УДК 811.111

КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ КОМПЛЕКСА «АРТИКЛЬ+СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ» В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИИ

Шимоторова Наталья Сергеевна
Московский государственный технический университет имени Н. Э. Баумана
преподаватель факультета Лингвистики, кафедры Л-2

Аннотация
Статья посвящена изучению и обоснованию выбора артикля во фразеологических сочетаниях с помощью когнитивного анализа. Проведенное исследование позволяет выявить в устойчивых сочетаниях соответствие определенных форм артиклей категориальным значениям существительного: противопоставления, сравнения и дискретизации. Актуальность данной проблематики обусловлена практической значимостью темы.

Ключевые слова: абстракция, английский язык, артикли, дискретизация, идиомы, когнитивный подход, конкретизация., противопоставление, словосочетания, сравнение, существительные, фразеологизмы


COGNITIVE ANALYSIS OF COMPLEX “ARTICLE+NOUN” IN PHRASEOLOGY

Shimotorova Natalia Sergeyevna
Bauman Moscow State Technical University
Lecturer of Linguistics Faculty, L-2 Department

Abstract
The aim of the article is to study and to justify the choice of the article in phraseological combinations. The cognitive approach to the analysis of complex “article + noun” in phraseology was applied. The paper covers the issue of the semantic presentation of the articles. A study on the material of metaphorical use of nouns confirms the existence of the category of the abstraction - concretization in the English language, the forms of an article being grammatical indicators of this category, to distinguish between such categorical meanings of nouns as contraposition, comparison and discretization.

Keywords: abstraction, articles, concretization, English language, idioms, nouns, phraseology, word combinations


Рубрика: Лингвистика

Библиографическая ссылка на статью:
Шимоторова Н.С. Когнитивный анализ комплекса «артикль+существительное» в составе фразеологии // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 6 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2016/06/15040 (дата обращения: 30.05.2017).

Вопрос о роли и назначении артикля, поставленный уже в первых грамматических справочниках по английскому языку, изучается в течение нескольких веков и, несомненно, относится к наиболее часто освещаемым в учебной и лингвистической литературе. Тем не менее, несмотря на многочисленные проведенные изыскания, интерес к артиклям не ослабевает. «Практика преподавания показывает, что артикль, по-прежнему, представляет большую трудность для студентов всех уровней – от начинающего, до продвинутого и выше» [1, c. 109]. Поэтому изучение артиклей не теряет актуальности, которая, в первую очередь, связана с практической значимостью темы.

До сих пор материалом для изучения роли артиклей в английском языке служили в основном свободные, фразеологически не «связанные» имена существительные, значения которых не выходят за пределы номинативных и номинативно-производных [2], при  этом форма артикля в фразеологически связанных сочетаниях является наименее изученным аспектом артиклеведения.

Когнитивный подход к изучению функций или значений артиклей в английском языке состоит в комплексном использовании данных когнитивных наук, в том числе и понятия категоризации.

«Поскольку категоризация как процесс и функционирование в языке существительных обусловливаются способностью человека к абстрагированию и конкретизации, то именно противопоставление и соотношение абстракции и конкретизации в англоязычном мышлении конституирует для данной части речи категорию артикля, призванную уточнять тип значения имени»  [3, c.7].

С точки зрения когнитивного подхода три формы артикля соотносятся с тремя типами категориальных форм, которые являются результатом ментальных операций – абстракции, классификации и индивидуализации. При этом, каждой когнитивной операции соответствует особая характеристика артикля. Функция артикля состоит в том, чтобы обозначать тип значения категории существительного, а именно противопоставления, сравнения и дискретизации.

Форма артикля в составе фразеологизма считается зафиксированной и, обычно, не допускает вариантности. Попытаемся выяснить, почему вопрос о выборе артикля в составе связанного словосочетания решается определенным образом и обосновать его. Для выполнения этой задачи применим когнитивный и категориальный подход и, в частности, когнитивный анализ, представленный  Е. А. Долгиной в монографии «Полифункциональность английских артиклей в языке и речи» [1].

Для изучения существительных в составе фразеологических сочетаний использовались данные общеязыковых толковых словарей издательств «Макмилан», «Лонгман» и Оксфордского университета, а именно фразеологизмы с наиболее частотными существительными в качестве ключевых слов [4], [5]. В качестве основного источника практического материала для анализа использовался англо-русский фразеологический словарь А. В. Кунина [6]. В качестве ключевых слов были выбраны существительные head и hand, поскольку они являются наиболее часто встречающимися и называющими определенную прототипическую категорию [7, c. 342-343].

Анализ предполагается вести от нулевого артикля, обозначающего, абстракцию как начальную ступень когниции (познавательной деятельности человека). Следующий за ним неопределенный артикль указывает на ее промежуточную ступень, а именно классификацию предмета мысли, и, наконец, определенный артикль сигнализирует об абсолютной конкретизации представления о нем.

Таблица 1 – Категория Hand

Нулевой артикль

абстракция

Неопределенный артикль

классификация

Определенный артикль

конкретизация

1. go hand in hand

2. off hand

3. to hand

4. to take something in hand

1. not do a hand’s turn

2. carry things with a high hand

3. a clean hand wants no washing

4. have an open hand

1. on the one hand, on the other hand

2. give smb the left hand

3.work with the left hand

Как уже было сказано, нулевой артикль соответствует ментальной операции абстракции и имеет функцию противопоставления. Здесь, непосредственная близость руки к телу является основным аспектом представления руки. И это является имплицитным противопоставлением понятию дистанции и  недоступности. Например, словосочетание  go hand in hand (сочетаться, идти одновременно, параллельно, наряду с; действовать совместно), употребляемая в отношении людей, передает близость людей, взявшихся за руки, а в отношении событий — их временную близость или одновременность. Также обозначается близость между людьми, осуществляющими какие-то секретные или нелегальные действия, связанные с большой осторожностью. Представление, которое отражает существительное hand во фразах off hand (adv без подготовки, сразу, экспромтом), to hand (под рукой; налицо) означает близкое, т. е. блестящее знание предмета, хорошую память и возможность ее продемонстрировать в разговоре, спонтанность, доступность.

В выражении take something in hand представление о близости или досягаемости дополняется другим существенным признаком руки, а именно способностью брать что-либо и становиться владельцем, и далее трансформируется в возможность управления ситуацией или контроля над ней.

При этом в составе фраз  a clean hand wants no washing (честному человеку не нужно оправдываться), have an open hand (быть щедрым) значение образа действия переходит в характеристику человека, и важное значение в процессе классификации также приобретают сравнительные определения.

Неопределенный артикль соответствует ментальной операции классификации и имеет функцию сравнения. В случае с данной категорией, способность руки работать и отдавать становится главным классифицированным понятием существительного hand. Так, в выражениях 1) и 2) (Таблица 1, средний столбец) ключевое слово приобретает смысл осуществления действия, работы, управления чем-либо:

not do a hands turn  = не потрудиться что-либо сделать;

carry things with a high hand = действовать властно; принимать решительные меры; быть высокомерным, заносчивым.

Определенный артикль соответствует ментальной операции индивидуализации и имеет функцию дискретизации. Она обусловлена указанием на конкретного человека (явления), имеющего такое влияние. Здесь проявляется новый признак для данной категории — наличие двух рук у человека. Поэтому парные фразы on the one hand, on the other hand употребляются только в тех случаях, когда рассмотрению подвергается не более двух точек зрения. Аналогичным образом имеется в виду одна из двух возможных ситуаций во фразеологизмах give smb the left hand (не по-дружески отнестись к кому-либо), work with the left hand (работать плохо, небрежно, работать спустя рукава).

Таким образом, происходит индивидуализация двух частей единого целого, т. е. всего объема информации по обсуждаемому вопросу.

Кроме того, как и при выражении абстрактно-обобщенных и классифицированных представлений, существительные, обозначающие индивидуализированные представления часто подкрепляются определениями, которые традиционно называются ограничивающими [8, c. 80]. Действительно, они способствуют максимальному сужению предмета мысли. К ним относятся прилагательные в превосходной степени, которые призваны подчеркнуть исключительность описываемого предмета, а также прилагательные с похожим значением в положительной степени сравнения. В данном случае таким ограничивающим прилагательным является прилагательное left.

Таблица 2 – Категория Head

Нулевой артикль

абстракция

Неопределенный артикль

классификация

Определенный артикль

конкретизация

1. be head over ears in love

2. from head to foot

3. turn head over heels

1. have a good head for something

2. a clear/cool head

3. have a good head on your shoulders

1. be out of your head

2. beat one’s head about

3. put somebody in the head of something

Для другой распространенной категорией head, прежде всего, верхнее положение головы в противопоставление нижним частям тела человека участвует в значении абстракции. Кроме того, формируется абстрактное понятие «верха». Так, например, словосочетание  be head over ears in love означает быть безумно влюбленным, «целиком и полностью», «снизу доверху». То есть здесь имеет место имплицитное противопоставление головы, как «верха» нижним частям тела. Во фразеологизмах from head to foot и  turn head over heels мы видим эксплицитное противопоставление верха и низа.

В случае с неопределенным артиклем, основной идеей значения классификации для данного существительного является не внешний, а «внутренний» признак – способность думать, работать головой. Сравнение, в данном случае имплицитное, заключается в том, что из всех частей организма человека именно голова наиболее приспособлена для такой работы. Таким образом, результатом процесса классификации становится приобретение категориальным значением существительного head большей конкретности и классифицированного значение, которое обозначается в виде неопределенного артикля.

Выражений с использованием определенного артикля для данной категории очень немного, поскольку конкретизация в случае существительных, обозначающих части человеческого тела, чаще всего представлена посредством выражаения с помощью притяжательных местоимений, указывающих на принадлежность. Индивидуализированные представления в рамках данной  категории head обозначаются в основном таким образом:

be out of your head, beat one’s head about, beat somebody’s head off и др.

Употребление определенного артикля с категорией head, как, например, в словосочетании put somebody in the head of something, указывают на индивидуализацию двух признаков головы, проявленных на уровнях абстракции и классификации, соответственно: верхнее положение головы и способность мыслить.

В результате проведенного анализа можно сделать вывод, что с помощью выявления таких категориальных значений существительных как противопоставление, сравнение и дискретизация можно попытаться обосновать выбор формы артикля во фразеологических сочетаниях.


Библиографический список
  1. Долгина Е. А. Полифункциональность английских артиклей в языке и речи. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. – 176с.
  2. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений / Лексикология и лексикография. Избранные труды. М., 1978.
  3. Кубрякова Е. С., Ирисханова О. К. Языковое абстрагирование в наименованиях категорий // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 66. №2. 2007.
  4. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. Macmillan, 2002.
  5. Oxford 2005 — Oxford Advanced Learners Dictionary. Oxford, 2005.
  6. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. В двух томах. – Изд. Советская энциклопедия, 1967.
  7. Кубрякова Е. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.
  8. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M., 1983. P. 77-78.


Все статьи автора «Наталья Сергеевна Шимоторова»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: