УДК 81-139

ДЕКОДИРОВАНИЕ КРИПТОЛАЛИИ С ПОМОЩЬЮ ФРЕЙМОВ

Красса Сергей Иванович
Северо-Кавказский федеральный университет
кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и лингводидактики

Аннотация
В статье описывается применение в лингвистической экспертизе метода фреймов для декодирования содержания текстов в случаях сокрытия предмета коммуникации в ситуативном арго, или арго ad hoc. Путём объединения текстовых фрагментов, в основном лексем, проводится заполнение содержания слотов, затем подбираются имена слотов, и, наконец, осуществляется их группировка во фреймы. Описание фреймов и представляет собой результат декодирования.

Ключевые слова: арго ad hoc, декодирование, криптолалия, лингвистическая экспертиза., фрейм


DECODING CRYPTOLALIA USING FRAMES

Krassa Sergei Ivanovich
North Caucasian Federal University
PhD in Linguistics, associate professor of Linguistics and Linguodidactics Department

Abstract
The paper describes the application of frames to decode the content of the texts when the subject of communication is hidden and no special lexical units are used. This kind of speech is called argot ad hoc. The decoding consists in combining the text fragments, mostly lexemes, filling slots with them, then selecting the slot names, and finally the grouping the slots into the frames. The frames description represents the results of decoding.

Рубрика: Лингвистика

Библиографическая ссылка на статью:
Красса С.И. Декодирование криптолалии с помощью фреймов // Гуманитарные научные исследования. 2013. № 8 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2013/08/3669 (дата обращения: 26.05.2017).

Конспиративный, тайный характер арго (жаргонов) неоднократно был предметом рассмотрения в отечественной социолингвистике (ср. доводы сторонников и противников тайности арго в работах М.АГрачёва, В.МЖирмунского, Д.СЛихачёва, В.ВСтратена, В.АТонкова).

Отличие жаргонов от арго В.А. Саляев видит в оппозиции «нетайный / тайный» язык. Под жаргоном он понимает нетайный по своей природе социолект, используемый профессиональными или возрастными группами. Арго – «это тайный по происхождению вариант, первоначально используемый в целях эзотерического общения и корпоративной маркировки его носителей. Арго создаётся в среде, в той или иной мере изолированной, противопоставленной остальному обществу и вынужденной скрывать свои замыслы. Конечно, в настоящее время нельзя рассматривать воровское арго как секретный код, оно активно взаимодействует с просторечием и жаргонами» [1, с. 6].

Своеобразно трактует значение слова «тайный» в контексте «тайный язык» В.СЕлистратов. Он акцентирует такие семы, как ‘скрываемый от других, секретный’, а также ‘хранимый скрытно’ и в соответствии с этим подчеркивает две доминанты (функции) тайного языка: с одной стороны – внешнюю (сокрытие тайны от посторонних), с другой стороны – внутреннюю (хранение и поддержание языковой, поведенческой традиции, дисциплины, устойчивости) [2].

Подобное деление послужило стимулом для рефлексии над функциями арго, и нами было предложено объединение этих функций в две группы: «К первой группе, внешним функциям, можно отнести конспиративную (криптолалическую, тайную), а также опознавательную (репрезентативную), которая находится на стыке внешних и внутренних функций» [3, с. 32].

Кроме описанной выше, оказывается возможной иная группировка арготических функций: «Если взять за основу применяемое к языку разграничение функций на базовые (первичные) и частные (производные), то в качестве базовых арготических функций, очевидно, должны быть названы профессиональная и субкультурная. Профессиональная функция позволяет осуществлять носителям арго криминальную и связанную с ней деятельность и реализуется в таких частных функциях, как конспиративная и номинативная. Субкультурная функция позволяет человеку осознавать себя членом определенного социума и реализуется в репрезентативной, депрециативной, людической и эмоционально-экспрессивной функциях» [3, с. 33-34].

Таким образом, нами не снимается вопрос о тайном характере арго (криминального жаргона), а ограничивается сфера действия этого тайного характера.

В настоящей работе мы рассматриваем тайный характер общения коммуникантов, ведущих незаконную деятельность и осознающих её  противоправный характер. Участники коммуникации выработали свой особый жаргон, понятный для них и скрывающий в той или иной мере смысл общения от непосвящённых. Такой случай использования языка может быть назван ситуативным арго, или арго ad hoc.

Весь лингвистический материал объединяет некий объект, который не называется текстах, фиксирующих разговоры, но, очевидно, известен из экстралингвистических источников. В то же время, поскольку он не обозначен вербально, решение задачи лингвистической экспертизы – выявления тем разговоров участников диалога, должно осуществляться без привлечения внеязыковых сведений об объекте.

Приведём небольшой отрывок, иллюстрирующий коммуникацию подобного рода:

– Подожди секунду, я забыл, один жареный и два серых. Правильно?

– Да.

– И-и серый можно начинать э-дедушкин, который был половинчатый. Да?

– У-у, в смысле?

– Ну дедушка, помнишь?

– А серый, да, да, да. Коричневый.

– Коричневый можно дедушкин начинать, тот пока не трогать, дальний.

– Ну да, вы н-начинайте тот, жёлтый, ну жёлтый, коричневый.

– Да, два жёлтых, один белый.

– Да.

– Всё, всё, а то с коробками путаница, получается.

– Да.

– В смысле?

– Ну я п- пе- за- перепутал, получается значит две коробки «принца», вот который остался, и два серых, всё правильно, всё я понял теперь.

В аспекте методики лингвистической экспертизы мы полагаем, что «когнитивные методы, в частности, использование фреймов в качестве исследовательского инструмента, могут помочь в решении задачи выявления тем участников разговора, когда они намеренно скрывают его содержание и используют не сленговые, а описательные обозначения, понятные собеседникам из языкового и ситуационного контекстов» [4, с. 90].

Как известно, термин «фрейм» изначально появился в инженерии знаний, в настоящее время активно используется в лингвистике. М. Минский определяет его следующим образом: «Фрейм – это структура данных, предназначенная для представления стереотипной ситуации. C каждым фреймом ассоциирована информация разных видов » [5, с. 7]. М. Минский полагает, что «фрейм можно представлять в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. “Верхние уровни” чётко определены, поскольку образованы такими понятиями, которые всегда справедливы по отношению к предполагаемой ситуации. На более низких уровнях имеется много вершин-терминалов или “ячеек”, которые должны быть заполнены характерными примерами или данными [5, с. 7.]

Развёртывая положения М. Минского, А.Н. Баранов пишет о том, что «фрейм является концептуальной структурой для декларативного представления знаний о типизированной тематически единой ситуации, содержащей слоты, связанные между собой определёнными семантическими отношениями» [6, с. 16].

Наглядно фрейм может иметь следующее представление:

ИМЯ ФРЕЙМА

Имя 1-го слота: значение (содержание) 1-го слота

Имя 2-го слота: значение (содержание) 2-го слота

Имя N-го слота: значение (содержание) N-го слота.

Приведём пример фрейма Объект в нашем материале. Объект является именем первого фрейма. Имена слотов показывают составные части данной ситуации. Содержание фрейма носит не исчерпывающий, а иллюстративный характер.

1. Объект: [не назван]

Единицы измерения: тонна,

Хранение: палеты, мешки, места

Разновидности: светленький, беленький, жареный, жёлтый, «чёрный принц», серый, дедушкин, коричневый, рыжий

Маркировка: ноль пятый, ноль третий

Качество: любимый, вкусный, крысиный, слабенький, но проходимый, нормальный, проходной

Тестирование: отзывы, затрудняются ответить, сказали, что средний, отзывы будут п-положительные

Идентификация: тот самый, тот дальний, который с- по периметру стоит, который слева стоял, дедушкин, который был половинчатый.

Основной темой анализируемых текстов является условно названная тема БИЗНЕС, которая значительно превосходит по объёму текста, имеющего к ней отношение, вторую тему, также условно названную ОТДЫХ. Метод фреймов позволил выделить составляющие данных тем, включённых в структуру фреймов в виде слотов. Сокрытие объекта представляет собой, по нашему мнению, основную причину формирования исследуемой криптолалии. Жанровые особенности статьи и характер языкового материала не позволяют представить подробно ход анализа по всем фреймам, вместе с тем полученные результаты убедительно свидетельствуют о том, что фреймовая семантика даёт возможность выходить на определённый, приемлемый уровень декодирования. В целом результаты могут быть представлены следующим образом (наименования фреймов выделены жирным шрифтом, субфреймов – начальной прописной буквой).

Неназванный Объект БИЗНЕСА характеризуется Единицами измерения, способом Хранения, Разновидностями, имеет Маркировку, демонстрирует Качество, проходит Тестирование, подвергается Идентификации в речи участников диалога. Полученный от Поставщиков Объект при необходимости подвергается Переработке. Он смешивается в различных Пропорциях, осуществляется его Сортировка и Фасовка. Затем осуществляется Реализация Объекта. В зависимости от Наличия определяются Сроки, последовательность и Адресаты, а также Объёмы поставок. Отслеживается Ход реализации. Проводится Оформление документов, включающее в себя Сроки оформления, Способ их получения, а также Имя, на кого оно оформляются. В процессе Реализации возникает Проблемная ситуация, представляющая собой, очевидно, конфликт с контролирующими органами и законом. Указывается Место данной ситуации, определяется её Характер и Участники, а также возможные Последствия. Обсуждается также Развитие бизнеса. Рассматриваются кандидаты в новые Партнёры, сообщаются их Координаты, оговариваются Условия сотрудничества, даётся Оценка перспективам.

Таким образом, метод фреймов эффективен при осуществлении декодирования содержания текстов в случаях сокрытия предмета коммуникации без использования специально предназначенных для этого единиц, узуальных в данном сообществе. Такие тексты мы называем ситуативным арго, или арго ad hoc. Оказывается возможным путём группировки текстовых фрагментов, в основном лексем, осуществлять заполнение содержания слотов, затем подбирать имена слотов, и, наконец, осуществлять их группировку во фреймы. В целом подобные семантические группировки могут быть рассмотрены в качестве лингвоконцентров, репрезентирующих субкультуру в социальном диалекте [7].


Библиографический список
  1. Саляев В.А Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка: автореф. дис… канд. филол. наук. М., 1998. 16 c.
  2. Елистратов В.С. О тайноречии // Риторика. Специализированный проблемный журнал. 1995. №1. С. 56-61.
  3. Красса С.И. Арготические фразеологизмы в современном русском языке (семантический и лингвокультурологические аспекты): дис. … канд. филол. наук. Ставрополь, 2000. 165 с.
  4. Красса С.И. Методы судебной лингвистической экспертизы: практическая типология // Сборник научных трудов Sworld по материалам международной научно-практической конференции. 2012. Т. 40. № 4. С. 88-91.
  5. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Мир, 1979. 152 с.
  6. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2003. 360 с.
  7. Красса С.И. Инструментарий описания манифестации культуры в языке // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2008. № 3. С. 79-87.


Все статьи автора «Красса Сергей Иванович»


© Если вы обнаружили нарушение авторских или смежных прав, пожалуйста, незамедлительно сообщите нам об этом по электронной почте или через форму обратной связи.

Связь с автором (комментарии/рецензии к статье)

Оставить комментарий

Вы должны авторизоваться, чтобы оставить комментарий.

Если Вы еще не зарегистрированы на сайте, то Вам необходимо зарегистрироваться: