АТАБЕКОВА А.А., БЕЛОУСОВ А.А., НАДЫСЕВ А.М. К ВОПРОСУ О РАЗРАБОТКЕ ПРИКЛАДНЫХ МАГИСТЕРСКИХ ПРОГРАММ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ В РАЗЛИЧНЫХ СФЕРАХ СОЦИАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ: ИЗ ОПЫТА ЮРИДИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА РОССИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ДРУЖБЫ НАРОДОВ (РУДН)

Ключевые слова: , ,


АТАБЕКОВА А.А., БЕЛОУСОВ А.А., НАДЫСЕВ А.М. К ВОПРОСУ О РАЗРАБОТКЕ ПРИКЛАДНЫХ МАГИСТЕРСКИХ ПРОГРАММ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ В РАЗЛИЧНЫХ СФЕРАХ СОЦИАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ: ИЗ ОПЫТА ЮРИДИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА РОССИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ДРУЖБЫ НАРОДОВ (РУДН)


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
// Гуманитарные научные исследования. 2012. № 4 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2012/04/1038 (дата обращения: 23.02.2024).

Современный этап развития гуманитарного знания отличается  междисциплинарным подходом, доминантой исследований научно-прикладного характера, актуальных для образовательной практики современных университетов.
Не случайно в стратегии инновационного развития Российской Федерации на период до 2020 года сформулирована задача развития инновационного характера образования, что требует в том числе, и обновления образовательных программ бакалавриата и магистратуры (1).
Одним из конкурентных преимуществ обучения в РУДН с первых дней его существования была возможность углубленного изучения иностранных языков и получения квалификации переводчика с учетом профессиональной специализации.
В настоящее время в связис необходимостью обеспечения высокопрофессионального качества обучения, с учетом изменений законодательной базы и требований рынка образовательных услуг в РУДН трансформируются программы иноязычной подготовки специалистов различных профилей.
Сегодня организация профессионально ориентированного обучения на юридическом факультете РУДН нацелена на сохранение качества обучения, обеспечение диверсификации и специализации услуг в области обучения иностранным языкам, реализации иноязычной/ билингвальной профессионально ориентированной лингвистической подготовки с учетом международных стандартов и образовательного опыта зарубежных университетов.
В странах Болонского процесса широко распространены магистерские программы прикладного характера для подготовки специалистов в различных сферах специального перевода (например, медицинского, юридического, научно-технического). Данные программы являются междисциплинарными, в их реализации принимают участие как лингвисты-переводчики, так и специалисты в соответствующих предметных областях знаний, владеющие иностранным языком.
На юридическом факультете РУДН, начиная с 2012 года, открыта магистерская программа «Юридический перевод» в рамках направления «Лингвистика». Данная программа реализуется на английском языке, является междисциплинарной, практико-ориентированной.
Помимо дисциплин в области лингвистики, теории и практики перевода, в учебный план подготовки магистров-будущих специалистов по юридическому переводу включены дисциплины, обеспечивающие базовые билингвальные знания в сфере международного, гражданского, медицинского права, а также формирующие умения управлять электронными терминологическими базами данных, использовать двуязычные электронные корпуса различной тематической направленности и т.д.
Разработка подобных магистерских программ в вузах Российской Федерации представляется актуальной, т.к. позволяет реализовывать программы подготовки переводчиков на английском языке, с использованием формата включенного обучения, двойных дипломов.
Реализация совместных образовательных программ, в свою очередь, повышает конкурентноспособность российских вузов на европейском рынке высшего образования
Источники:
1. Стратегия инновационного развития Российской Федерации
на период до 2020 года). – Минэкономразвития России, Москва, 2010. – Электронный ресурс: http://www.economy.gov.ru/wps/wcm/connect/06a77680453f0daa9dce9d4dc8777d51/proekt_strategii_innovacionnogo_razvitiya.doc?MOD=AJPERES&CACHEID=06a77680453f0daa9dce9d4dc8777d51



Все статьи автора «Alexandr Nadysev»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: