УДК 811.161.1’37

ПРИЧИНЫ ЯВЛЕНИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ МНОГОЗНАЧНОСТИ В ТЕРМИНОЛОГИИ

Казак Наталья Альбертовна
Севастопольский государственный университет
старший преподаватель кафедры Русский язык и русская литература

Аннотация
В статье раскрыто и проанализировано явление концептуальной многозначности терминологии, вызванное различной трактовкой учеными одного и того же научного понятия. Раскрыты причины, вызывающие неточное определение термина и пути решения данной проблемы. Многозначность термина является существенной проблемой при фиксации и кодификации терминов, решение которой и предопределяет актуальность данного исследования.

Ключевые слова: , , , , , , , ,


Рубрика: Лингвистика

Библиографическая ссылка на статью:
Казак Н.А. Причины явления концептуальной многозначности в терминологии // Гуманитарные научные исследования. 2019. № 7 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2019/07/25994 (дата обращения: 01.07.2019).

Однозначный термин – это лишь тенденция и идеал, а мысль про единственное, точное, стойкое его значение – иллюзия. Ведь, если термин – это слово, пусть и специальное, а многозначность – это  один из важнейших признаков языка, то, как бы мы ни пытались втиснуть термин в пределы однозначности (для удобства пользования), по своей когнитивной природе он остается многозначным. Будучи словом, замечает А. Х. Султанов, “термин обязательно будет вовлечен в динамику лексической системы и как следствие <…> разовьется в нем многозначность. Ведь никакими нормативными актами слово нельзя заставить прекратить быть словом” [1].

Сегодня в языкознании можно говорить об эволюции представлений о термине – от  статичного, особенного слова к признанию его лингвистической сущности и динамической природы в рамках когнитивного подхода, где термин – это  языковой знак, значение которого отражает определенные этапы познания. Итак, в отличие от полисемии как лексической (общепринятой) многозначности, зафиксированной в словарях, многозначность, вызванную различными взглядами ученых на то, какое понятие обозначает тот или иной термин, квалифицируем концептуальной [2, с. 136-137; 3, с. 101-102]. Она отражает различия в идеологических, методологических, познавательных установках авторов, разное видение того же объекта познания, различия в расчленении семантического метапространства науки. Это явление предшествует общепризнанной полисемии, поскольку оно возникает в научных концепциях . Важно подчеркнуть, что одновременно термин, которому характерно это явление может быть представлен в словаре как однозначный и как многозначный, но без указания некоторых дефиниций. Это явление в терминологии Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин называют авторской многозначностью [4], И. С. Куликова, Д. В. Салмина – концептуальной неоднородностью значения [5], Е. В. Скороходько – скрытой полисемией, авторской вариативностью, когнитивной полисемией, окказионального полисемией [6]. По нашему мнению, термин концептуальная многозначность наиболее удачный, ведь в русле современного когнитивного терминоведения термин является языковой единицей, которая рождается, формируется и развивает свой лексико-семантический потенциал в процессе научного познания мира, перехода от концепта как смысла-ценности для субъекта познания – умственной  категории познания – к  вербализированному  концепту, или концепту-терминопонятию (см. В. Л. Иващенко [7]), будучи тесно связанной с той или иной теорией или концепцией в соответствующей области знания и деятельности. Значение термина в данном случае определяется только в научном и профессиональном дискурсах контекстуально, а в словаре этот факт еще не зафиксировано. В когнитивных исследованиях появляется возможность изучать семантические отношения как экспликацию различных этапов терминологизации, развития семантики языкового знака в научном и профессиональном дискурсах, в которых происходит формирование научных концепций и осуществляется их вербализация в виде концептуально организованной, или индивидуально-авторской, совокупности текстов.

Если в докогнитивних концепциях понятие “полисемия” и “многозначность” преимущественно отождествлялись как феномены, присущи и системе языка, и речи, то с позиции когнитивного терминоведения дихотомия “язык / речь” снимается обращением к категории научного и профессионального дискурса. При этом речь идет про разные способы репрезентации всех видов научного знания о том же объекте познания, что приводит к формированию явления концептуальной многозначности, вербализованной тем же термином. Для выявления концептуальной многозначности термина обязательным является исследование не только лексикографических трудов, но и примеров реального словоупотребления, метаязыка исследователей (научные концепции, гипотезы, дискуссии, представленные в научных текстах – статьях, диссертациях, учебниках и т.п.). В рамках системно-структурной парадигмы, когда термин рассматривают только как элемент системы, невозможно исследовать концептуальную многозначность термина, а также вопрос “глубинных механизмов использования имеющихся языковых единиц для наименования новых объектов или явлений действительности, которые еще остаются открытыми” [8, 56], ведь только анализ в русле функциональной и когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистических исследований позволит по-новому подойти к решению проблемы многозначности, раскрыть лингвокогнитивную природу ее возникновения.

Одной из причин возникновения концептуальной многозначности являются также трудности, связанные с определением абстрактных лингвистических терминопонятий. Попытка определить такие понятия еще больше размывает границы их содержательной организации. Свидетельством этого является отсутствие у термина четкого указания на единственное ближайшее родовое понятие. Исследование концептуальной многозначности термина, а также его рассмотрение как вербализованного концепта, способствует определению когнитивной функции той или иной терминосистемы [9, 63–97], что создает почву для выяснения когнитивной проекции процессов терминообразования в различных терминосистемах, установление соотношения когнитивных возможностей терминосистем различных языков и соответствующих фрагментов специального знания в различных конкретно-научных картинах мира, принятых мировым сообществом ученых.

Итак, концептуальная многозначность термина – это не исключение, а характерный его признак, который должен обязательно фиксироваться в лексикографических трудах, отражая реальное положение его функционирования в научных концепциях, то есть всю смысловую многогранность эмпирически реальных авторских дефиниций, с обязательным включением в словарные статьи сегментов метаречи, иллюстрирующие концептуально контекстуальное употребление того или иного термина. Основными причинами возникновения концептуальной многозначности, или смысловой неопределенности терминов являются: 1) теоретическое нерешение проблемы, сосуществования различных взглядов на тот же объект, 2) углубление понимания того же объекта, 3) формирование и функционирование абстрактных терминопонятий и трудности в их определении, связанные с отсутствием четких границ содержательной организации этих понятий.

Поделиться в соц. сетях

0

Библиографический список
  1. Султанов А. Х. Слово и термин. Пролегомены к философии имени: Историко-философские размышления: Монография. М.: РУДН, 2007.
  2. Ляшук Н. А. Явище концептуальної багатозначності в українській лінгвістичній термінології (фрагмент аналізу) / Н. А. Ляшук // Лексикографічний бюлетень : зб. наук. праць / [відп. ред. І. С. Гнатюк]. – К. : НАН України, Інститут української мови, 2010, Вип. 19.
  3. Ляшук Н. А. Причини виникнення концептуальної багатозначності лінгвістичних термінів / Н. А. Ляшук // Термінологічний вісник : зб. наук. праць / [відп. ред. В. Л. Іващенко]. К., 2011, Вип. 1.
  4. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах, М., 1987.
  5. Куликова И. С., Салмина Д. В. Введение в металингвистику. СПб, 2002.
  6. Скороходько Э. Ф. Вариативность и скрытая полисемия в терминологии // НТИ, Сер.1, 2003, № 4.
  7. Іващенко В. Л. Концептуальна репрезентація фрагментів знання в науково-мистецькій картині світу (на матеріалі української мистецтвознавчої термінології): Монографія. К., 2006.
  8. Городецкий Б. Ю. Термин и его лингвистические свойства // Структурная и прикладная лингвистика., Л., 1987, Вып.  3.
  9. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд. 2-е, испр. и доп., М., 2006.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Казак Наталья Альбертовна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация