ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

Юматова Маулида Камиловна
Набережночелнинский филиал Казанского национального исследовательского технического университета
кандидат филологических наук, доцент кафедры гуманитарных и социальных дисциплин

Аннотация
Терминообразование является одной из общелингвистических проблем, изучение которой имеет важное значение для описания лексической системы языка в целом.
Целью проведенного исследования являлось выявление закономерностей обогащения экономической терминологии татарского языка. В данной статье экономическая терминология татарского языка рассматривается как сложившаяся терминосистема.

Ключевые слова: заимствование, способы и модели терминообразования, терминосистема, экономическая терминология


ECONOMICAL TERMINOLOGY OF THE TATAR LANGUAGE

Yumatova Maulida Kamilovna
Naberezhnye Chelny branch VPO "Kazan State Technical University named after AN Tupolev-KAI"
PhD in Philological Sciences, associate professor of Humanitarian and Social Disciplines

Abstract
The term-formation is one of the linguistic problems that are being studied in context of the language enrichment.
This article is devoted to the rules of enrichment of the Tatar economical terminology with foreign vocabulary. In this article the economical terminology of the Tatar language is examined as an established term-system.

Рубрика: Филология

Библиографическая ссылка на статью:
Юматова М.К. Экономическая терминология татарского языка // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 1. Ч. 2 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2015/01/8845 (дата обращения: 24.02.2024).

Терминология представляет важную составную часть науки и техники. Она является наиболее активно развивающейся подсистемой лексики литературного языка. Непрерывно развивается и обогащается и экономическая терминология, что является результатом экономических преобразований и научно-технического прогресса.

Наиболее полно экономическая терминология отражается  в “Толковом словаре татарского языка” в трех томах[1] и «Русско-татарском словаре экономических терминов» (1999) Ф.М.Газизовой[2].

На основе богатого лексикографического материала и изучения специальных трудов нами выделены этапы формирования и развития экономической терминологии в тюркских, в том числе и в татарском языке: 1) древний период; 2) дооктябрьский период; 3) постотябрьский период; 3) советский период; 4) постсоветский период. Основную часть терминов в словарях в эти периоды составляют термины тюркского, собственно татарского происхождения. Однако, в дооктябрьском периоде значительна роль заимствований из арабского и персидского языков, далее растет количество русизмов и европеизмов. На данном этапе развития экономической терминологии  в татарском языке выделяются англоамериканизмы.

По нашим наблюдениям, многие вошедшие в употребление в последнее десятилетие термины не представлены ни в одном из словарей, существующих в татарском языке.

В процессе изучения динамики состава экономической терминологии, а именно сравнительно-исторического анализа и сопоставительного изучения, нами выделены общеалтайские, общетюркские, собственно татарские и заимствованные пласты в составе данной терминологии.  К древнейшим терминам, которые имеют общеалтайское и общетюркское происхождение, относятся бакыр ‘медь’, акча ‘деньги’, товар, тиен ‘копейка’, алтын ‘золото’, алу ‘покупать’, сату ‘продавать’, аслам ‘прибыль, выгода, проценты’ и др. Эти термины рассматриваются во всех группах тюркских языков, некоторые заимствованы русским языком.

Среди заимствований в русском встречается и термин артель, который ученые рассматривают как собственно татарское слово. Древним собственно татарским является и тәңкә ‘монета’. Собственно татарскими являются также ташлама ‘скидка’, эшкуар ‘предприниматель’, малтабар ‘бизнесмен’, эшсезлек ‘безработица’, кертемче ‘вкладчик’ и др.

В пополнении экономической терминологии в татарском языке большую роль играют заимствования. Существенным источником являются арабский и персидский языки. По нашим данным, около  30% заимствований арабского и персидского происхождения. Например, кыйммәт ‘дорого, дорогой’, икътисад ‘экономика’, файда ‘выгода’, сәүдәгәр ‘торговец, купец’ и др.

Древнейшими заимствованиями являются заимствования из китайского (көмеш ‘серебро’), монгольского (түләү ‘платеж’, ярлык), которые рассматриваются как древнейшие заимствования

Велико влияние русских лексем на экономическую терминологию татарского языка. Так, татарским языком заимствованы термины вклад, заклад, налог, недоимка, ростовщик и др. Кроме того, русский язык играет огромную роль – роль посредника при заимствовании из европейских языков, в том числе и англоамериканизмов. Все виды фонетической ассимиляции происходят в русском языке: Leasing ® лизинг, bank-note ® банкнота, direct meil ® директ-мейл, refunding ® рефинансирование, off-shore ® оффшор и т.д.

Среди заимствований из европейских языков наибольшие группы составляют заимствования из английского, где выделяются термины на -инг (андерайтинг, бакетинг, банкинг, бенчмаркинг, вендинг, вестинг, дедринг,  демпинг, демаркетинг, дилинг,  инжиниринг, консалтинг, лизинг, листинг,  литинг, маркетинг, мерчандайзинг, рейтинг, cэйвинг, толлинг, факторинг, холдинг и др.) и латинского (бонус, деноминация , калькуляция, коммерция, конверсия, курс, лицензия, магнат) языков. Имеются заимствования из французского (афера, куртаж), итальянского (дисконт, ностро-конто), греческого (ипотека, монополия), немецкого (гильдия, вексель), польского (аренда) и др. языков.

В особую группу выделены сложные термины-гибриды, части которых восходят к разным языкам. Нами выявлено 20 моделей образования терминов-гибридов, где большую роль играют латинские и греческие элементы: ресиндикация, демонополизация, дуопсония, дуополия, курс кэш, субандеррайтер и др.

В зависимости от структурного состава экономические термины подразделяются нами на синтетические и аналитические. Синтетическими являются корневые и суффиксальные образования. Сюда входят древний пласт экономической терминологии и заимствования. К аналитическим относятся парные, собственно сложные и составные термины экономики.

Экономические термины татарского языка образованы с помощью типичных для татарского языка словообразовательных средств и моделей, способов терминообразования, что свидетельствует о том, что создателями экономической терминологии являются носители этого языка.  Проведенный нами словообразовательный анализ терминов экономики показывает, что самым продуктивным способом образования терминов является суффиксация. Словосложение также продуктивно. Значительную часть экономической терминологии составляют терминологические словосочетания.

В термины-существительные конверсируются, чаще, имена действия и причастия. Термины образованы путем лексикализации словосочетаний и лексикализации словосочетаний с одновременной суффиксацией. Лексико-семантический способ словообразования, аббревиация занимают незначительное место в образовании терминов экономики.

Проанализированная нами терминология обнаружила активную тенденцию к семантической систематизации, о чем свидетельствуют полисемия, синонимия, антонимия терминов.

Многие термины экономики как тюрко-татарские, так и заимствования многозначны. Причиной полисемии является эволюция понятия, способствующая появлению новых значений и оттенков значений у терминологических единиц, что характерно и на данном этапе развития экономической терминосистемы.

Анализ материала позволяет выделить и термины-дублеты. Синонимические ряды состоят из терминов тюркского происхождения и заимствований (из арабского, персидского, русского и европейских языков). Синонимия особенно характерна для постперестроечного этапа развития языка.

Так как ресурсы языка небесконечны, в современной экономической терминосистеме обнаруживаются  процессы деидеологизации, деполитизации и активизации бывших когда-то в употреблении терминов. Термины, ранее снабженные комментариями, пометами, относящими данные понятия к капитализму, буржуазии и конкретной стране – Америке, освобождены от политических и идеологических комментарий. Процесс деполитизации характерен чаще для терминов-зимствований, которые означают международные экономические реалии. В отличие от процесса деполитизации актуализация экономических терминов в татарском языке больше характерна для арабизмов. Данные явления – результат экономических, политических и социальных преобразований в стране.

Экономическая терминология в татарском языке имеет многовековую историю формирования и развития. Она не является замкнутой. В ней постоянно происходят изменения, ее инвентарь постоянно пополняется и обогащается. Экономическая терминология характеризуется также строгой внутренней системностью терминов, которая в свою очередь, согласуется с системой общелитературного языка и современными тенденциями его развития.


Библиографический список
  1. Татар теленең аңлатмалы сүзлеге: өч томда. – Казан: Татар.кит.нәшр., 1977-1981.
  2. Газизова Ф.М. Русча-татарча икътисади атамалар сүзлеге / Ф.М.Газизова. – Казан: Раннур, 1999. – 448 б.
  3. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В.П.Даниленко. – М.: Наука, 1977. – 246 с.
  4. Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология (Состав. Устройство. Функционирование) / М.В.Китайгородская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995): сб. ст. – М., 2000. – С. 162-236.
  5. Одонтуяа Л. Новые русские экономические термины в системно-контрастивном рассмотрениии: дис. … канд. филол. наук / Л. Одонтуяа; Гос. ин-т русского языка им. А.С.Пушкина. – М., 2003. – 151 с.


Все статьи автора «Maulida»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: