УДК 811.161.1

СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОВ СФЕРЫ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Аль-Хедер Карина Рамильевна
Национальный исследовательский Томский политехнический университет
студент Института электронного обучения

Аннотация
Статья посвящена исследованию структурных особенностей терминов сферы информационных технологий. Рассматриваются словообразовательные модели русскоязычной компьютерной терминологии, делаются выводы о частеречной принадлежности компьютерных терминов. Анализ выполнен по классификации С.В. Гринева-Гриневича.

Ключевые слова: , , , , , , , ,


Рубрика: Лингвистика

Библиографическая ссылка на статью:
Аль-Хедер К.Р. Структурные особенности терминов сферы информационных технологий в русском языке // Гуманитарные научные исследования. 2018. № 6 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2018/06/25062 (дата обращения: 23.09.2018).

Актуальность данного исследования обусловлена все более усиливающимся влиянием компьютерной терминологии на пополнение и изменение лексики русского языка. Ежедневно в сфере IT создаются новые термины, поэтому исследование их структурных моделей очень востребовано. По подсчетам лингвистов, на данный момент русская терминология по вычислительной технике и информационным технологиям насчитывает уже около 100000 лексических единиц [1].

Материалом данного исследования послужили 350 терминов русского и 350 терминов английского языка сферы IT. Термины были взяты из Толкового словаря современной компьютерной лексики [2]. Термины были отобраны методом сплошной выборки.

Целью данной работы является выявление структурных особенностей терминов сферы информационных технологий в русском языке.

Структурно все термины делятся на однословные и многословные. Однословные термины, чей корень совпадает с основой, называются простыми. Когда в термине присутствует не только корень, но и аффикс, он является аффиксальным термином. Также бывают сложные термины, состоящие не менее чем из двух морфем.

С.В. Гринев предлагает следующую классификацию терминообразования:

1) Семантические способы терминообразования

2) Морфологические способы терминообразования

3) Синтаксический способ терминообразования

4) Морфолого-синтаксические способы терминообразования [3]

Из 350 проанализированных компьютерных терминов русского языка было выделено 29,7% однословных терминов, 59,7% двухкомпонентных, 9,7% трехкомпонентных, 0,6% четырехкомпонентных и 0,3% пятикомпонентных терминов.

Среди однокомпонентных терминов было выделено 31,8% простых терминов, 55,8% аффиксальных терминов и 12,5% сложных терминов.

97% простых терминов  были образованы семантическими способом терминообразования (блок, абзац) и 1 простой термин (3%) был образован фонетико-морфологическим способом (замок).

Среди простых терминов, образованных семантическим способом терминообразования, большая часть терминов (78,1%) была образована заимствованием иноязычных лексем и терминоэлементов (диспетчер, доступ, документ) и межсистемным заимствованием лексем (15,7%).

Большая часть заимствований пришла из английского языка и латинского языков 36%, 25% пришли из греческого языка, 8% пришли из немецкого языка.

Большая часть простых терминов выражена именем существительным 97%, только один термин (виртуальный) был выражен именем прилагательным (3%).

Среди аффиксальных терминов 50% были образованы суффиксальным способом, 20,7% префиксальным и 29,3% префиксально-суффиксальным.

Среди однокомпонентных аффиксальных терминов с одним суффиксом, 68,9%  были образованы путем прибавления к корню слова одного суффикса (адресат, буквица). Самым продуктивным суффиксом является суффикс –ени, он употребился 3 раза (15%). По 2 раза (10%)  употребились суффиксы –аци и –ок, остальные суффиксы встретились по одному разу (5%).

27,6% были образованы путем прибавления к корню слова двух суффиксов (активизация, блокирование).

Наиболее часто используемые модели:

основа слова + суффикс -из + суффикс -аци (37,5%)

основа слова + суффикс ирова + суффикс –н (25%)

Термин, образованный путем прибавления к основе слова трех суффиксов: блокировка, суффиксы –ир, -ов, -к.

Из 29 суффиксальных терминов, 93,1% являются именами существительными, 1 термин является глаголом и 1 прилагательным (3,5%).

Среди однокомпонентных префиксальных терминов, чаще всего были встречены термины, образованные путем добавления префикса –гипер и префикса –за (по 33,3% соответственно,)

Все 12 префиксальных терминов выражены именами существительными.

Среди 17 однокомпонентных терминов, образованных префиксально-суффиксальным способом, наиболее часто использовался префикс –за (64,7%) и префикс –вы (23,5%).

Наиболее часто встречался суффикс –к (в 9 терминах, 52,9%), 4 раза суффикс –ни (23,5%), 2 раза суффикс –а, -ива,  (11,8%), 1 раз суффиксы –ирова, -яци, -чик, -в, -ч (5,9%).

94,1% префиксально-суффиксальных терминов выражены именем существительным и 1 глаголом (закомментировать, 5,9%).

Частеречная принадлежность аффиксальных терминов:

55 сущ (94,8%) 2 глагол (3,5%) 1 прил (1,7%)

12 сложных терминов выражены именами существительными (92,3%) и 1 термин именем прилагательным (7,7%). 53,9% терминов образовались в результате словосложения (видеоадаптер), 46,1% терминов в результате основосложения (библиотекарь).

Частеречная принадлежность однокомпонентных терминов:

В результате проведенного анализа было выявлено, что большинство однокомпонентных терминов русского языка выражено именем существительным (94,2%), 2,9% термина выражены именем прилагательным и 1,9% выражены глаголом.

Из 209 двухкомпонентных терминов, 57,4% было образовано по модели имя прил. + имя сущ., 26,3% по модели имя сущ. + имя сущ. в род. падеже, 6,7% по модели прич + имя сущ., 2,4% по модели имя сущ. в род.падеже + имя сущ., остальные модели были использованы менее 2%.

Среди 34 трехкомпонентных терминов 12  раз (35,3%) встретилась модель ПССр, 10 раз (29,4%) модель СПрСр, 4 раза модель ПСС (11,8%), 3 раза (8,9%) модель ППС, по одному разу (3%) встретились модели С в ПвСв, ПП с Ст, НПС, ПССт, С на ПпСп.

Четырехкомпонентные термины: автоматический переход на новую строку (ПС на ПвСв), американский национальный институт стандартов (ППССр).

Пятикомпонентный термин: инженерный консорциум разработчиков стандартов интернет (ПССрСрС).

Заключение

Таким образом, можно сделать выводы о структурных моделях в компьютерной терминологии. Дальнейшее исследование предполагает выявление и изучение структурных моделей компьютерной терминологии в английском языке и проведение сравнительного анализа структурных особенностей терминов IT сферы в русском и английском языках. Результаты работы могут быть использованы студентами лингвистических вузов с целью углубленного изучения структурных особенностей термина.

Поделиться в соц. сетях

0

Библиографический список
  1. Пройдаков Э.М. Большой англо-русский толковый словарь по вычислительной технике и информационным технологиям (ВТ/ИТ). Изд-во РТСофт, 2015. – 1600 с.
  2. Дорот В. Толковый словарь современной компьютерной лексики [Электронный ресурс]. – режим доступа: https://www.e-reading.club/book.php?book=131540  20.04.18
  3. Гринев С. В. Введение в терминоведение. – М, 1993. – 309 с.


Количество просмотров публикации: Please wait

Все статьи автора «Аль-Хедер Карина Рамильевна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться:
  • Регистрация