ТЕКСТ КАК КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

Никулина Лариса Павловна1, Хомподоева Мария Васильевна1
1Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков по гуманитарным специальностям института зарубежной филологии и регионоведения

Аннотация
Преподавание иностранного языка в неязыковом вузе направлено на развитие умений иноязычного чтения. В данной статье рассматривается понятие «авторская колонка», ее характерные особенности и возможность использования ее в качестве одного из компонентов содержания обучения чтению на иностранном языке. Описана технология групповой работы с текстом авторской колонки при обучении иностранному языку студентов неязыковых факультетов.

Ключевые слова: групповая работа, иностранный язык, колонка, колумнист, содержание обучения, студенты, текст, чтение


TEXT AS A COMPONENT OF THE CONTENT OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING NONLINGUISTIC HIGH SCHOOL STUDENTS

Nikulina Larisa Pavlovna1, Khompodoeva Maria Vasiljevna1
1North-Eastern Federal University after M. K. Ammosov, PhD in Pedagogical Science, Assistant Professor of the Foreign Languages Department

Abstract
Teaching a foreign language in not language high school is aimed at developing abilities of reading. This article discusses the concept of the column, its characteristics and the possibility of using it as a component of the content of foreign language . The article describes the technology collaboration with the text of column in foreign language teaching nonlinguistic faculties students.

Keywords: column, columnist, foreign language, group work, learning content, reading, students, text


Рубрика: Педагогика

Библиографическая ссылка на статью:
Никулина Л.П., Хомподоева М.В. Текст как компонент содержания обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 2 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2015/02/9816 (дата обращения: 02.03.2024).

Результаты исследования профессиональных потребностей выпускников неязыковых факультетов вуза показывают, что основной формой реализации знания иностранного языка в условиях родной культуры является чтение, которое оказывается востребованным в тех случаях, когда не хватает информации для решения конкретной задачи. Исходя из этого, в процессе преподавания иностранного языка на неязыковых факультетах большое внимание уделяется обучению чтению.

Одной из основных проблем рассмотрения текста как компонента содержания обучения иностранному языку является проблема рационального отбора текстового материала.

Обучение иностранному языку на неязыковых факультетах предполагает овладение разнообразными видами и умениями чтения аутентичных текстов общественно-политических, публицистических и прагматических текстов (информационных буклетов, брошюр/проспектов), научно-популярных и научных текстов, а также блогов и веб-сайтов [1].

Относительно высокое (профессиональное) владение студентами филологического факультета родным (русским) языком дает возможность использования текстов самой различной жанровой принадлежности.

Публицистический стиль отличается жанровым разнообразием и богатством языковых средств.  Многозначность, ресурсы словообразования, эмоционально-экспрессивная лексика, средства стилистического синтаксиса, актуальность тематики, обсуждение проблем политического, экономического, морального, культурного характера определяют возможности применения публицистических текстов на занятиях по иностранному языку [2, С.161].

В качестве текстов для чтения студентам филологических специальностей мы предлагаем так называемые колонки (column англ., die Kolumne нем.).

«Колонка представляет собой авторское высказывание на злободневную тему, с определенной регулярностью публикуемое в одном издании и, как правило, размещаемое на постоянном месте в газетной (журнальной) полосе или на сайте». [3]

Рассматривая текстовую структуру колонки, которая построена на максимальной персонапизации повествования и вбирает в себя признаки различных жанров, С.С. Ярцева выделяет ее жанровые неповторимые признаки прежде всего на морфологическом и онтологичеком уровнях (создание фрагмента картины мира и его оценки публицистом с помощью специфических средств). [4]

Возможность использования колонки в качестве учебного материала обусловлено несколькими ее особенностями как текста.

Исследователями в области теории журналистики отмечается, что на современном этапе развития российского и международного информационного поля колонка является одной из самых востребованных текстовых форм на страницах средств массовой информации.

Рассматривая текст-колонку в качестве учебного материала в первую очередь необходимо подчеркнуть аутентичность данного вида текста. Выбор лексики и грамматических форм в колонках отличается естественностью и адекватностью ситуации. Такие тексты представляют собой  реальный продукт носителя языка, каким является автор колонки – колумнист. Колумнист всегда пишет о своих личных чувствах, переживаниях, беспокойствах по поводу той или иной ситуации, события или явления. Таким образом, мы можем говорить об аутентичности формы и содержания колонки. Известными немецкими колумнистами являются Аксель Хаке, Елке Хайденрайх, Бастиан Зик, Ян Вайлер, Бэнц Фридли. Колонки некоторых авторов опубликованы уже в виде отдельных книг и даже аудиодисков.

Содержание текста – колонки всегда связано с  какой – либо проблемной ситуацией, актуальными событиями или явлениями, которые способствуют повышению мотивации чтения. Колумнист раскрывает читателям свою точку зрения на окружающую действительность, создавая тем самым определенный психологический настрой, который не только вызывает интерес к прочитанному, но и способствует речевой активности читателя-студента.

При отборе текстов необходимо обратить внимание на тематику колонки. Это могут быть различные морально-этические, бытовые, культурно-бытовые, политические, профессиональные темы, которые могут найти отражение в учебно-речевой коммуникации на основе или в связи с текстом колонки. Сгруппированные в рамках темы тексты могут с одной стороны, способствовать изменению в уровне компетентности относительно темы, а с другой стороны, представлять несколько точек зрения на одну проблему. Так, читая авторскую колонку студенты могут узнать о чем-либо существенном в жизни, чего раньше они не замечали и сформировать собственные взгляды и отношение на действительность.

Важна при отборе и страноведческая ценность колонки. Она должна по возможности включать эпизоды, раскрывающие перед студентами те или иные явления действительности, которые свойственны именно стране изучаемого языка, так как колонка является своеобразным зеркалом общества, отражая читателям его состояние и страноведческую информацию. Отбор  может быть произведен по принципу контрастивности. Принцип контрастивности предполагает отбор текстов, показывающих полное или частичное несовпадение страноведческих фонов с целью предотвращения культурной интерференции [5].

При отборе текстов необходимо учитывать коммуникативные потребности специалистов и содержание знаний специальных предметов, которые составляют в целом структуру знаний будущих специалистов. Отбор текста необходимо производить в соответствии с видом чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое, просмотровое).

Работа над текстом-колонкой на занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе предусматривает групповую работу. Вся учебная группа делится на малые группы. Идеальный размер малой группы составляет 3-4студента. При этом важно создать пространственные условия для работы групп. У преподавателя во время работы в малых группах в основном консультативная роль. Каждой малой группе раздаются разные тексты-колонки. Эти тексты могут быть тематически связаны или не связаны друг с другом. Первый этап работы с текстом предусматривает индивидуальную работу внутри малой группы. Студентам предлагаются следующие задания:

- Подготовьте краткое описание текста, расскажите, о чем идет речь в предложенном тексте;

- Выберите из текста, по крайней мере, одно интересное, на ваш взгляд, выражение или высказывание;

- Выберите какую-либо интересную информацию из текста;

- Охарактеризуйте стиль текста и автора.

Второй этап работы представляет собой обсуждение в малой группе и сопровождается следующими заданиями:

- Дайте краткое резюме текста остальным участникам вашей группы;

- Сформулируйте вместе: о чем идет речь в тексте;

- Выберите три интересных высказывания или выражения из текста, которые вы хотите сообщить другим участникам;

- Выберите три интересные информации из текста;

После того как работа в группах завершена, формируются новые группы. В состав каждой вновь образованной группы обязательно входит по одному представителю первичных групп. Вновь образованным группам предлагаются следующие задания:

  • Сравните: о чем идет речь в текстах?
  • Обменяйтесь выражениями, которые вы взяли из текстов;
  • Обменяйтесь информацией которую вы взяли из текстов;
  • Охарактеризуйте тип текстов, попробуйте дать определение.

Подобное смешивание групп может быть проведено несколько раз и дает возможность максимального обмена аргументами и активного участия каждого студента в обсуждении темы. Такая групповая работа способствует развитию и содействию социальной интеграции, самостоятельности и автономии, речевой активности и ответственности студентов.

Таким образом, использование текста – колонки в качестве учебного материала при обучении иностранному языку студентов неязыковых вузов способствует развитию коммуникативной компетенции, способности к эмпатии и воспитывает толерантность.


Библиографический список
  1. Примерная программа дисциплины Иностранный язык для неязыковых вузов и факультетов; Научно-методический совет по иностранным языкам Минобрнауки России. – М., 2009. – Портал Федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования – URL: fgosvo.ru/11/11 (дата обращения: 06.02.2015)
  2. Андронкина Н.М. Организация самостоятельной работы студентов в процессе чтения газетно-публицистических текстов // Обучение иностранным языкам. – СПб., 2003.
  3. Колонка (журналистика). – Википедия, свободная энциклопедия. – URL:  https://ru.wikipedia.org/wiki/Колонка_(журналистика) (дата обращения: 06.02.2015)
  4. Ярцева С.С. Колумнистика: история возникновения и перспективы развития Автореф. дисс…. канд. фил. наук. – Воронеж, 2011.
  5. Колядко С.В. Проблемы рационального отбора текстового материала в курсе делового иностранного языка // Обучение иностранным языкам. – СПб., 2003.


Все статьи автора «Никулина Лариса Павловна»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: