие маркировке акцизными марками, осуществляется не налоговыми и таможенными органами, а порядке, установленном ст.186.1 НК РФ.</p>
<p>Суммы НДС, подлежащие уплате по импортированным товарам на территорию РФ с территории другого государства-члена, исчисляются налогоплательщиком по налоговым ставкам, установленным НК РФ. Они не должны превышать 10% и 18% при реализации импортных товаров на территории РФ.</p>
<p>НДС при импорте товаров в РФ указываются не позднее 20-го числа месяца, следующего за месяцем принятия на учет импортированных товаров. При ввозе товаров по договору лизинга учета налога производится не позднее 20-го числа месяца, следующего за месяцем, в котором наступил срок лизингового платежа.</p>
<p>Не позднее 20-го числа месяца, следующего за месяцем принятия на учет импортных товаров (срока платежа), предусмотренного договором (контрактом) лизинга, импортер обязан предоставить в налоговый орган соответствующую Налоговую декларацию. Налоговую декларацию предоставляют также организации и индивидуальные предприниматели, применяющие специальные налоговые режимы УСН и ЕНВД.</p>
<p>Форма декларация устанавливается законодательством государства-члена либо утверждается компетентным органом государства-члена, на территорию которого импортированы товары. Таким компетентным органом в России является ФНC России. При этом в НК РФ (п.7 ст. 80) сказано, что формы и порядок заполнения форм налоговых деклараций (расчетов) и прилагаемых к ним документов в соответствии с НК РФ в электронной форме утверждается ФНС России по согласованию с Минфином России.</p>
<p>Однако налоговое ведомство такую форму пока не разрешило, в связи с чем в настоящее время применяется форма, утвержденная приказом Минфина России (письмо Минфина России от 12.08.2015 №03-07-13/1/46423).</p>
<p>Налогоплательщик одновременно с налоговой декларацией по НДС предоставляет в налоговые органы следующие документы:</p>
<p>- заявление о ввозе товаров и уплате НДС. Заявление предоставляется на бумажном носителе и в электронном виде либо в электронном виде с электронной (электронно-цифровой) подписью налогоплательщика, форма которого утверждена в Приложении 1 к Протоколу. Заявление на бумажном носителе составляется налогоплательщиком в 4-х экземплярах, из которых один  находится в налоговом органе и 3 экземпляра возвращаются налогоплательщику с отметкой налогового органа об уплате НДС (освобождении или ином порядке исполнения налоговых обязательств). Один экземпляр заявления налогоплательщик-импортер оставляет у себя, а два экземпляра заявления с отметкой налогового органа передает налогоплательщику государства-члена, с территории которого импортированы товары;</p>
<p>- выписка банка, подтверждающая фактическую уплату НДС. Выписка банка (её копия) не предоставляется, если у налогоплательщика имеются излишне уплаченные (взысканные) суммы налогов, сборов, либо суммы налога, подлежащие возврату. В этом случае налоговый орган принимает решение об их зачете в счет уплаты НДС по импортированным товарам. Транспортные (товаросопроводительные и (или) иные документы, подтверждающие перемещение товаров с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена. Эти документы не предоставляются, если перемещение отдельных видов товара осуществилось без использования транспортных средств;</p>
<p>- счета-фактуры при погрузке товаров, оформленные в соответствии с законодательством государства-члена. Если выставление счета-фактуры не предусмотрено законодательством государства-члена, то налогоплательщик предоставляет иной документ, выставленный продавцом, подтверждающий стоимость импортированных товаров;</p>
<p>- договоры (контракты), на основании которых приобретены импортированные товары;</p>
<p>- информационное сообщение (в случаях, предусмотренных п.п.13.2-13.5 Протокола). Предоставляется налогоплательщику одного государства-члена налогоплательщиком другого государства-члена либо налогоплательщиком государства не члена ЕАЭС, реализующим импортированные товары с территории третьего государства-члена. Информационное сообщение не представляется, если необходимые сведения содержатся в договоре (контракте), на основании которых приобретены импортированные товары;</p>
<p>- договоры (контракты) комиссии, поручения или агентский договор (контракт) &#8211; в случае их заключения;</p>
<p>- договоры (контракты), на основании которых приобретены товары, импортированные на территорию государства-члена с территории другого государств-члена, по договорам (контрактам) комиссии, поручения или по агентскому договору (контракту) в случаях, предусмотренных пунктами 13.2-13.5 Протокола. Исключение составляет случаи, когда НДС уплачивается поверенным или агентом.</p>
<p>Заявление о ввозе товаров должно быть рассмотрено налоговым органом в течении 10 рабочих дней со дня его поступления и вышеперечисленных документов. При этом налоговый орган должен подтвердить факт уплаты НДС либо мотивировать отказ в соответствующем подтверждении.</p>
<p>При возврате импортированных товаров в случае ненадлежащего качества и (или) комплектации они не отражаются в декларации в месяце принятия их на учет (п.23 Протокола). Однако необходимо подтвердить причину отказа от таких товаров:</p>
<p>- претензией, согласованной участниками договора (контракта);</p>
<p>- документами, соответствующими дальнейшему совершению операции с такими товарами (это акты приема-передачи товаров, транспортные (товаросопроводительные) документы, акты уничтожения и др.).</p>
<p>Если осуществляется частичный возврат таких товаров, то указанные выше документы (их копии) представляются в налоговый орган одновременно с документами, предусмотренными п.20 Протокола.</p>
<p>В случаях возврата бракованных товаров по истечении месяца принятия их на учет, необходимо представить соответствующие уточнённые (дополнительные) налоговые декларации.</p>
<p>Необходимо отметить, взимание акцизов по подакцизным товарам ЕАЭС, которые учитываются при определении налоговой базы по НДС при ввозе на территорию РФ с территории государства-члена, подлежащих маркировке акцизными марками, осуществляется не налоговыми органами, а таможенными органами в порядке, установленном ст.186 НК РФ.</p>
<p>Товары, произведенные в странах ЕАЭС и ввозимые в Россию, не облагаются таможенной пошлиной.</p>
<p>Однако, если Россия ввозит товары с территории государства ЕАЭС, но произведенные в государстве не ЕАЭС и по которым предусмотрены таможенные пошлины, то налоговая база по НДС будет формироваться с учетом таможенной пошлины.</p>
<p>Суммы НДС, уплаченные (зачтенные) по товарам, импортированным в Россию с территории государств ЕАЭС, подлежат вычету (зачету) в соответствии со статьями 171 и 172 НК РФ. Вычет НДС по ввезенным товарам может быть только после принятия их на учет при:</p>
<p>- наличии документов, подтверждающих уплату НДС;</p>
<p>- условии, что ввезенные товары используются налогоплательщиком для осуществления операций, облагаемых НДС.</p>
<p>Право на налоговый вычет возникает у налогоплательщика не ранее того периода, в котором налог по данным товарам оплачен и отражен в налоговой декларации и заявлении о ввозе товаров. Срок сдачи таких деклараций за истекающий налоговый период &#8211; не позднее 25-го числа месяца, следующего за истекающим налоговым периодом.</p>
<p>В заключение отметим, что международная торговля за последние несколько лет претерпела ряд существенных изменений. Ярким примером этого является постепенное отстранение некоторых стран мирового сообщества от приверженности к идеи глобального экономического регулирования (ВТО) и формирование региональных торговых союзов (Транстихоокеанское партнерство, АСЕАН, АТЭС и пр.). В этой связи особые надежды в условиях глобальной         экономической нестабильности возлагаются на Евразийский экономический союз.</p>
<p>Важно отметить, что значительной вехой в развитии международного торгового сотрудничества стала унификация отечественного таможенного законодательства, а именно,  создание Таможенного кодекса Таможенного Союза (который, как ожидается, в скором времени (лето 2017) будет заменен на Таможенный кодекс Евразийского экономического союза &#8211; Приложение N 1 к Договору о Таможенном кодексе Евразийского экономического союза, источник &#8211; Официальный сайт Евразийского экономического союза http://www.eaeunion.org/, 12.04.2017).</p>
<p>Таким образом можно сделать вывод о том, что либерализация таможенного и, в особенности, налогового законодательства будут способствовать укреплению внешнеторговых связей России со своими партнерами, что в значительной степени облегчит процесс адаптации отечественной экономики в постоянно меняющейся внешней среде.</p>
<p>В настоящий момент вопросы, связанные с новациями в налоговом законодательстве, образуют самостоятельную дискуссионную проблемную область. В официальных средствах информации все чаще можно услышать предложения об увеличении налоговой нагрузки. К последним, в частности, относится идея об увеличении ставки НДС при параллельном снижении величины страховых взносов. Безусловно данные решения должны быть взвешенными и обоснованными. Как было сказано ранее, налогообложение является крайне важным составляющим внешнеторговой деятельности. При этом речь идет не только о снижении налоговой нагрузки, но и об упрощении механизма документооборота между государственными органами стран – участниц торговых отношений и субъектами ВЭД.</p>
<p>Как показывает практика, «простые экономические истины» подчас обладают значительно большей степенью объективности, чем макроэкономические прогнозы. В качестве примера достаточно привести кривую Лаффера, «работоспособность» которой доказана историческим опытом. В этой связи в настоящий момент наиболее трудной задачей становится решение проблемы поиска баланса интересов государства (в контексте бюджетного дефицита), с одной стороны, и участников внешнеторговых операций, с другой стороны.</p>
<p>Возможно, что именно сейчас будет выбран вектор последующего реформирования отечественной налоговой системы. Каким именно будет «Соломоново решение», каков будет баланс между тактическими (наполняемость бюджета от налогов) и стратегическими (снижение налоговой нагрузки на торговые компании в целях развития международной коммерции) целями экономической политики государства – покажет только время.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://human.snauka.ru/2017/04/23595/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
